aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/id/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/id/cui/messages.po140
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/source/id/cui/messages.po b/source/id/cui/messages.po
index 81d82b7b025..5ae28686700 100644
--- a/source/id/cui/messages.po
+++ b/source/id/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n"
-"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-12 12:04+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564987944.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "LibreOffice dibuat berdasarkan OpenOffice.org."
#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
-msgstr "%PRODUCTNAME diturunkan dari LibreOffice yang dibuat berdasarkan OpenOffice.org."
+msgstr "%PRODUCTNAME diturunkan dari LibreOffice yang dibuat berdasarkan OpenOffice.org"
#. q5Myk
#: cui/inc/strings.hrc:372
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Untuk mencetak catatan salindia Anda, buka Berkas ▸ Cetak ▸ tab %PRO
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
-msgstr "Untuk menjalankan sementara aplikasi dengan profil pengguna baru, atau untuk mengembalikan %PRODUCTNAME yang tidak berfungsi, gunakan menu Bantuan ▸ Mulai Ulang dalam Modus Aman"
+msgstr "Untuk menjalankan sementara aplikasi dengan profil pengguna baru, atau untuk memulihkan %PRODUCTNAME yang tidak berfungsi, gunakan menu Bantuan ▸ Mulai Ulang dalam Modus Aman."
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Menulis buku? Dokumen induk %PRODUCTNAME memungkinkan Anda mengelola dok
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
-msgstr "Dengan %PRODUCTNAME, Anda dapat membuat PDF Hibrid yang dapat disunting"
+msgstr "Anda dapat membuat PDF Hibrida yang dapat disunting dengan %PRODUCTNAME."
#. LBkjN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Optimalkan tata letak tabel dengan menu Tabel ▸ Samakan Distribusi Bar
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr "Temukan semua ekspresi dalam tanda kurung melalui menu Sunting ▸ Cari dan Ganti ▸ Cari ▸ \\([^)]+\\) (centang “Ekspresi Reguler”)"
+msgstr "Temukan semua ekspresi dalam tanda kurung melalui menu Sunting ▸ Cari dan Ganti ▸ Cari ▸ \\([^)]+\\) (centang \"Ekspresi Reguler\")"
#. 95VGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Tampilkan foto atau gambar dengan bentuk berbeda di Writer. Sisipkan dan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
-msgstr "Gunakan Halaman/Salindia ▸ Properti ▸ “Sesuaikan objek dengan format kertas” di Draw/Impress untuk mengubah ukuran objek sehingga sesuai dengan format kertas yang Anda pilih."
+msgstr "Gunakan Halaman/Salindia ▸ Properti ▸ \"Sesuaikan objek dengan format kertas\" di Draw/Impress untuk mengubah ukuran objek sehingga sesuai dengan format kertas yang Anda pilih."
#. hj7H4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Sesuaikan seluruh halaman di jendela Draw, gunakan tombol * pada pad ang
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
-msgstr "Pada sebuah halaman Draw, “-” untuk memperkecil; “+” untuk memperbesar"
+msgstr "Pada sebuah halaman Draw, \"-\" untuk memperkecil; \"+\" untuk memperbesar."
#. PJFH2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Perlu memasukkan tanggal dalam sel lembar sebar? Ketik %MOD1 +; atau Shi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
-msgstr "Masukkan metadata Anda dalam dokumen dengan Sisipkan ▸ Ruas ▸ Ruas Lainnya… ▸ Dokumen atau Informasi Dokumen"
+msgstr "Masukkan metadata Anda dalam dokumen dengan Sisipkan ▸ Ruas ▸ Ruas Lainnya… ▸ Dokumen atau Informasi Dokumen."
#. FHorg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Untuk mengaktifkan perekaman makro, periksa menu Perkakas ▸ Pilihan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
-msgstr "Ingin menyisipkan pewakil untuk gambar di templat Writer? Gunakan menu Sisip ▸ Ruas ▸ Lebih Banyak Ruas... klik tab Fungsi, pilih Pewakil untuk Jenis sementara Citra untuk Format"
+msgstr "Ingin menyisipkan pewakil untuk gambar di templat Writer? Gunakan Sisip ▸ Ruas ▸ Lebih banyak ruas, klik tab Fungsi, pilih Pewakil untuk Jenis dan Citra untuk Format."
