aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/id/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/id/cui/messages.po681
1 files changed, 322 insertions, 359 deletions
diff --git a/source/id/cui/messages.po b/source/id/cui/messages.po
index 10b27977998..f169ba6ff02 100644
--- a/source/id/cui/messages.po
+++ b/source/id/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-27 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564987944.000000\n"
#. GyY9M
@@ -193,13 +193,13 @@ msgstr "Modul"
#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
-msgstr "Cetakan"
+msgstr "Templat"
#. mNj9y
#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
-msgstr "TeksOtomatis"
+msgstr "Teks Otomatis"
#. co7GJ
#: cui/inc/strings.hrc:32
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Klasifikasi"
#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "KoreksiOtomatis"
+msgstr "Koreksi Otomatis"
#. jD48Q
#: cui/inc/strings.hrc:45
@@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "Ubah Nama Bilah Alat"
#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS"
msgid "All Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Semua Perintah"
#. A7cUy
#: cui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#. xqrfE
#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Tab Ringkas"
#. fLLH2
#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "Bilah Terkelompok"
#. AnFxX
#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Bilah Terkelompok Ringkas"
#. GN45E
#: cui/inc/strings.hrc:76
@@ -1953,25 +1953,25 @@ msgstr "Tanpa Bayangan"
#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
-msgstr "Munculkan Bayang di Kanan Bawah"
+msgstr "Munculkan Bayangan di Kanan Bawah"
#. FjBGC
#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
-msgstr "Munculkan Bayang di Kanan Atas"
+msgstr "Munculkan Bayangan di Kanan Atas"
#. 5BkoC
#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
-msgstr "Munculkan Bayang di Kiri Bawah"
+msgstr "Munculkan Bayangan di Kiri Bawah"
#. GYB8M
#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
-msgstr "Munculkan Bayang di Kiri Atas"
+msgstr "Munculkan Bayangan di Kiri Atas"
#. xTvak
#: cui/inc/strings.hrc:362
@@ -2085,13 +2085,13 @@ msgstr "Pasang"
#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Terpasang"
#. TmK5f
#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Memasang"
#. izdAK
#: cui/inc/strings.hrc:390
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Terapkan ke %MODULE"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME menawarkan berbagai pilihan antarmuka pengguna untuk membuat Anda merasa betah"
#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Untuk mencetak catatan salindia Anda, buka menu Berkas ▸ Cetak ▸ Tab
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
-msgstr "Untuk menjalankan secar temporer dengan profil pengguna baru, atau untuk mengembalikan %PRODUCTNAME yang tidak berfungsi, gunakan menu Bantuan ▸ Jalankan ulang dalam Mode Aman"
+msgstr "Untuk menjalankan secar temporer dengan profil pengguna baru, atau untuk mengembalikan %PRODUCTNAME yang tidak berfungsi, gunakan menu Bantuan ▸ Mulai Ulang dalam Mode Aman"
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Menulis buku? Dokumen induk %PRODUCTNAME memungkinkan Anda mengelola dok
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Dengan %PRODUCTNAME, Anda dapat membuat PDF Hibrid yang dapat disunting"
#. LBkjN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Ingin menjumlahkan sebuah sel dari beberapa lembar? Aculah rentang lemba
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Dengan %PRODUCTNAME, Anda dapat membuat dokumen formulir yang dapat diisi (bahkan PDF)"
#. BSUoN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Temukan semua ekspresi dalam tanda kurung melalui menu Sunting ▸ Cari
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
-msgstr "Pilih set ikon yang berbeda dari menu Perkakas ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME ▸ Tampilan ▸ Antarmuka Pengguna ▸ Gaya ikon."
+msgstr "Pilih set ikon yang berbeda dari menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Tampilan ▸ Antarmuka Pengguna ▸ Gaya ikon."
#. RejqP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Gunakan Tampilan ▸ Sorotan Nilai untuk menampilkan konten sel dalam wa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat membuat halaman master yang berbeda dalam templat presentasi: Tampilan ▸ Salindia Induk dan Salindia ▸ Master Baru (atau per bilah alat atau klik kanan di panel salindia)."
#. b3KPF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Ingin menunjukkan konten dokumen lain di dalam dokumen Anda? Gunakan men
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menomori baris tabel di Writer secara otomatis, pilih kolom yang relevan, lalu terapkan Gaya Daftar."
#. AzNEm
#. no local help URI
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Ingin menambahkan banyak bentuk yang sama dalam Draw/Impress? Klik ganda
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
-msgstr "%MOD1+Shift+F9 menghitung ulang semua rumus di semua spreadsheet."
+msgstr "%MOD1+Shift+F9 menghitung ulang semua rumus di semua lembar sebar."
#. U5wE4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Masukkan gambar dan foto ke dalam bentuk di Draw dan Impress. Klik kanan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
-msgstr "Perlu memasukkan tanggal dalam sel spreadsheet? Ketik %MOD1 +; atau Shift + %MOD1 +; untuk memasukkan waktu."
+msgstr "Perlu memasukkan tanggal dalam sel lembar sebar? Ketik %MOD1 +; atau Shift + %MOD1 +; untuk memasukkan waktu."
#. vAFKt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
@@ -2465,13 +2465,13 @@ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan komentar di Writer dengan mengklik tombol ber
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
-msgstr "Untuk mengaktifkan perekaman makro, cek menu Perkakas ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME ▸ Tingkat Lanjut ▸ Aktifkan perekaman makro."
+msgstr "Untuk mengaktifkan perekaman makro, periksa menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Tingkat Lanjut ▸ Fungsikan perekaman makro."
#. EnQur
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
-msgstr "Ingin menyisipkan placeholder untuk gambar di templat Writer? Gunakan menu Sisipkan ▸ Ruas ▸ Ruas Lainnya, klik tab Fungsi, pilih PlaceHolder untuk Format Ketikan dan Gambar"
+msgstr "Ingin menyisipkan pewakil untuk gambar di templat Writer? Gunakan menu Sisipkan ▸ Ruas ▸ Lebih Banyak Ruas Lainnya, klik tab Fungsi, pilih Pewakil untuk Jenis sementara Gambar untuk Format"
#. sSeTz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Perlu memindahkan satu atau beberapa paragraf? Tidak perlu memotong dan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
-msgstr "Ubah fonta dasar untuk templat yang telah ditentukan atau dokumen saat ini melalui menu Perkakas ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Fonta dasar."
+msgstr "Ubah fonta dasar untuk templat yang telah ditentukan atau dokumen saat ini melalui menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Fonta Dasar."
#. 5Anfg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Ingin menemukan kata yang berisi lebih dari 10 karakter? Sunting ▸ Car
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
-msgstr "Buka berkas CSV sebagai lembar baru di spreadsheet saat ini melalui menu Lembar ▸ Lembar dari berkas."
+msgstr "Buka berkas CSV sebagai lembar baru di lembar sebar saat ini melalui menu Lembar ▸ Sisipkan Lembar dari Berkas."
#. aJtLS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Anda tidak ingin mencetak semua kolom? Sembunyikan atau kelompokkan yang
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
-msgstr "Untuk mengubah suatu presentasi Bermain Sendiri, bukalah dan setelah itu mulai, klik kanan dan pilih Sunting dalam menu konteks."
+msgstr "Untuk mengubah suatu presentasi Bermain Otomatis, bukalah presentasinya kemudian setelah dimulai, klik kanan dan pilih Sunting pada menu konteks."
#. WZi38
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Anda dapat menyalin dari satu lembar ke lembar lainnya tanpa papan klip.
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
-msgstr "Anda dapat mengubah tampilan %PRODUCTNAME melalui menu Perkakas ▸ Opsi ▸ Tampilan ▸ Antarmuka Pengguna."
+msgstr "Anda dapat mengubah tampilan %PRODUCTNAME melalui menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ Tampilan ▸ Antarmuka Pengguna."
#. J853i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Di %PRODUCTNAME Impress, gunakan menu Sisipkan ▸ Media ▸ Album Foto
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
-msgstr "Anda dapat menampilkan rumus alih-alih hasil melalui menu Tampilan ▸ Tampilkan Formula (atau Alat ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Tampilan ▸ Tampilkan ▸ Rumus)."
+msgstr "Anda dapat menampilkan rumus alih-alih hasil melalui menu Tampilan ▸ Tampilkan Rumus (atau Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Tampilan ▸ Tampilan ▸ Rumus)."
#. bY8ve
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME dikembangkan oleh komunitas yang ramah, terdiri dari ratusa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr "Seorang yang kidal? Aktifkan menu Alat ▸ Opsi ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Bahasa Asia dan cek menu Alat ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Lihat ▸ Penggaris ▸ Rata-Kanan, yang menampilkan bilah gulir ke kiri."
+msgstr "Seorang yang kidal? Aktifkan menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Bahasa Asia dan cek menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tampilan ▸ Penggaris ▸ Rata kanan yang akan menampilkan bilah gulir ke kiri."
#. Bs9w9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Ingin menjadi Duta %PRODUCTNAME? Kami menyediakan sertifikasi untuk para
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
-msgstr "Gabungkan halaman berorientasi tegak dan bentang di lembar kerja Calc dengan cara menerapkan gaya halaman berbeda pada lembar kerja."
+msgstr "Gabungkan halaman berorientasi tegak dan bentang di lembar sebar Calc dengan cara menerapkan gaya halaman berbeda pada lembar."
#. eRzRG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Anda dapat memakai gaya untuk membuat tabel-tabel dalam dokumen Anda kon
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
-msgstr "Konfigurasikan penggunaan tombol %MOD1 untuk membuka Pranala? Alat ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME ▸ Keamanan ▸ Opsi ▸ “%MOD1 + klik diperlukan untuk membuka pranala”."
+msgstr "Konfigurasikan penggunaan tombol %MOD1 untuk membuka Pranala? Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Keamanan ▸ Pilihan ▸ “%MOD1 + klik diperlukan untuk membuka pranala”."
#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Anda ingin melihat perhitungan masing-masing elemen rumus, pilih masing-
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
-msgstr "Anda dapat melindungi sel melalui menu Format ▸ Sel ▸ Proteksi. Untuk mencegah penyisipan, penghapusan, perubahan nama, pemindahan/penyalinan lembar menggunakan menu Alat ▸ Lindungi Sheet."
+msgstr "Anda dapat melindungi sel melalui menu Format ▸ Sel ▸ Perlindungan Sel. Untuk mencegah penyisipan, penghapusan, pengubahan nama, pemindahan/penyalinan lembar menggunakan menu Perkakas ▸ Lindungi Lembar."
#. L6brZ
#. local help missing
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Menulis sepanjang kurva? Gambar garis, klik dua kali, ketik teks, Format
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
-msgstr "Ingin menampilkan nilai tertinggi dalam spreadsheet saja? Pilih menu Data ▸ Filter Otomatis, klik panah drop-down, dan pilih \"Top10\"."
+msgstr "Ingin menampilkan nilai tertinggi dalam lembar sebar saja? Pilih menu Data ▸ Penyaring Otomatis, klik panah drop-down, dan pilih \"Top10\"."