#. sSeTz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Ingin mengubah pemeriksaan ejaan untuk sebagian teks? Klik dalam zona ba
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
-msgstr "Writer dapat menyisipkan halaman kosong di antara dua halaman ganjil (genap) yang mengikuti. Cek menu “Cetak halaman kosong yang dimasukkan secara otomatis” di tab dialog %PRODUCTNAME Writer."
+msgstr "Writer dapat menyisipkan halaman kosong di antara dua halaman ganjil (genap) yang mengikuti. Cek menu \"Cetak halaman kosong yang dimasukkan secara otomatis\" di tab dialog %PRODUCTNAME Writer."
#. YVF2y
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Anda dapat menggunakan gaya untuk membuat tabel di dokumen Anda konsiste
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options."
-msgstr "Ingin membuka pranala tanpa menekan tombol %MOD1? Hapus centang “%MOD1+klik diperlukan untuk membuka pranala” di Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Keamanan ▸ Pilihan ▸ Pilihan Keamanan."
+msgstr "Ingin membuka pranala tanpa menekan tombol %MOD1? Hapus centang \"%MOD1+klik diperlukan untuk membuka pranala\" di Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Keamanan ▸ Pilihan ▸ Pilihan Keamanan."
#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "Anda dapat menyesuaikan tombol tengah tetikus dengan pergi ke Perkakas
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
-msgstr "Ingin mencetak dua halaman tegak pada sebuah halaman lanskap (mengurangi A4 menjadi A5)? Berkas ▸ Cetak dan pilih 2 pada “Halaman per lembar”."
+msgstr "Ingin mencetak dua halaman tegak pada sebuah halaman lanskap (mengurangi A4 menjadi A5)? Berkas ▸ Cetak dan pilih 2 pada \"Halaman per lembar\"."
#. GmBZk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Ingin mengelola presentasi pranala pada lembar sebar? Sisipkan semua den
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
-msgstr "Hapus centang Perkakas ▸ Pilihan %PRODUCTNAME Calc ▸ Tampilan ▸ Zum: “Selaraskan lembar” sehingga setiap lembar di Calc memiliki faktor zum sendiri."
+msgstr "Hapus centang Perkakas ▸ Pilihan %PRODUCTNAME Calc ▸ Tampilan ▸ Zum: \"Selaraskan lembar\" sehingga setiap lembar di Calc memiliki faktor zum sendiri."
#. qK7Xz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Pola penerimaan tanggal Anda tidak cocok? Gunakan Perkakas ▸ Pilihan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
-msgstr "Ingin mengekspor rumus ke CSV? Berkas ▸ Simpan Sebagai ▸ Ketik: Teks CSV, centang “Sunting pengaturan penyaring”, dan centang “Simpan rumus sel” pada dialog berikutnya."
+msgstr "Ingin mengekspor rumus ke CSV? Berkas ▸ Simpan Sebagai ▸ Ketik: Teks CSV, centang \"Sunting pengaturan penyaring\", dan centang \"Simpan rumus sel\" pada dialog berikutnya."
#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "Ketika Anda telah membuat Gaya berdasarkan yang lain, Anda dapat memasuk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
-msgstr "Untuk menyalin komentar tanpa kehilangan konten sel sasaran Anda harus menggunakan Tempel Spesial dan hapus centang semuanya kecuali \"Komentar\" dalam dialog. Gunakan Operasi “Tambah” agar tidak menimpa konten yang ada."
+msgstr "Untuk menyalin komentar tanpa kehilangan konten sel sasaran Anda harus menggunakan Tempel Spesial dan hapus centang semuanya kecuali \"Komentar\" dalam dialog. Gunakan Operasi \"Tambah\" agar tidak menimpa konten yang ada."
#. rexFB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Menyimpan entri dalam kotak Dengan tanpa pemformatan. Ketika penggantian
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage"
msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document."
-msgstr "ubahtabel pengganti untuk mengoreksi atau mengganti kata atau singkatan dalam dokumen Anda secara otomatis"
+msgstr "Menyunting tabel pengganti untuk mengoreksi atau mengganti kata atau singkatan dalam dokumen Anda secara otomatis."