#. wAQLx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
@@ -2750,13 +2750,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME memiliki versi portabel yang memberi Anda mobilitas. Bahkan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
-msgstr "Writer memungkinkan Anda menghitung jumlah catatan kaki Anda per halaman, bab, dokumen: Alat ▸ Catatan Kaki dan Catatan Akhir ▸ tab Catatan Kaki ▸ Menghitung."
+msgstr "Writer dapat menghitung jumlah catatan kaki Anda per halaman, bab, dokumen: Perkakas ▸ Catatan Kaki dan Akhir ▸ tab Catatan Kaki ▸ Pencacahan."
#. gpVRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
-msgstr "Dokumen Writer Anda tidak dibuka kembali dengan kursor teks pada posisi penyuntingan yang sama ketika Anda menyimpannya? Tambahkan nama depan atau nama belakang pada Perkakas ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME ▸ Data Pengguna ▸ Nama depan/belakang."
+msgstr "Dokumen Writer Anda tidak dibuka kembali dengan kursor teks pada posisi penyuntingan yang sama ketika Anda menyimpannya? Tambahkan nama depan atau nama belakang pada Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Data Pengguna ▸ Nama depan/belakang."
#. udDRb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Ingin menyembunyikan beberapa teks dalam dokumen? Pilih teks. Sisipkan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
-msgstr "Anda dapat menyesuaikan tombol tengah tetikus apada menu Alat ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME ▸ Lihat ▸ Tombol Tengah Tetikus."
+msgstr "Anda dapat menyesuaikan tombol tengah tetikus apada menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Tampilan ▸ Tombol Tengah."
#. qQsXD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
@@ -2843,14 +2843,14 @@ msgstr "Perlu menyajikan laporan yang ditulis dengan Writer? File ▸ Kirim ▸
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
-msgstr "Ingin mengelola presentasi pranala pada spreadsheet? Sisipkan mereka dengan fungsi HYPERLINK."
+msgstr "Ingin mengelola presentasi pranala pada lembar sebar? Sisipkan semua dengan fungsi HYPERLINK."
#. qyyJ4
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
-msgstr "Hapus centang Alat ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Lihat ▸ Perbesaran: “Sinkronkan lembar” sehingga setiap lembar di Calc memiliki faktor perbesaran sendiri."
+msgstr "Hapus centang Perkakas ▸ Pilihan %PRODUCTNAME Calc ▸ Tampilan ▸ Zum: “Selaraskan lembar” sehingga setiap lembar di Calc memiliki faktor zum sendiri."
#. qK7Xz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Anda dapat mengatur warna untuk setiap tab: klik kanan tab atau gunakan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
-msgstr "Periksa sel yang digunakan dalam rumus, preseden (Shift + F9) atau ketergantungan (Shift + F5) (atau gunakan menu Alat ▸ Detektif). Untuk setiap temuan Anda maju selakah demi selangkah lagi dalam rantai."
+msgstr "Periksa sel yang digunakan dalam rumus, preseden (Shift + F9) atau ketergantungan (Shift + F5) (atau gunakan menu Perkakas ▸ Detektif). Untuk setiap temuan Anda maju selangkah demi selangkah lagi dalam suatu rantai."
#. mJ6Gu
#. local help missing
@@ -2895,13 +2895,13 @@ msgstr "Ingin tahu ada berapa hari di bulan ini? Gunakan fungsi DAYSINMONTH(TODA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
-msgstr "Nomor Anda ditampilkan sebagai ### di lembar kerja Anda? Kolom terlalu sempit untuk menampilkan semua digit."
+msgstr "Nomor Anda ditampilkan sebagai ### di lembar sebar Anda? Kolom terlalu sempit untuk menampilkan semua digit."
#. REoF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
-msgstr "Aktifkan perhitungan paralel masif dari sel rumus melalui menu Alat ▸ Opsi ▸ OpenCL."
+msgstr "Aktifkan perhitungan paralel masif dari sel rumus melalui menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ OpenCL."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Untuk memilih rentang sel yang berdekatan serta berisi data dan dibatasi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr "Pola penerimaan tanggal Anda tidak tepat? Gunakan Alat ▸ Opsi ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Pola penerimaan tanggal untuk mengubah pola."
+msgstr "Pola penerimaan tanggal Anda tidak tepat? Gunakan Perkakas ▸ Pilihan ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Pola penerimaan tanggal untuk mengubah pola."
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Sesuaikan lembar Anda atau rentang cetak ke halaman melalui menu Format
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Perlu menyertakan butir daftar tanpa bulatan atau nomor? Gunakan \"Sisipkan Entri Tanpa Nomor\" pada bilah alat Bulatan dan Penomoran."
#. ZacQo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
@@ -3026,20 +3026,20 @@ msgstr "Jangan gunakan tab untuk membuat jarak item pada dokumen Writer. Bergant
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
-msgstr "Tidak perlu menelusuri daftar di Alat ▸ Kustomisasi ▸ Papan Tik untuk menemukan jalan pintas: cukup ketik itu."
+msgstr "Tidak perlu menelusuri daftar di Perkakas ▸ Sesuaikan ▸ Papan Tik untuk menemukan jalan pintas: cukup ketik itu."
#. 63noP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
-msgstr "%PRODUCTNAME dapat secara otomatis menambahkan teks bernomor ketika Anda memasukkan objek. Lihat Alat ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Kapsi Otomatis."
+msgstr "%PRODUCTNAME dapat secara otomatis menambahkan teks bernomor ketika Anda memasukkan objek. Lihat Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Kapsi Otomatis."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
-msgstr "Dengan %PRODUCTNAME Anda dapat menggunakan akun Google Mail Anda untuk melakukan penggabungan surat. Isi melalui menu Alat ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Surel."
+msgstr "Dengan %PRODUCTNAME Anda dapat menggunakan akun Google Mail Anda untuk melakukan penggabungan surat. Isi melalui menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Surel Surat Masal."
#. 87ozj
#. local help missing
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Pertahankan tajuk kolom dari lembaran agar terlihat saat menggulirkan ga
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
-msgstr "Anda ingin mulai bekerja dengan macro Basic? Lihatlah contoh di bawah Alat ▸ Makro ▸ Edit Makro."
+msgstr "Anda ingin mulai bekerja dengan macro Basic? Lihatlah contoh di bawah Perkakas ▸ Makro ▸ Sunting Makro."
#. 5fYgo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Men-transpose sebuah tabel Writer? Salin dan tempel dalam Calc, transpos
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
-msgstr "Untuk mendapatkan alat \"Teks Vertikal\" di bilah alat Draw, periksa Alat ▸ Opsi ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Bahasa default ▸ Asia (dan buat tombolnya terlihat dengan klik kanan)."
+msgstr "Untuk mendapatkan alat \"Teks Vertikal\" di bilah alat Draw, periksa Perkakas ▸ Pilihan ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Bahasa Baku untuk Dokumen ▸ Asia (dan buat tombolnya terlihat dengan klik kanan)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "Gunakan Format ▸ Pemformatan Bersyarat ▸ Kelola di Calc untuk menget
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
-msgstr "Alat ▸ Detektif ▸ Tandai Data Tidak Valid untuk menyoroti semua sel di lembar yang berisi nilai di luar aturan validasi."
+msgstr "Perkakas ▸ Detektif ▸ Tandai Data Tidak Sah untuk menyoroti semua sel di lembar yang berisi nilai di luar aturan keabsahan."
#. 4V4Vw
#. local help missing
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Anda dapat memformat ulang semua komentar di dokumen dengan mengeklik pa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
-msgstr "Ingin tata letak yang sama untuk tampilan layar dan pencetakan? Cek menu Alat ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Umum ▸ Gunakan metrik pencetak untuk pemformatan teks."
+msgstr "Ingin tata letak yang sama untuk tampilan layar dan pencetakan? Cek menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Umum ▸ Gunakan metrik pencetak untuk pemformatan teks."
#. zD57W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Ingin memindahkan tabel Writer? Tabel ▸ Pilih ▸ Tabel dan Sisip ▸
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr "Melalui Perkakas ▸ TeksOtomatis ▸ TeksOtomatis ▸ Impor Anda dapat memilih dokumen Word atau templat yang memiliki entri TeksOtomatis yang ingin Anda impor."
+msgstr "Melalui Perkakas ▸ Teks Otomatis ▸ Teks Otomatis ▸ Impor Anda dapat memilih dokumen Word atau templat yang memiliki entri Teks Otomatis yang ingin Anda impor."
#. kwxqQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
@@ -3248,13 +3248,13 @@ msgstr "Ingin kembali ke baku setelah menerapkan suatu gaya daftar? Klik alat Bu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
-msgstr "Hapus semua area cetak Anda dengan satu langkah: pilih semua lembar kerja, lalu Format ▸ Rentang Cetak ▸ Bersihkan."
+msgstr "Hapus semua area cetak Anda dengan satu langkah: pilih semua lembar sebar, lalu Format ▸ Rentang Cetak ▸ Bersihkan."
#. Cqtjg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr "Tambahkan gambar latar belakang ke dalam spreadsheet melalui Sisip ▸ Citra atau seret latar belakang dari Galeri, lalu Format ▸ Susun ▸ Ke Latar Belakang."
+msgstr "Tambahkan gambar latar belakang ke dalam lembar sebar melalui Sisip ▸ Citra atau seret latar belakang dari Galeri, lalu Format ▸ Susun ▸ Ke Latar Belakang."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Bilah alat itu kontekstual—mereka membuka bergantung pada konteks. Jik
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat membuat dokumen master dari dokumen Writer saat ini dengan menggunakan Berkas ▸ Kirim ▸ Buat Dokumen Induk."
#. cPNVv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
@@ -3304,13 +3304,13 @@ msgstr "Kerangka dapat ditaut sehingga teks dapat mengalir dari satu ke lainnya
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat membuat bagan berdasarkan tabel Writer dengan mengklik tabel kemudian memilih Sisip ▸ Bagan."
#. j4m6F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr "Pilih opsi dalam Perkakas ▸ Opsi ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Bantuan Pemformatan ▸ Tampilan untuk menentukan karakter bukan-cetak mana yang ditampilkan."
+msgstr "Pilih pilihan dalam Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Bantuan Pemformatan ▸ Tampilan untuk menentukan karakter tidak dicetak mana yang ditampilkan."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
@@ -3418,14 +3418,14 @@ msgstr "Tidak bisa mengubah atau menghapus gaya sel khusus ? Cek semua sheet, se
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr ""
+msgstr "Anda perlu mengisi seri? Pilih rentang sel dan Lembar Sebar ▸ Isi Sel ▸ Isi Seri... dan pilih antara Linier, Menumbuh, Tanggal dan Isi Otomatis."
#. BiSJM
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
-msgstr "Ingin tahu apakah sel mengacu dalam formula sel lain? Alat ▸ Detektif ▸ Lacak Ketergantungan (Shift + F5)."
+msgstr "Ingin tahu apakah sel mengacu dalam formula sel lain? Perkakas ▸ Detektif ▸ Lacak Dependen (Shift + F5)."