#. 9Xnti
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Entri pencarian"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
-msgstr "Entri Pencarian"
+msgstr "searchEntry"
#. iamTq
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
@@ -4966,13 +4966,13 @@ msgstr "[T]"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
-msgstr "pengganti untuk melamar dipilih selama jenis Anda [T], kapan Anda mengubah teks yang suda ada [M]."
+msgstr "Pilih untuk menerapkan penggantian saat Anda mengetik [T], atau saat Anda mengubah teks yang ada [M]."
#. KM3Dj
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
-msgstr "pengganti untuk melamar dipilih selama jenis Anda [T], kapan Anda mengubah teks yang suda ada [M]."
+msgstr "Pilih untuk menerapkan penggantian saat Anda mengetik [T], atau saat Anda mengubah teks yang ada [M]."
#. srHxL
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241
@@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "Koreksi Otomatis"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets modified values back to the tab page previous values."
-msgstr "Mengembalikan nilai yang terlah diubah ke nilai sebelumnya halaman tab"
+msgstr "Mengembalikan nilai yang telah diubah ke nilai sebelumnya halaman tab."
#. PbHCG
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52
@@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog."
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan"
+msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan."
#. HBfWE
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgstr "_Keterangan:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr "Berikan penjelasan yang lebih panjang tentang peta citra jika terlalu rumit untuk dijelaskan secara singkat di “Alternatif Teks”."
+msgstr "Berikan penjelasan yang lebih panjang tentang peta citra jika terlalu rumit untuk dijelaskan secara singkat di \"Alternatif Teks\"."
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgstr "KAPITAL"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "lowercase"
-msgstr "Nonkapital"
+msgstr "huruf kecil"
#. CqAwB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107
@@ -8588,7 +8588,7 @@ msgstr "Ukiran Pahat"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132
msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb"
msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page."
-msgstr "Pilih efek relief untuk diterapkan pada teks yang terpilih. Relief timbul membuat karakter muncul seolah-olah mereka dinaikan di atas halaman. Relief berukir membuat karakter muncul seolah-olah mereka ditekan ke dalam halaman"
+msgstr "Pilih efek relief untuk diterapkan pada teks yang dipilih. Relief timbul membuat karakter muncul seolah-olah mereka dinaikkan di atas halaman. Relief berukir membuat karakter muncul seolah-olah mereka ditekan ke dalam halaman."
#. G8SPK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146
@@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "Pilih gaya garis bawah yang ingin Anda terapkan. Untuk menerapkan garis
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr "Pilih gaya garis bawah yang ingin Anda terapkan. Untuk menerapkan garis bawah pada kata-kata saja, pilih kotak Kata-kata Tersendiri"
+msgstr "Pilih gaya garis bawah yang ingin Anda terapkan. Untuk menerapkan garis bawah pada kata-kata saja, pilih kotak Kata-kata Tersendiri."
#. FgNij
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435
@@ -8972,7 +8972,7 @@ msgstr "_Buang"
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20
msgctxt "entrycontextmenu|rename"
msgid "R_ename..."
-msgstr "Ganti _Nama"
+msgstr "Ganti _Nama..."
#. xuHT8
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28
@@ -8984,7 +8984,7 @@ msgstr "T_ambah"
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36
msgctxt "entrycontextmenu|changeIcon"
msgid "_Change Icon..."
-msgstr "Ubah I_kon"
+msgstr "Ubah I_kon..."
#. zAiXG
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:44
@@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "Memasukkan ofset vertikal untuk gradien, dimana 0% sesuai dengan lokasi
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tepi:"
#. iZbnF
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
@@ -10083,7 +10083,7 @@ msgstr "_Cari"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
-msgstr "Temukan input Hangul Anda di kamus dan gantikan dengan Hanja yang sesuai"
+msgstr "Temukan masukan Hangul Anda di kamus dan gantikan dengan Hanja yang sesuai."
#. 3NS8C
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195
@@ -10107,7 +10107,7 @@ msgstr "_Hangul/Hanja"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion"
msgid "The original characters are replaced by the suggested characters."
-msgstr "karkter yang cocok diganti dengan karakter yang disarankan."
+msgstr "Karakter asli diganti dengan karakter yang disarankan."