#. QeBjt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Ingin menduplikasi baris di atas? Tekan %MOD1 + D atau gunakan Lembar
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
-msgstr "Untuk mencari dalam beberapa lembar kerja, pilih mereka sebelum Anda memulai pencarian."
+msgstr "Untuk mencari dalam beberapa lembar sebar, pilih terlebih dahulu sebelum Anda memulai pencarian."
#. Jd6KJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Seret & jatuhkan sel dari Calc ke dalam tilikan normal dari sebuah salin
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
-msgstr "%PRODUCTNAME membantu Anda untuk tidak memasukkan dua spasi atau lebih di Writer. Periksa Alat ▸ Koreksi Otomatis ▸ Opsi Koreksi Otomatis ▸ Opsi ▸ Abaikan spasi ganda."
+msgstr "%PRODUCTNAME membantu Anda untuk tidak memasukkan dua spasi atau lebih di Writer. Periksa Perkakas ▸ Koreksi Otomatis ▸ Pilihan Koreksi Otomatis ▸ Pilihan ▸ Abaikan spasi ganda."
#. 3Fjtd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Ingin kursor pergi ke sel di kanan, setelah memasukkan suatu nilai dalam
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
-msgstr "Untuk menampilkan bilah gulir ke kiri, aktifkan Alat ▸ Opsi ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Teks kompleks dan centang Lembar ▸ Kanan-Ke-Kiri."
+msgstr "Untuk menampilkan bilah gulir ke kiri, aktifkan Perkakas ▸ Pilihan ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸Teks kompleks dan centang Lembar ▸ Kanan-Ke-Kiri."
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Mengembangkan penyaring XML dan XSLT baru?"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan Shift + F1 untuk melihat keterangan alat tambahan yang tersedia pada kotak dialog, saat \"Tip tambahan\" tidak diaktifkan di Perkakas ▸ Pilihan ▸% PRODUCTNAME ▸ Umum."
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
@@ -3509,13 +3509,13 @@ msgstr "Info lanjut"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_UNO_LINK"
msgid "Run this action now..."
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan tindakan ini sekarang..."
#. P6JME
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "Kiat Hari Ini: %CURRENT/%TOTAL"
#. C6Dsn
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "Cetak"
#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
-msgstr "Path"
+msgstr "Jalur"
#. cSVdD
#: cui/inc/treeopt.hrc:39
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Umum"
#: cui/inc/treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "Tilik"
+msgstr "Tampilan"
#. MxbiL
#: cui/inc/treeopt.hrc:72
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Kompatibilitas"
#: cui/inc/treeopt.hrc:82
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
-msgstr "KapsiOtomatis"
+msgstr "Kapsi Otomatis"
#. aGnq6
#: cui/inc/treeopt.hrc:83
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "Tilik"
+msgstr "Tampilan"
#. 3q8qM
#: cui/inc/treeopt.hrc:90
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Baku"
#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "Tilik"
+msgstr "Tampilan"
#. QMCfy
#: cui/inc/treeopt.hrc:109
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "Umum"
#: cui/inc/treeopt.hrc:122
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "Tilik"
+msgstr "Tampilan"
#. UxXLE
#: cui/inc/treeopt.hrc:123
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Umum"
#: cui/inc/treeopt.hrc:131
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "Tilik"
+msgstr "Tampilan"
#. et8PK
#: cui/inc/treeopt.hrc:132
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "Buka dialog untuk mengedit Preferensi."
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Atur Ulang"
#. 95seU
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Antar Muka Pengguna:"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
-msgstr "%PRODUCTNAME adalah kelompok aplikasi produktivitas yang open source, mudah dipakai, dan modern untuk pengolahan kata, lembar kerja, presentasi, dan lainnya."
+msgstr "%PRODUCTNAME adalah kelompok aplikasi produktivitas kode sumber terbuka, mudah dipakai, dan modern untuk pengolahan kata, lembar sebar, presentasi, dan lainnya."
#. cFC6E
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:350
@@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Salin semua informasi versi dalam bahasa Inggris"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menemukan pintasan dalam daftar ini dengan cepat, cukup tekan kombinasi tombol."
#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117
@@ -4323,6 +4323,8 @@ msgid ""
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
+"Mencantumkan tombol pintasan dan perintah terkait. Untuk menetapkan atau memodifikasi tombol pintasan untuk perintah yang dipilih dalam daftar Fungsi, klik pintasan dalam daftar ini, lalu klik Ubah.\n"
+"Untuk menemukan pintasan dalam daftar ini dengan cepat, cukup tekan kombinasi tombol."
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
@@ -4412,7 +4414,7 @@ msgstr "Ketik untuk mencari"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of functions."
-msgstr ""
+msgstr "Ketik di sini untuk mencari pada daftar fungsi."
#. T5FGo
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374
@@ -4472,19 +4474,19 @@ msgstr "Ketikkan singkatan diikuti dengan tanda titik, lalu klik Baru. Ini mence
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Auto_Include"
-msgstr ""
+msgstr "_Sertakan Otomatis"
#. KRr5y
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan secara otomatis ke daftar pengecualian jika koreksi otomatis segera dibatalkan."
#. 7qDG3
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan singkatan yang dikoreksi otomatis ke daftar pengecualian, jika koreksi otomatis segera dibatalkan. Fitur ini hanya efektif bila Kapitalkan huruf pertama dari setiap pilihan kalimat dipilih di kolom [T] pada tab Pilihan dialog ini."
#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
@@ -4520,7 +4522,7 @@ msgstr "Singkatan (tidak ada Kapital Selanjutnya)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:248
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
-msgstr ""
+msgstr "Ketik kata atau singkatan yang diawali dengan dua huruf kapital atau inisial kecil yang tidak ingin %PRODUCTNAME Anda mengubahnya menjadi satu huruf kapital awal. Misalnya, ketik PC untuk mencegah %PRODUCTNAME mengubah PC menjadi Pc, atau ketik eBook untuk mencegah perubahan menjadi Ebook."
#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
@@ -4532,13 +4534,13 @@ msgstr "Dimas_ukkan Otomatis"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:265
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan secara otomatis ke daftar pengecualian jika koreksi otomatis segera dibatalkan."
#. 7u9Af
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:268
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan kata yang dikoreksi otomatis yang diawali dengan dua huruf kapital ke dalam daftar pengecualian jika koreksi otomatis segera dibatalkan. Fitur ini hanya efektif jika pilihan DUa INisial KApital dipilih pada kolom [T] pada tab Pilihan dialog ini."
#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:295
@@ -4670,7 +4672,7 @@ msgstr "Diurut oleh"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Voting"
-msgstr ""
+msgstr "Pemungutan suara"
#. KsZpM
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
@@ -4725,13 +4727,13 @@ msgstr "Label ini menampilkan kemajuan operasi seperti misalnya memuat ekstensi,
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
-msgstr ""
+msgstr "Entri Pencarian"
#. iamTq
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Gerigi"
#. CbCbR
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213
@@ -4749,7 +4751,7 @@ msgstr "Tampilkan Lebih Banyak Ekstensi"
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "ButtonShowMore"
-msgstr ""
+msgstr "TombolTampikanLebihBanyak"
#. i9AoG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22
@@ -4761,19 +4763,19 @@ msgstr "Tombol ini menampilkan lebih banyak ekstensi."
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68
msgctxt "additionsEntry|votingLabel"
msgid "Voting:"
-msgstr ""
+msgstr "Pemungutan Suara:"
#. iMQas
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88
msgctxt "additionsEntry|labelLicense"
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi:"
#. buPFe
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106
msgctxt "additionsEntry|labelVersion"
msgid "Required version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versi yang dibutuhkan:"
#. cFsEL
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124
@@ -4785,19 +4787,19 @@ msgstr "Komentar:"
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Downloads:"
-msgstr ""
+msgstr "Unduhan:"
#. JRe5b
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356
msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Pasang"
#. VEbVr
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370
msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Situs Web"
#. BuMBh
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
@@ -4827,7 +4829,7 @@ msgstr "Parameter"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204
msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog"
msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Semua piksel diatur ke nilai abu-abu, kemudian kanal warna hijau dan biru dikurangi dengan jumlah yang Anda tentukan. Kanal warna merah tidak mengalami perubahan."
#. nxZTH
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55
@@ -5145,7 +5147,7 @@ msgstr "Warna"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
msgid "Fills the object with a color selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Mengisi objek dengan warna yang dipilih pada halaman ini."
#. zXDcA
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
@@ -5169,7 +5171,7 @@ msgstr "Bitmap"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Mengisi objek dengan citra bitmap yang dipilih pada halaman ini."
#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
@@ -5181,7 +5183,7 @@ msgstr "Pola"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Mengisi objek dengan pola titik-titik yang dipilih pada halaman ini."
#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
@@ -5241,7 +5243,7 @@ msgstr "Nama metode komponen:"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "KoreksiOtomatis"
+msgstr "Koreksi Otomatis"
#. LSGYn
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31
@@ -5301,7 +5303,7 @@ msgstr "Pilihan"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
-msgstr "Pilihan Lokalisasi"
+msgstr "Pilihan Terlokalkan"
#. G4rrm
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438
@@ -5679,7 +5681,7 @@ msgstr "Tent_uan-pengguna:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:94
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove."
-msgstr ""
+msgstr "Klik ujung atau sudut untuk menelusuri tiga status: tata, tidak diubah, hapus."
#. sRXeg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107
@@ -5781,7 +5783,7 @@ msgstr "Jar_ak:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:514
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Width of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar bayangan"
#. gEF6E
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:540
@@ -5805,7 +5807,7 @@ msgstr "_Gabungkan dengan paragraf selanjutnya"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Gabungkan gaya indentasi, tepi, dan bayangan paragraf saat ini dengan paragraf berikutnya, jika keduanya adalah sama."
#. xkm5N
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617
@@ -6123,7 +6125,7 @@ msgstr "Horisontal"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:85
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+msgstr "Tegak"
#. StuZd
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:89
@@ -6849,7 +6851,7 @@ msgstr "Batas bab"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:550
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
-msgstr "Pembatas Tajuk dan Kaki"
+msgstr "Pembatas Kepala dan Kaki"
#. dCEBJ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:580
@@ -6897,7 +6899,7 @@ msgstr "Teks"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:758
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja"
+msgstr "Lembar Sebar"
#. GFFes
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:792
@@ -6939,7 +6941,7 @@ msgstr "Detektif kesalahan"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:972
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. ebAgi
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1002
@@ -6957,7 +6959,7 @@ msgstr "Nilai"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1062
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
-msgstr "Formula"
+msgstr "Rumus"
#. 9kx8m
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1092
@@ -7029,7 +7031,7 @@ msgstr "Ekspresi yang sudah dialokasikan"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1394
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
+msgstr "Galat"
#. PLRFA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1406
@@ -7317,7 +7319,7 @@ msgstr "Me_rah:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303
msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Menyetel unsur Merah yang dapat diubah pada penggeser warna tegak, dan unsur Hijau dan Biru pada ruas pemilih warna dua dimensi. Nilai yang diizinkan dimulai dari 0 hingga 255."
#. TkTSB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314
@@ -7329,7 +7331,7 @@ msgstr "_Hijau:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323
msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur unsur Hijau yang dapat diubah pada penggeser warna tegak, dan unsur Merah dan Biru pada ruas pemilih warna dua dimensi. Nilai yang diizinkan dimulai dari 0 hingga 255."
#. 5FGfv
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334
@@ -7341,7 +7343,7 @@ msgstr "_Biru:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343
msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur unsur Biru yang dapat diubah pada penggeser warna tegak, dan unsur Hijau dan Merah pada ruas pemilih warna dua dimensi. Nilai yang diizinkan dimulai dari 0 hingga 255."
#. c5MTh
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362
@@ -7389,7 +7391,7 @@ msgstr "H_ue:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490
msgctxt "extended tip | hueRadiobutton"
msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur unsur Warna yang dapat diubah pada penggeser warna tegak, dan unsur Kejenuhan dan Kecerahan pada ruas pemilih warna dua dimensi. Nilai dinyatakan dalam derajat dimulai dari 0 hingga 359."
#. C4GE3
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501
@@ -7401,7 +7403,7 @@ msgstr "_Saturasi:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510
msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur unsur Kejenuhan yang dapat diubah pada penggeser warna tegak, dan unsur Warna dan Kecerahan pada ruas pemilih warna dua dimensi. Nilai dinyatakan dalam persentase dimulai dari 0 hingga 100."
#. NXs9w
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521
@@ -7413,7 +7415,7 @@ msgstr "Keceraha_n:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530
msgctxt "extended tip | brightRadiobutton"
msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur unsur Kecerahan yang dapat diubah pada penggeser warna tegak, dan unsur Warna dan Kecerahan pada ruas pemilih warna dua dimensi. Nilai dinyatakan dalam persentasi dimulai dari 0 hingga 100."
#. BCvUX
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549
@@ -7893,19 +7895,19 @@ msgstr "Masukkan teks yang ingin anda tampilkan ketika tetikus terletak pada are
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:293
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
-msgstr "_Deskripsi:"
+msgstr "_Keterangan:"
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:322
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
msgid "Enter a description for the hotspot."
-msgstr "Memasukkan deskripsi untuk area bersinyal."
+msgstr "Masukkan keterangan untuk area bersinyal."
#. 7LsXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:360
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
-msgstr "Daftar properti untuk area bersinyal."
+msgstr "Daftar properti untuk hotspot terpilih."
#. 8LR3s
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
@@ -8229,13 +8231,13 @@ msgstr "Tambah Kamus Ubahan"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:94
msgctxt "book"
msgid "Specifies the book to be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan buku yang akan disunting."
#. trTxg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:109
msgctxt "lang"
msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Menetapkan bahasa baru ke kamus gubahan saat ini."
#. PV8x9
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:122
@@ -8253,13 +8255,13 @@ msgstr "_Bahasa:"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:184
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
-msgstr ""
+msgstr "Kolom masukan ini hanya tersedia jika Anda menyunting kamus pengecualian atau kamus gubahan yang bergantung pada bahasa. Pada kamus pengecualian, ruas menampilkan saran alternatif untuk kata saat ini pada kotak teks \"Kata\". Dalam kamus gubahan yang bergantung pada bahasa, ruas berisi akar kata yang diketahui, sebagai model afiksasi kata baru atau penggunaannya dalam kata majemuk. Misalnya, dalam kamus khusus Jerman, kata baru \"Litschi\" (leci) dengan model kata \"Gummi\" (permen karet) akan menghasilkan pengenalan \"Litschis\" (leci), \"Litschibaum\" (pohon leci), \"Litschifrucht\" (buah leci) dsb."
#. 5EwBs
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:202
msgctxt "word"
msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengetikan kata baru untuk dimasukkan ke dalam kamus. Dalam daftar di bawah ini Anda akan melihat konten kamus gubahan saat ini."
#. WWwmQ
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:215
@@ -8283,7 +8285,7 @@ msgstr "_Baru"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363
msgctxt "newreplace"
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan kata pada ruas teks Kata ke dalam kamus gubahan Anda saat ini. Kata pada ruas Saran juga ditambahkan saat bekerja dengan kamus pengecualian."
#. K2Sst
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375
@@ -8295,13 +8297,13 @@ msgstr "_Hapus"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382
msgctxt "delete"
msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus kata yang ditandai dari kamus gubahan saat ini."
#. 35DN3
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam dialog Sunting Kamus Gubahan Anda memiliki pilihan untuk memasukkan istilah baru atau menyunting entri yang ada."
#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
@@ -8325,7 +8327,7 @@ msgstr "Bahasa:"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163
msgctxt "language"
msgid "Specifies the language of the module."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bahasa modul."
#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196
@@ -8337,7 +8339,7 @@ msgstr "Naikkan"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203
msgctxt "up"
msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "Meningkatkan prioritas modul yang dipilih dalam kotak daftar sebanyak satu tingkat."
#. aGo9M
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215
@@ -8349,7 +8351,7 @@ msgstr "Turunkan"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222
msgctxt "down"
msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "Menurunkan prioritas modul yang dipilih dalam kotak daftar sebanyak satu tingkat."
#. Vr5kM
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234
@@ -8361,13 +8363,13 @@ msgstr "Kem_bali"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241
msgctxt "back"
msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik di sini untuk membatalkan perubahan saat ini pada kotak daftar."
#. 4d4Pc
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307
msgctxt "lingudicts"
msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bahasa dan sub-modul ejaan, tanda hubung dan Tesaurus yang tersedia untuk modul yang dipilih."
#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330
@@ -8511,13 +8513,13 @@ msgstr "Tentukan tempat untuk menampilkan tanda penekanan."
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "_Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Posisi:"
#. 5okoC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis _mark:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tanda penekanan:"
#. cDkSo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
@@ -8565,19 +8567,19 @@ msgstr "Efek"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "O_verlining:"
-msgstr ""
+msgstr "_Garis atas:"
#. ceoHc
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Stri_kethrough:"
-msgstr ""
+msgstr "Garis _coret:"
#. Qisd2
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "_Underlining:"
-msgstr ""
+msgstr "Garis _bawah:"
#. EGta9
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400
@@ -8685,13 +8687,13 @@ msgstr "Ombak Ganda"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr "Pilih gaya menggarisbawahi yang ingin anda terapkan. Untuk menerapkan garis bawah hanya untuk kata-kata, pilih kotak Kata-kata Individual."
+msgstr "Pilih gaya garis bawah yang ingin Anda terapkan. Untuk menerapkan garis bawah hanya untuk kata-kata, pilih kotak Kata-kata Tersendiri."
#. jbrhD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr "Pilih gaya garis bawah yang ingin anda terapkan. Untuk menerapkan garis bawah pada kata-kata saja, pilih menuKata individukotak"
+msgstr "Pilih gaya garis bawah yang ingin Anda terapkan. Untuk menerapkan garis bawah pada kata-kata saja, pilih kotak Kata-kata Tersendiri"
#. FgNij
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434
@@ -8751,7 +8753,7 @@ msgstr "Pilih warna untuk garis atas."
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "_Individual words"
-msgstr ""
+msgstr "Kata-kata Ter_sendiri"
#. AP5Gy
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506
@@ -8769,7 +8771,7 @@ msgstr "Dekorasi Teks"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "_Font color:"
-msgstr ""
+msgstr "Warna _Fonta:"
#. ttwFt
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605
@@ -8823,7 +8825,7 @@ msgstr "Parameter"
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211
msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog"
msgid "Displays a dialog for creating reliefs."
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan dialog untuk membuat relief."
#. RjncS
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
@@ -8871,7 +8873,7 @@ msgstr "Tugaskan Makro"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:79
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
-msgstr "Kejadian"
+msgstr "Peristiwa"
#. ginEm
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:92
@@ -8901,7 +8903,7 @@ msgstr "Tugaskan"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Assigns the selected macro to the selected event."
-msgstr "Menetapkan makro yang dipilih menjadi kejadian yang dipilih."
+msgstr "Menetapkan makro yang dipilih menjadi peristiwa yang dipilih."
#. nwUkL
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155
@@ -8961,7 +8963,7 @@ msgstr "M_akro…"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
-msgstr "Buka Pemilih Makro untuk menetapkan makro ke kejadian yang dipilih."
+msgstr "Buka Pemilih Makro untuk menetapkan makro ke peristiwa yang dipilih."
#. gxSRb
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81
@@ -8973,7 +8975,7 @@ msgstr "_Hapus"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
-msgstr "Menghapus penugasan makro atau komponen untuk kejadian yang dipilih."
+msgstr "Menghapus penugasan makro atau komponen untuk peristiwa yang dipilih."
#. Ebcvv
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:130
@@ -8985,7 +8987,7 @@ msgstr "Simpan dalam:"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Pilih dulu tempat menyimpan kejadian yang mengikat, di dokumen saat ini atau di %PRODUCTNAME."
+msgstr "Pilih dulu tempat menyimpan pengikatan peristiwa, di dokumen saat ini atau di %PRODUCTNAME."
#. C6KwW
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186
@@ -9003,7 +9005,7 @@ msgstr "Aksi Yang Ditugaskan"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
-msgstr "Kotak daftar besar mencantumkan acara dan makro yang ditugaskan. Setelah Anda memilih lokasi diSimpan Di kotak daftar, pilih sebuah kejadian di kotak daftar besar. Kemudian klikMenetapkan Makro."
+msgstr "Kotak daftar besar mencantumkan acara dan makro yang ditugaskan. Setelah Anda memilih lokasi pada Simpan di kotak daftar, pilih sebuah peristiwa di kotak daftar besar. Kemudian klik Tugaskan Makro."
#. aCb4v
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246
@@ -9015,19 +9017,20 @@ msgstr "Menetapkan makro untuk acara program. Makro yang ditugaskan berjalan sec
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:31
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox"
msgid "_Perform check on startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Lakukan pemeriksaan saat awal mulai"
#. Bjfzv
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:35
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
-msgstr ""
+msgstr "Nyalakan kembali dialog pada Perkakas > Pilihan > Umum"
#. mGEv5
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#. BvWSS
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
@@ -9375,7 +9378,7 @@ msgstr "Latar"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Bayangan"
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
@@ -10348,13 +10351,13 @@ msgstr "Pranala"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Atur Ulang"
#. 3B8Aq
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets the entries in the dialog to their original state."
-msgstr "Mereset entri dalam dialog ke keadaan semula."
+msgstr "Mengatur ulang entri dalam dialog ke keadaan semula."
#. n9DBf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45
@@ -10384,7 +10387,7 @@ msgstr "Di sini dimana Anda membuat pranala ke halaman web atau peladen koneksi
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "_Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_Internet"
#. TwuBW
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
@@ -10396,7 +10399,7 @@ msgstr "Di sini tempat Anda membuat sebuah pranala ke suatu alamat surel."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Surat"
#. MXhAV
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
@@ -10408,7 +10411,7 @@ msgstr "Di sini tempat Anda membuat pranala ke sebuah dokumen yang ada atau targ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Dokumen"
#. xFvuL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
@@ -10420,7 +10423,7 @@ msgstr "Di sini tempat Anda membuat sebuah dokumen baru yang akan ditunjuk oleh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen _Baru"
#. rYEqo
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
@@ -10444,7 +10447,7 @@ msgstr "Buka Buka dialog, di mana Anda dapat memilih file."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "Masukkan URL untuk file yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik hyperlink. Jika Anda tidak menentukan bingkai target, file akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
+msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik pranala. Jika Anda tidak menentukan bingkai target, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
#. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
@@ -10546,7 +10549,7 @@ msgstr "Peristiwa"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:376
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Buka menuTetapkan Makrodialog, di mana Anda dapat memberikan acara seperti \"arahkan mouse ke objek\" atau \"memicu pranala\" kode program mereka sendiri."
+msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu pranala\" suatu kode program mereka sendiri."
#. TXrCH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:400
@@ -10660,7 +10663,7 @@ msgstr "Proto_kol:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:262
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
-msgstr "Tipe Pranala"
+msgstr "Jenis Pranala"
#. x4GDd
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:298
@@ -10672,7 +10675,7 @@ msgstr "Bing_kai:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "N_ama:"
#. ZdkMh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331
@@ -10702,7 +10705,7 @@ msgstr "Peristiwa"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:387
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Buka menuTetapkan Makrodialog, di mana Anda dapat memberikan acara seperti \"arahkan mouse ke objek\" atau \"memicu pranala\" kode program mereka sendiri."
+msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu pranala\" suatu kode program mereka sendiri."
#. C5Hqs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:411
@@ -10732,13 +10735,13 @@ msgstr "_Penerima:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55
msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Sumber Data..."
#. mZ8Wv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook"
msgid "Hides or shows the data source browser."
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan atau tampilkan peramban sumber data."
#. NJi4c
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74
@@ -10756,7 +10759,7 @@ msgstr "Menentukan subjek yang dimasukkan dalam baris subjek pada dokumen pesan
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan alamat surel tertentu ke pranala."
#. eCvXD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
@@ -10816,13 +10819,13 @@ msgstr "Peristiwa"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:301
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Buka menuTetapkan Makrodialog, di mana Anda dapat memberikan acara seperti \"arahkan mouse ke objek\" atau \"memicu pranala\" kode program mereka sendiri."
+msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu pranala\" suatu kode program mereka sendiri."
#. CwHdi
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:325
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr "Masukkan nama bingkai yang Anda inginkan untuk membuka file yang ditautkan, atau pilih bingkai yang telah ditentukan dari daftar. Jika Anda membiarkan kotak ini kosong, file tertaut terbuka di jendela browser saat ini."
+msgstr "Masukkan nama bingkai yang Anda inginkan untuk membuka berkas yang ditautkan, atau pilih bingkai yang telah ditentukan dari daftar. Jika Anda membiarkan kotak ini kosong, berkas tertaut akan terbuka pada jendela peramban saat ini."
#. BmHDh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:346
@@ -10834,7 +10837,7 @@ msgstr "Pengaturan Lebih Lanjut"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:361
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Pada halaman surel dalam dialog Pranala Anda bisa menyunting pranala untuk alamat surel."
#. FiqBU
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
@@ -10882,7 +10885,7 @@ msgstr "Sunting sekara_ng"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
-msgstr "Menentukan bahwa dokumen baru dibuat dan segera dibuka untuk diedit."
+msgstr "Menentukan bahwa dokumen baru dibuat dan segera dibuka untuk disunting."
#. YAeDk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
@@ -10930,7 +10933,7 @@ msgstr "Masukkan URLuntuk berkas yang ingin anda buka ketika anda mengklik prana
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:204
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
msgid "Specifies the file type for the new document."
-msgstr "Menentukan jenis file untuk dokumen baru."
+msgstr "Menentukan jenis berkas untuk dokumen baru."
#. 9TYuE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:230
@@ -10990,13 +10993,13 @@ msgstr "Peristiwa"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:386
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Buka menuTetapkan Makrodialog, di mana Anda dapat memberikan acara seperti \"arahkan mouse ke objek\" atau \"memicu pranala\" kode program mereka sendiri."
+msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu pranala\" suatu kode program mereka sendiri."
#. rXaNm
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:410
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr "Masukkan nama bingkai yang Anda inginkan untuk membuka file yang ditautkan, atau pilih bingkai yang telah ditentukan dari daftar. Jika Anda membiarkan kotak ini kosong, file tertaut terbuka di jendela browser saat ini."
+msgstr "Masukkan nama bingkai yang Anda inginkan untuk membuka berkas yang ditautkan, atau pilih bingkai yang telah ditentukan dari daftar. Jika Anda membiarkan kotak ini kosong, berkas tertaut terbuka di jendela browser saat ini."
#. MS2Cn
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:431
@@ -11950,7 +11953,7 @@ msgstr "Aksi Yang Ditugaskan"
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
-msgstr "Kotak daftar besar mencantumkan acara dan makro yang ditugaskan. Setelah Anda memilih lokasi diSimpan Di kotak daftar, pilih sebuah kejadian di kotak daftar besar. Kemudian klikMenetapkan Makro."
+msgstr "Kotak daftar besar mencantumkan acara dan makro yang ditugaskan. Setelah Anda memilih lokasi pada Simpan di kotak daftar, pilih sebuah peristiwa di kotak daftar besar. Kemudian klik Tugaskan Makro."
#. jfate
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105
@@ -11968,7 +11971,7 @@ msgstr "M_akro…"
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
-msgstr "Buka Pemilih Makro untuk menetapkan makro ke kejadian yang dipilih."
+msgstr "Buka Pemilih Makro untuk menetapkan makro ke peristiwa yang dipilih."
#. nhxq7
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153
@@ -11986,7 +11989,7 @@ msgstr "Hapus"
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
-msgstr "Menghapus penugasan makro atau komponen untuk kejadian yang dipilih."
+msgstr "Menghapus penugasan makro atau komponen untuk peristiwa yang dipilih."
#. CqT9E
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190
@@ -12370,7 +12373,7 @@ msgstr "Parameter"
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
-msgstr ""
+msgstr "Menggabungkan sekelompok kecil piksel ke dalam area persegi panjang dengan warna yang sama."
#. NcNCG
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
@@ -12442,7 +12445,7 @@ msgstr "_Tambah…"
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dialog Pilih Jalur untuk memilih folder lain atau dialog Buka untuk memilih berkas lain."
#. e3JxQ
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151
@@ -12460,7 +12463,7 @@ msgstr "Daftar path"
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Berisi daftar jalur yang telah ditambahkan. Tandai jalur baku untuk berkas baru."
#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240
@@ -12778,7 +12781,7 @@ msgstr "Tingkat"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
-msgstr "Nomor:"
+msgstr "Angka:"
#. CJfZf
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
@@ -12790,7 +12793,7 @@ msgstr "Pilih gaya karakter yang Anda ingin gunakan dalam daftar bernomor"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan jumlah tingkat sebelumnya untuk disertakan dalam skema penomoran. Misalnya, jika Anda memasukkan \"2\" dan tingkat sebelumnya menggunakan penomoran \"A, B, C ...\", maka skema penomoran untuk tingkat saat ini menjadi: \"A.1\"."
#. ST2Co
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
@@ -12808,7 +12811,7 @@ msgstr "Mulai pada:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the selected levels."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih skema penomoran untuk tingkat yang dipilih."
#. EDSiA
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262
@@ -12934,7 +12937,7 @@ msgstr "Pilih grafik, atau cari berkas grafik yang ingin Anda gunakan sebagai bu
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the current numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih warna untuk skema penomoran saat ini."
#. hJgCL
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453
@@ -12970,7 +12973,7 @@ msgstr "Pemisah"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan karakter atau teks untuk ditampilkan di belakang nomor dalam daftar. Untuk membuat skema penomoran \"1.)\", masukkan \".)\" pada kotak ini."
#. wVrAN
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532
@@ -13126,7 +13129,7 @@ msgstr "Indentasi:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:250
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa antara tepi halaman kiri (atau ujung kiri objek teks) dan ujung kiri area penomoran. Jika gaya paragraf saat ini menggunakan indentasi, jumlah yang Anda masukkan di sini ditambahkan ke indentasi."
#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
@@ -13138,7 +13141,7 @@ msgstr "Relati_f"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:270
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Mengindentasi tingkat saat ini relatif terhadap tingkat sebelumnya dalam hierarki daftar."
#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:284
@@ -13150,13 +13153,13 @@ msgstr "Lebar penomoran:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:304
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan lebar area penomoran. Simbol penomoran dapat di kiri, tengah atau kanan pada area ini."
#. zuD8v
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Perataan simbol penomoran disesuaikan untuk mendapatkan ruang terkecil yang diinginkan. Jika tidak memungkinkan karena area penomoran tidak cukup lebar, maka awal dari teks akan disesuaikan."
#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336
@@ -13280,19 +13283,19 @@ msgstr "Masukkan teks judul. Nama pendek ini terlihat sebagai tag alternatif dal
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:126
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
-msgstr "_Deskripsi:"
+msgstr "_Keterangan:"
#. vT3u9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:149
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
-msgstr "Masukkan dekripsi teks. Teks deskripsi panjang dapat dimasukkan untuk menggambarkan objek yang kompleks atau objek grup kepada pengguna dengan perangkat lunak pembaca layar. Deskripsi ini nampak sebagai tag alternatif untuk alat aksesibilitas."
+msgstr "Masukkan keterangan teks. Teks keterangan panjang dapat dimasukkan untuk menggambarkan objek yang kompleks atau objek grup kepada pengguna dengan perangkat lunak pembaca layar. Keterangan ini nampak sebagai tag alternatif untuk alat aksesibilitas."
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:180
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
-msgstr "Tetapkan judul dan deskripsi pada objek yang dipilih. Ini dapat diakses untuk alat aksesibilitas dan sebagai tag alternatif ketika anda ekspor dokumen."
+msgstr "Tetapkan judul dan keterangan pada objek yang dipilih. Ini dapat diakses untuk alat aksesibilitas dan sebagai tag alternatif ketika anda ekspor dokumen."
#. s8E7z
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27
@@ -13544,7 +13547,7 @@ msgstr "_Skema:"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44
msgctxt "optappearancepage|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_SImpan"
#. k8ACj
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
@@ -13994,7 +13997,7 @@ msgstr "Program sur_el:"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan jalur dan nama program surel."
#. ACQCM
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
@@ -14006,7 +14009,7 @@ msgstr "Telusur..."
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dialog berkas untuk memilih program surel."
#. EHBa5
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95
@@ -14030,7 +14033,7 @@ msgstr "Kirim Dokumen sebagai Lampiran Surel"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan jalur dan nama program surel."
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
@@ -14050,7 +14053,7 @@ msgstr "[S]"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. "
-msgstr ""
+msgstr "Kotak centang [L] dan [S] menampilkan entri untuk pasangan objek OLE yang dapat diubah saat memuat ke dalam %PRODUCTNAME [L] dan/atau saat menyimpan ke dalam format Microsoft [S]. "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
@@ -14118,19 +14121,19 @@ msgstr "Buat berkas pengunci MSO"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Tandai kotak centang ini untuk membuat berkas kunci Microsoft Office selain berkas kunci milik %PRODUCTNAME."
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Kunci"
#. EUBnP
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan pengaturan untuk mengimpor dan mengekspor Microsoft Office dan dokumen lainnya."
#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27
@@ -14394,7 +14397,7 @@ msgstr "Pengaturan Fonta untuk Sumber-sumber HTML, Basic, dan SQL"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:34
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
-msgstr "Tip t_ambahan"
+msgstr "Kiat t_ambahan"
#. ypuz2
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
@@ -14412,7 +14415,7 @@ msgstr "Tampilkan popup \"TIdak ada bantuan luring yang terpasang\""
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
-msgstr "Tampilkan dialog \"Tips Hari Ini\" saat awal mula"
+msgstr "Tampilkan dialog \"Kiat Hari Ini\" saat awal mula"
#. BR6gf
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:84
@@ -14538,7 +14541,7 @@ msgstr "Aplikasi baku Windows"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:459
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan pemeriksaan untuk asosiasi berkas baku saat awal mulai"
#. fXjVB
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:477
@@ -14670,7 +14673,7 @@ msgstr "Tandai kotak centang ini jika Anda ingin tag yang tidak dikenali oleh %P
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
-msgstr "G_unakan locale '%ENGLISHUSLOCALE' untuk bilangan"
+msgstr "G_unakan lokal '%ENGLISHUSLOCALE' untuk bilangan"
#. c4j5A
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392
@@ -14778,13 +14781,13 @@ msgstr "Mengembalikan perubahan yang telah dibuat ke tab saat ini yang berlaku s
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74
msgctxt "optionsdialog|apply"
msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Simpan semua perubahan tanpa menutup dialog. Tidak dapat dikembalikan dengan Atur Ulang."
#. isfxZ
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog"
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
@@ -14796,13 +14799,13 @@ msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog."
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111
msgctxt "optionsdialog|cancel"
msgid "Discard all unsaved changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Buang semua perubahan yang belum disimpan dan tutup dialog."
#. mVmUq
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tutup dialog dan buang semua perubahan yang belum disimpan."
#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
@@ -15186,7 +15189,7 @@ msgstr "Menentukan mata uang bawaan yang digunakan untuk format mata uang dan bi
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
msgctxt "extended_tip|datepatterns"
msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
-msgstr "Menentukan pola penerimaan tanggal untuk lokal saat ini. Input sel lembar kerja dan sel tabel Writer harus cocok dengan pola penerimaan tanggal bergantung lokal sebelum diakui sebagai tanggal yang valid."
+msgstr "Menentukan pola penerimaan tanggal untuk lokal saat ini. Input sel lembar sebar Calc dan sel tabel Writer harus cocok dengan pola penerimaan tanggal bergantung lokal sebelum diakui sebagai tanggal yang valid."
#. WoNAA
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492
@@ -15234,7 +15237,7 @@ msgstr "Sunting modul bahasa yang tersedia"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152
msgctxt "lingumodulesedit"
msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyunting modul bahasa, pilih dan klik Sunting."
#. SBvTc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218
@@ -15258,7 +15261,7 @@ msgstr "_Baru..."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324
msgctxt "lingudictsnew"
msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dialog Kamus Baru, di mana Anda dapat menamai kamus baru yang ditentukan pengguna atau kamus pengecualian dan menentukan bahasanya."
#. mCu3q
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336
@@ -15276,7 +15279,7 @@ msgstr "Sunting kamus Tentuan pengguna"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344
msgctxt "lingudictsedit"
msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dialog Sunting kamus gubahan, di mana Anda dapat menambahkan ke kamus gubahan Anda atau menyunting entri yang ada."
#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356
@@ -15288,7 +15291,7 @@ msgstr "_Hapus"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363
msgctxt "lingudictsdelete"
msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus kamus yang dipilih setelah konfirmasi selama tidak ada perlindungan penulisan."
#. qEqZD
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406
@@ -15300,7 +15303,7 @@ msgstr "Kamus-kamus yang Ditentukan Pengg_una"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487
msgctxt "linguoptions"
msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan pilihan untuk pemeriksaan ejaan dan tanda hubung."
#. 58e5v
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500
@@ -15318,7 +15321,7 @@ msgstr "Sunting Opsi"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin mengubah nilai, pilih entri dan kemudian klik Sunting."
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536
@@ -15348,7 +15351,7 @@ msgstr "Kamus Baru"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102
msgctxt "nameedit"
msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan nama kamus gubahan baru."
#. XucrZ
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115
@@ -15372,13 +15375,13 @@ msgstr "P_engecualian (-)"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149
msgctxt "except"
msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah Anda ingin menghindari kata-kata tertentu dalam dokumen Anda."
#. VJQ4d
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173
msgctxt "language"
msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Dengan memilih bahasa tertentu, Anda dapat membatasi penggunaan kamus gubahan."
#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188
@@ -15390,7 +15393,7 @@ msgstr "Kamus"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "Pada bagian Kamus, Anda dapat menamai kamus baru yang ditentukan pengguna atau kamus pengecualian dan menentukan bahasanya."
#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30
@@ -15420,7 +15423,7 @@ msgstr "Cek akan dilakukan sekali sehari."
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:78
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
-msgstr "Setiap _minggu"
+msgstr "Setiap _pekan"
#. Xcj78
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88
@@ -15486,7 +15489,7 @@ msgstr "Ub_ah..."
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:246
msgctxt "extended_tip|changepath"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk memilih folder tujuan untuk berkas yang diunduh."
#. iCVFj
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:264
@@ -15498,7 +15501,7 @@ msgstr "Tujuan download:"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:268
msgctxt "extended_tip|destpathlabel"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk memilih folder tujuan untuk berkas yang diunduh."
#. vDRC5
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:310
@@ -15594,7 +15597,7 @@ msgstr "Path Internal"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah entri dalam daftar ini, klik entri dan klik Sunting. Anda juga dapat mengklik dua kali entri tersebut."
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144
@@ -15612,7 +15615,7 @@ msgstr "_Baku"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172
msgctxt "default"
msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries."
-msgstr ""
+msgstr "Tombol Baku mengatur ulang jalur yang telah ditentukan untuk semua entri yang dipilih."
#. q8JFc
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184
@@ -15624,13 +15627,13 @@ msgstr "_Sunting..."
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191
msgctxt "edit"
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk menampilkan dialog Pilih Jalur atau Sunting Jalur."
#. G5xyX
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders in %PRODUCTNAME. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Bagian ini berisi jalur naku ke folder penting pada %PRODUCTNAME. Jalur ini dapat disunting oleh pengguna."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26
@@ -15774,7 +15777,7 @@ msgstr "Tampilkan pengaturan printer pada dokumen"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Jika dinyalakan, pengaturan pencetak akan dimuat dengan dokumen. Ini dapat menyebabkan dokumen dicetak pada pencetak yang jauh jika Anda tidak mengubah pencetak secara manual dalam dialog Cetak. Jika dimatikan, pencetak standar Anda akan digunakan untuk mencetak dokumen ini. Pengaturan pencetak saat ini akan disimpan dengan dokumen baik pilihan ini dicentang ataupun tidak."
#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53
@@ -15786,7 +15789,7 @@ msgstr "Tampilkan pengaturan yang spesifik oleh pengguna pada dokumen"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61
msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
-msgstr ""
+msgstr "Memuat pengaturan khusus pengguna yang disimpan dalam dokumen dengan dokumen tersebut."
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76
@@ -15804,13 +15807,13 @@ msgstr "Simpan informasi Pemulih_an Otomatis setiap:"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bahwa %PRODUCTNAME menyimpan informasi yang diperlukan untuk memulihkan semua dokumen yang terbuka jika terjadi kegagalan. Anda dapat menentukan interval waktu penyimpanan."
#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:138
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan interval waktu dalam menit untuk pilihan pemulihan otomatis."
#. BN5Js
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:151
@@ -15828,7 +15831,7 @@ msgstr "Otomatis simpan dokumen juga"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:174
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bahwa %PRODUCTNAME menyimpan semua dokumen terbuka saat menyimpan informasi pemulihan otomatis. Akan menggunakan interval waktu yang sama seperti Pemulihan Otomatis."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185
@@ -15840,7 +15843,7 @@ msgstr "Simpan URL relatif ke sistem berkas"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:193
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih kotak ini untuk menyimpan relatif URL dalam sistem berkas."
#. 8xmX3
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:204
@@ -15852,7 +15855,7 @@ msgstr "Sunting prop_erti dokumen sebelum menyimpan"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:212
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bahwa dialog Properti akan muncul setiap kali Anda memilih perintah Simpan Sebagai."
#. ctAxA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:223
@@ -15864,7 +15867,7 @@ msgstr "Simpan URL relatif ke Internet"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:231
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih kotak ini untuk menyimpan URL relatif ke Internet."
#. YsjVX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:242
@@ -15876,7 +15879,7 @@ msgstr "S_elalu buat salinan cadangan"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:250
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan versi sebelumnya dari dokumen sebagai salinan cadangan setiap kali Anda menyimpan dokumen. Setiap kali %PRODUCTNAME membuat salinan cadangan, salinan cadangan sebelumnya diganti. Salinan cadangan mendapatkan ekstensi .BAK."
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:265
@@ -15894,7 +15897,7 @@ msgstr "Peringatkan apabila tidak menyimpan dalam format baku atau ODF"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:302
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memilih untuk mendapatkan pesan peringatan saat Anda menyimpan dokumen dalam format yang bukan OpenDocument atau yang tidak Anda tetapkan sebagai format baku pada Muat/Simpan - Umum di kotak dialog Pilihan."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
@@ -15925,7 +15928,7 @@ msgstr "1.2 Diperluas (mode kompatibilitas)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
-msgstr "1.2 Extended"
+msgstr "1.2 Diperluas"
#. vLmeZ
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357
@@ -15943,7 +15946,7 @@ msgstr "1.3 Extended (disarankan)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:362
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr ""
+msgstr "Beberapa perusahaan atau organisasi mungkin memerlukan dokumen ODF dalam format ODF 1.0 / 1.1, atau ODF 1.2. Anda dapat memilih format ini untuk disimpan di kotak daftar. Format lama ini tidak dapat menyimpan semua fitur baru, jadi format baru ODF 1.3 (Diperluas) disarankan jika memungkinkan."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375
@@ -15979,7 +15982,7 @@ msgstr "Dokumen induk"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja"
+msgstr "Lembar Sebar"
#. EEvDc
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408
@@ -16003,13 +16006,13 @@ msgstr "Rumus"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan jenis dokumen yang ingin Anda tetapkan sebagai format berkas baku."
#. 69GMF
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:429
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bagaimana jenis dokumen yang dipilih di sebelah kiri akan selalu disimpan sebagai jenis berkas ini. Anda dapat memilih jenis berkas lain untuk dokumen saat ini dalam dialog Simpan Sebagai."
#. 29FUf
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:442
@@ -16027,7 +16030,7 @@ msgstr "Format Baku Berkas dan Pengaturan ODF"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:472
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Di bagian Umum, Anda dapat memilih pengaturan baku untuk menyimpan dokumen, dan dapat memilih format berkas baku."
#. ArEZy
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32
@@ -16045,7 +16048,7 @@ msgstr "_TSA..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53
msgctxt "extended_tip|tsas"
msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dialog URL Otoritas Stempel Waktu."
#. vrbum
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68
@@ -16177,7 +16180,7 @@ msgstr "Setel opsi-opsi terkait keamanan dan definisikan peringatan untuk inform
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:452
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
-msgstr "O_psi..."
+msgstr "_Pilihan..."
#. pepKZ
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:460
@@ -16393,7 +16396,7 @@ msgstr "alamat surel"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Ketik alamat surel Anda."
#. eygE2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
@@ -16405,7 +16408,7 @@ msgstr "Pakai data untuk properti dokumen"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
msgid "Mark to use the data in document properties"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai untuk menggunakan data di properti dokumen"
#. ZngAH
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478
@@ -16435,7 +16438,7 @@ msgstr "Nama ayah"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525
msgctxt "extended tips | rusfathersname"
msgid "Type your father's name"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika nama ayah Anda."
#. pAF2D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544
@@ -16447,7 +16450,7 @@ msgstr "Inisial"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
msgctxt "extended tip | russhortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr "Ketik inisial anda."
+msgstr "Ketik inisial Anda."
#. byLGz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564
@@ -16459,7 +16462,7 @@ msgstr "Nama depan"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565
msgctxt "extended tip | rusfirstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr "Ketik nama depan anda."
+msgstr "Ketik nama depan Anda."
#. 4qdC2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585
@@ -16477,7 +16480,7 @@ msgstr "Nama belakang"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612
msgctxt "extended tip | eastlastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr "Ketik nama belakang anda."
+msgstr "Ketik nama belakang Anda."
#. 6MrBD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631
@@ -16489,7 +16492,7 @@ msgstr "Nama depan"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632
msgctxt "extended tip | eastfirstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr "Ketik nama depan anda."
+msgstr "Ketik nama depan Anda."
#. mebNB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651
@@ -16501,7 +16504,7 @@ msgstr "Inisial"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652
msgctxt "extended tip | eastshortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr "Ketik inisial anda."
+msgstr "Ketik inisial Anda."
#. NGEU9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672
@@ -16531,7 +16534,7 @@ msgstr "Nomor apartemen"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719
msgctxt "extended tips | apartnum"
msgid "Type your apartment number"
-msgstr ""
+msgstr "Ketik nomor apartemen Anda"
#. 8kEFB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739
@@ -16549,7 +16552,7 @@ msgstr "Kota"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr "Ketik kota tempat anda tinggal."
+msgstr "Ketik kota tempat Anda tinggal."
#. Hdniz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785
@@ -16561,25 +16564,25 @@ msgstr "Kode pos"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr "Ketik kode pos anda pada ruas ini."
+msgstr "Ketik kode pos Anda pada ruas ini."
#. VbiGF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr "Ketik nama jalan anda pada ruas ini."
+msgstr "Ketik nama jalan Anda pada ruas ini."
#. As2sL
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type your country and region"
-msgstr ""
+msgstr "Ketik negara dan wilayah Anda"
#. Lw69w
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
-msgstr "Ketik nama perusahaan anda pada ruas ini."
+msgstr "Ketik nama perusahaan Anda pada ruas ini."
#. 9v6o6
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900
@@ -16867,7 +16870,7 @@ msgstr "Bilah alat:"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Ikon"
#. 8CiB5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418
@@ -16933,7 +16936,7 @@ msgstr "Tambah lebih banyak tema ikon melalui ekstensi"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Ikon"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507
@@ -17135,9 +17138,10 @@ msgstr "Bawah:"
#. TYx6B
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
msgid "Gutter:"
-msgstr ""
+msgstr "Pias:"
#. Tvwu6
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490
@@ -17161,20 +17165,20 @@ msgstr "Nomor halaman:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:549
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan penjarakan bar_is halaman"
#. DtZQG
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:553
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
-msgstr ""
+msgstr "Mengaktifkan jarak baris halaman (daftar-benar) menggunakan Gaya Rujukan yang dipilih"
#. p2egb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr ""
+msgstr "Jika dinyalakan, semua gaya paragraf dengan pilihan jarak baris halaman dinyalakan akan terpengaruh, dengan asumsi menggunakan jarak baris Gaya Referensi. Hal ini akan menyelaraskan gaya paragraf ke kisi halaman tegak yang tidak terlihat berapapun ukuran fontanya, sehingga setiap baris memiliki tinggi yang sama."
#. 46djR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572
@@ -17228,7 +17232,7 @@ msgstr "_Sesuaikan objek dengan format kertas"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
-msgstr "_Gaya Acuan:"
+msgstr "_Gaya Rujukan:"
#. FnoPF
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679
@@ -17267,7 +17271,7 @@ msgstr "Latar menutupi batasan"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:729
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Any background will cover margins of the page as well"
-msgstr ""
+msgstr "Latar belakang apapun akan menutupi juga tepi halaman"
#. XtMGD
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:734
@@ -17279,7 +17283,7 @@ msgstr "Jika diaktifkan, latar belakang apa pun akan menutupi seluruh halaman, t
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:749
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
-msgstr "Pengaturan Tataletak"
+msgstr "Pengaturan Tata Letak"
#. eBMbb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:770
@@ -17289,7 +17293,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
-"Pengaturan margin berada di luar jangkauan cetak.\n"
+"Pengaturan tepi berada di luar jangkauan cetak.\n"
"\n"
"Anda tetap ingin memakai pengaturan ini?"
@@ -17568,7 +17572,7 @@ msgstr "Menerapkan jarak antar baris halaman (register-true) jika diatur untuk G
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:469
msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER"
msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr ""
+msgstr "Jika jarak baris halaman dinyalakan dan Gaya Halaman menggunakan jarak baris halaman, paragraf ini akan sejajar dengan kisi halaman vertikal yang tidak terlihat berapapun ukuran fontanya, sehingga setiap baris memiliki tinggi yang sama."
#. GxJB6
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:485
@@ -17730,13 +17734,13 @@ msgstr "Sandi Berbagi Berkas"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:312
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
-msgstr "_Opsi"
+msgstr "_Pilihan"
#. xgwm4
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:318
msgctxt "password|extended_tip|expander"
msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
-msgstr "Klik untuk pergi ke halaman pemandu nama."
+msgstr "Klik untuk menampilkan atau menyembunyikan pilihan sandi berbagi berkas."
#. wqXmU
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:336
@@ -17796,7 +17800,7 @@ msgstr "Menyisipkan konten papan klip ke berkas saat ini dalam format yang dapat
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button."
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan pola gubahan ke daftar saat ini. Tentukan properti pola Anda, lalu klik tombol ini."
#. 68KjX
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83
@@ -17808,7 +17812,7 @@ msgstr "_Ubah"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY"
msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Menerapkan properti pola saat ini ke pola yang dipilih. Jika mau, Anda dapat menyimpan pola dengan nama yang berbeda."
#. SnESZ
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113
@@ -17832,7 +17836,7 @@ msgstr "Penyunting Pola"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL"
msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it."
-msgstr ""
+msgstr "Gambarkan pola di papan 8 x 8 piksel. Klik pada piksel pola untuk menyalakannya, klik lagi untuk mematikannya."
#. BvHTn
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
@@ -17844,7 +17848,7 @@ msgstr "Warna Latar Depan:"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR"
msgid "Set the color of the activated pattern pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Atur warna piksel pola yang dinyalakan."
#. S8mpk
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269
@@ -17856,7 +17860,7 @@ msgstr "Warna Latar Belakang:"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR"
msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Atur warna piksel pola yang dimatikan."
#. hg7RL
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316
@@ -17880,7 +17884,7 @@ msgstr "Pratinjau"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage"
msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Isi objek dengan pola dua warna sederhana yang dipilih pada halaman ini."
#. WCjNN
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
@@ -17970,7 +17974,7 @@ msgstr "Tampilkan grafik berbeda yang Anda akan gunakan sebagai bulatan dalam da
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Klik skema penomoran yang ingin Anda gunakan."
#. 9JnpQ
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50
@@ -17982,7 +17986,7 @@ msgstr "Seleksi"
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply."
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan skema penomoran berbeda yang dapat Anda terapkan."
#. BDFqB
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37
@@ -18330,7 +18334,7 @@ msgstr "Parameter"
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203
msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dialog untuk menentukan jumlah warna poster."
#. YodDB
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
@@ -18348,21 +18352,21 @@ msgstr "www.libreoffice.org"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "Teks untuk menghasilkan kode QR."
#. 4FXDa
#. Text to be stored in the QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text:"
-msgstr ""
+msgstr "URL/Teks:"
#. FoKEY
#. Set Margin around QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147
msgctxt "qrcodegen|label_margin"
msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Tepi:"
#. i2kkj
#. Error Correction Level of QR code
@@ -18375,7 +18379,7 @@ msgstr "Koreksi Kesalahan:"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200
msgctxt "edit margin"
msgid "The margin surrounding the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "Tepi yang mengelilingi kode QR."
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217
@@ -19059,7 +19063,7 @@ msgstr "T_ambah…"
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dialog Pilih Jalur untuk memilih folder lain atau dialog Buka untuk memilih berkas lain."
#. WKcRy
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148
@@ -19071,7 +19075,7 @@ msgstr "Menghapus elemen atau banyak element yang telah terpilih tanpa membutuhk
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Berisi daftar jalur yang telah ditambahkan. Tandai jalur baku untuk berkas baru."
#. oADTt
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213
@@ -19131,7 +19135,7 @@ msgstr "_Warna:"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
msgid "_Blur:"
-msgstr ""
+msgstr "Ka_bur:"
#. DMAGP
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219
@@ -19189,14 +19193,9 @@ msgstr "John Doe"
#. F8khU
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# 01.po (swriter 3.6) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Masukkan nama Anda sebagai penandatangan dokumen. Nama Anda akan disisipkan di atas garis horisontal.</ahelp>\n"
-"#-#-#-#-# 01.po (libo 4.3 help shared/01) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Masukkan nama Anda sebagai penandatangan dokumen. Nama Anda akan disisipkan di atas garis horisontal tanda tangan.</ahelp>"
+msgstr "Masukkan nama Anda sebagai penandatangan dokumen. Nama Anda akan disisipkan di atas garis horisontal tanda tangan."
#. bMy9F
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128
@@ -19206,14 +19205,9 @@ msgstr "Direktur"
#. BfTFx
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title"
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# 01.po (swriter 3.6) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Masukkan gelar dari penandatangan. Gelar akan ditampilkan dalam kotak tanda tangan baris grafis.</ahelp>\n"
-"#-#-#-#-# 01.po (libo 4.3 help shared/01) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Masukkan titel penandatangan. Titel ditampilkan di kotak grafis baris tanda tangan.</ahelp>"
+msgstr "Masukkan gelar penandatangan. Gelar ditampilkan pada kotak grafis baris tanda tangan."
#. 3SKcg
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147
@@ -19225,7 +19219,7 @@ msgstr "john.doe@example.org"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan surel penandatangan. Surel tidak ditampilkan di kotak grafis garis tanda tangan, tetapi digunakan untuk tanda tangan digital."
#. As8u6
#. Suggested Signer Name
@@ -19262,14 +19256,9 @@ msgstr "Penanda tangan dapat menambah komentar"
#. Gonpf
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments"
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# 01.po (swriter 3.6) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Aktifkan penanda tangan untuk menyisipkan komentar dalam dialog Tanda Tangan Baris pada saat tanda tangan.</ahelp>\n"
-"#-#-#-#-# 01.po (libo 4.3 help shared/01) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Memungkinkan penandatangan untuk memasukkan komentar di dialog Tandatangani Baris Tanda Tangan pada saat tanda tangan.</ahelp>"
+msgstr "Memungkinkan penandatangan untuk memasukkan komentar pada dialog Tandatangani Baris Tanda Tangan pada saat tanda tangan."
#. BPMGM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259
@@ -19291,14 +19280,9 @@ msgstr "Instruksi ke penanda tangan:"
#. AdqtN
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions"
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# 01.po (swriter 3.6) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Masukkan instruksi untuk penandatangan. Instruksi muncul di kotak dialog Tanda Tangan Baris, pada saat tanda tangan.</ahelp>\n"
-"#-#-#-#-# 01.po (libo 4.3 help shared/01) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Masukkan petunjuk untuk penandatangan. Petunjuk akan ditampilkan di kotak dialog Tandatangai Baris Tanda Tangan, pada saat tanda tangan.</ahelp>"
+msgstr "Masukkan petunjuk untuk penandatangan. Petunjuk akan ditampilkan pada kotak dialog Tandatangani Baris Tanda Tangan pada saat tanda tangan"
#. jqCPH
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324
@@ -19326,14 +19310,9 @@ msgstr "Ketikkan nama Anda di sini"
#. XNvhh
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# 01.po (swriter 3.6) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Masukkan nama Anda sebagai penandatangan dokumen. Nama Anda akan disisipkan di atas garis horisontal.</ahelp>\n"
-"#-#-#-#-# 01.po (libo 4.3 help shared/01) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Masukkan nama Anda sebagai penandatangan dokumen. Nama Anda akan disisipkan di atas garis horisontal tanda tangan.</ahelp>"
+msgstr "Masukkan nama Anda sebagai penandatangan dokumen. Nama Anda akan disisipkan di atas garis mendatar tanda tangan."
#. dgTR9
#. Name of the signer
@@ -19353,18 +19332,13 @@ msgstr "Sertifikat:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select X.509 Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Sertifikat X.509"
#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate"
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# 01.po (swriter 3.6) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Klik pada tombol Pilih Sertifikat untuk membuka kotak dialog Pilih Sertifikat, di mana sertifikat Anda terdaftar. Pilih sertifikat yang cocok untuk menandatangani dokumen.</ahelp>\n"
-"#-#-#-#-# 01.po (libo 4.3 help shared/01) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Klik pada tombol Pilih Sertifikat untuk membuka kotak dialog Pilih Sertifikat, dimana sertifikat Anda dicantumkan. Pilih sertifikat yang cocok untuk menandatangani dokumen.</ahelp>"
+msgstr "Klik pada tombol Pilih Sertifikat untuk membuka kotak dialog Pilih Sertifikat, di mana sertifikat Anda dicantumkan. Pilih sertifikat yang cocok untuk menandatangani dokumen."
#. 3vSAS
#. Name of the signer
@@ -19405,14 +19379,9 @@ msgstr "Tambah komentar:"
#. CJAg3
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300
-#, fuzzy
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment"
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# 01.po (swriter 3.6) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Memasukkan komentar tentang tanda tangan. Komentar ditampilkan dalam ruas <emph>Deskripsi</emph> dari sertifikat.</ahelp>\n"
-"#-#-#-#-# 01.po (libo 4.3 help shared/01) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Masukkan komentar tentang tanda tangan. Komentar ditampilkan di ruas <emph>Deskripsi</emph> sertifikat.</ahelp>"
+msgstr "Masukkan komentar tentang tanda tangan. Komentar ditampilkan pada ruas Keterangan dari sertifikat."
#. k4PqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316
@@ -19422,14 +19391,9 @@ msgstr "Instruksi dari pembuat dokumen:"
#. J8MFU
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337
-#, fuzzy
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text"
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# 01.po (swriter 3.6) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Area ini menampilkan instruksi yang dimasukkan oleh pencipta dokumen ketika <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">menambahkan baris tanda tangan</link>.</ahelp>\n"
-"#-#-#-#-# 01.po (libo 4.3 help shared/01) #-#-#-#-#\n"
-"<ahelp hid=\".\">Area ini menampilkan instruksi yang dimasukkan oleh pencipta dokumen saat <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">menambahkan baris tanda tangan</link>.</ahelp>"
+msgstr "Area ini menampilkan petunjuk yang dimasukkan oleh pencipta dokumen saat menambahkan baris tanda tangan."
#. kVoG9
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352
@@ -19507,7 +19471,7 @@ msgstr "_X:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan kordinat X dari titik kendali 1"
#. CkJx5
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114
@@ -19519,7 +19483,7 @@ msgstr "_Y:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan kordinat Y dari titik kendali 1"
#. gpixF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157
@@ -19573,7 +19537,7 @@ msgstr "_X:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan kordinat X dari titik kendali 2"
#. 3EL7K
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373
@@ -19585,7 +19549,7 @@ msgstr "_Y:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan kordinat Y dari titik kendali 1"
#. FzWQs
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416
@@ -19657,7 +19621,7 @@ msgstr "Parameter"
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200
msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
-msgstr ""
+msgstr "Memperhalus atau mengaburkan gambar dengan menerapkan penyaring lulus rendah."
#. xAH4y
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
@@ -19699,7 +19663,7 @@ msgstr "Parameter"
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog"
msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dialog untuk menentukan solarisasi. Solarisasi mengacu pada efek yang terlihat seperti apa yang terjadi jika terlalu banyak cahaya selama pengembangan foto. Warnanya menjadi sebagian terbalik."
#. JpXVy
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
@@ -19807,13 +19771,13 @@ msgstr "Buka sebuah dialog, dimana anda bisa memilih kamus yang ditentukan pengg
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
msgctxt "spellingdialog|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Tak Jadi"
#. yuEBN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo"
msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence."
-msgstr "Klik untuk membatalkan perubahan terakhir dalam kalimat saat ini. Klik lagi untuk membatalkan perubahan sebelumnya dalam kalimat yang sama."
+msgstr "Klik untuk mengurungkan perubahan terakhir dalam kalimat saat ini. Klik lagi untuk mengurungkan perubahan sebelumnya dalam kalimat yang sama."
#. XESAQ
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145
@@ -19855,7 +19819,7 @@ msgstr "Fungsikan Periksa tata bahasa untuk bekerja pertama pada semua kesalahan
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "_Tidak ada dalam Kamus"
#. R7k8J
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
@@ -19927,19 +19891,19 @@ msgstr "Mengganti semua kemunculan kata yang tidak dikenal dengan saran saat ini
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan ke Koreksi _Otomatis"
#. xpvWk
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan saran yang dipilih sebagai pengganti kata yang salah pada tabel penggantian Koreksi Otomatis."
#. DGBWv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan kombinasi saat ini dari kata yang salah dan kata pengganti ke tabel pengganti Koreksi Otomatis."
#. DoqLo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
@@ -19981,7 +19945,7 @@ msgstr "Melewati kata yang tidak dikenal dan melanjutkan dengan pemeriksaan ejaa
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan ke _Kamus"
#. JAsBm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
@@ -19993,7 +19957,7 @@ msgstr "Menambahkan kata yang tidak diketahui ke kamus ditentukan-pengguna."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan ke _Kamus"
#. YFz8g
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613
@@ -20041,7 +20005,7 @@ msgstr "H_orisontal"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:192
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
-msgstr "Secara _Vertikal"
+msgstr "Secara Men_datar"
#. Qev7K
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:209
@@ -20287,7 +20251,7 @@ msgstr "Membalik pengaturan penyelarasan garis mendatar saat ini di halaman gena
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Pertahankan di dalam batas te_ks"
#. zfpt5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
@@ -20585,7 +20549,6 @@ msgstr "_Pas ke bingkai"
#. qAEnD
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
msgstr "Mengubah ukuran teks agar pas dengan seluruh area gambar atau objek teks."
@@ -20960,7 +20923,7 @@ msgstr "Menentukan jumlah minimum baris dalam paragraf sebelum jeda halaman. Pil
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:567
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr "Menentukan jumlah minimum baris dalam paragraf di halaman pertama setelah jeda. Pilih kotak centang ini, dan kemudian masukkan nomor diGariskotak."
+msgstr "Menentukan jumlah minimum baris dalam paragraf di halaman pertama setelah jeda. Pilih kotak centang ini kemudian masukkan nomor di dalam kotak Garis."
#. dcEiB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:580
@@ -21020,25 +20983,25 @@ msgstr "Ganti dengan:"
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152
msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed"
msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box."
-msgstr "Kata atau kata kata dalam kotak teks \"Gantkan dengan\" akan menggantikan kata asli dalam dokumen ketika anda klik tombol Ganti. Anda juga dapat mengetika secara langsung pada kotak ini."
+msgstr "Kata atau kata kata dalam kotak teks \"Gantikan dengan\" akan menggantikan kata asli dalam dokumen ketika anda klik tombol Ganti. Anda juga dapat mengetikan secara langsung pada kotak ini."
#. xW3j2
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:172
msgctxt "thesaurus|extended_tip|left"
msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box."
-msgstr "Memanggil kembali konten sebelumnya pada kotak teks \"kata Saat ini\"."
+msgstr "Memanggil kembali konten sebelumnya pada kotak teks \"Kata saat ini\"."
#. MysZM
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:188
msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb"
msgid "Select a language for the thesaurus."
-msgstr "Pilih sebuah bahasa untuk thesaurus."
+msgstr "Pilih sebuah bahasa untuk tesaurus."
#. 2GzjN
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:214
msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb"
msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text."
-msgstr "Menampilkan kata saat ini, atau istilah terkait yang anda pilih dengan klik-ganda baris dalam daftar Alternatif. Anda juga dapat mengetik teks secara langsung pada kota untuk mencari teks anda."
+msgstr "Menampilkan kata saat ini, atau istilah terkait yang anda pilih dengan klik-ganda baris dalam daftar Alternatif. Anda juga dapat mengetik teks secara langsung pada kotak untuk mencari teks anda."
#. FGgNh
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:266
@@ -21098,7 +21061,7 @@ msgstr "Tautan"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13
msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Antarmuka Kesukaan Anda"
#. rSnx7
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
@@ -21110,7 +21073,7 @@ msgstr "Tera_pkan ke Keseluruhan"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
msgid "A_pply to %MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "Tera_pkan ke %MODULE"
#. odHug
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:110