#. xwknP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326
@@ -10131,7 +10131,7 @@ msgstr "Hang_ul (Hanja)"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
-msgstr "hanja itu sebagian akan ditampilkan kurung setelah di bagian hangul."
+msgstr "Bagian Hanja akan ditampilkan dalam kurung setelah di bagian Hangul."
#. xfRqM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393
@@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr "Hangul di atas"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
-msgstr "bagian Hanja akan ditampilkan sebagai teks mirah diatas bagian Hangul."
+msgstr "Bagian Hanja akan ditampilkan sebagai teks mirah di atas bagian Hangul."
#. FfFPC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531
@@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "Hangul di bawah"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
-msgstr "bagian Hanja akan ditampilkan sebagai teks mirah diatas bagian Hangul."
+msgstr "Bagian Hanja akan ditampilkan sebagai teks mirah di atas bagian Hangul."
#. 6CDaz
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572
@@ -10389,7 +10389,7 @@ msgstr "Sunting..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
-msgstr "membukanya itu penyuntingan kamus khusus dimana akan dilakukan penyuntingan di dokumen Anda antara."
+msgstr "Membuka dialog Sunting Kamus Ubahan dimana Anda dapat menyunting sebarang kamus tentuan pengguna."
#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
@@ -11521,7 +11521,7 @@ msgstr "Keseimbangan-Y:"
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444
msgctxt "imagetabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
-msgstr "Keseimbangan Ubin"
+msgstr "Ofset Pengubinan:"
#. QEPUJ
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467
@@ -11761,7 +11761,7 @@ msgstr "Tipe Objek"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
-msgstr "Cari..."
+msgstr "Cari…"
#. PL3Eq
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243
@@ -12019,7 +12019,7 @@ msgstr "Kunci API:"
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:162
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end."
-msgstr "Harap gunakan URL dasar, yaitu, tanpa “/check”, di bagian akhir."
+msgstr "Harap gunakan URL dasar, yaitu, tanpa \"/check\", di bagian akhir."
#. 77oav
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:177
@@ -12891,7 +12891,7 @@ msgstr "Nama menu:"
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130
msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname"
msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter."
-msgstr "masukan nama untuk menu. untuk tentukan surat di nama sebagai mempercepat kunci, masukan tilda (~) sebelum surat itu."
+msgstr "Masukkan nama untuk menu. Untuk menentukan huruf dalam nama sebagai tombol akselerator, masukkan tilde (~) sebelum huruf itu."
#. YV2LE
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159
@@ -12933,7 +12933,7 @@ msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog."
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64
msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan"
+msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan."
#. yfGYp
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125
@@ -13251,7 +13251,7 @@ msgstr "_Bahasa"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
-msgstr "Tentukan pilihan pemformatan untuk sel yang dipilih"
+msgstr "Tentukan pilihan pemformatan untuk sel yang dipilih."
#. XxX2T
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
@@ -13287,7 +13287,7 @@ msgstr "Angka:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
-msgstr "Pilih gaya karakter yang Anda ingin gunakan dalam senarai bernomor"
+msgstr "Memilih Gaya Karakter yang Anda ingin gunakan dalam senarai bernomor."
#. C3YUr
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
@@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "Indentasi pada:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
-msgstr "jarak Enter di halam kiri dari awal dan semua garis dan nomor pada paragraf bahwa pesan pada baris pertama."
+msgstr "Memasukkan jarak dari batas kiri halaman ke awal semua baris dalam paragraf bernomor yang mengikuti baris pertama."
#. FW9wv
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
@@ -13783,13 +13783,13 @@ msgstr "Alternatif _Teks:"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan teks judul. Nama pendek ini terlihat sebagai tag \"alt\" dalam format HTML. Alat aksesibilitas dapat membaca teks ini."
#. EFUyD
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”"
-msgstr "Berikan keterangan yang lebih panjang tentang konten bukan teks yang terlalu rumit untuk dijelaskan secara singkat di “Teks Alternatif”."
+msgstr "Berikan keterangan yang lebih panjang tentang konten bukan teks yang terlalu rumit untuk dijelaskan secara singkat di \"Teks Alternatif\"."
#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128
@@ -13867,7 +13867,7 @@ msgstr "Pilihan Lain-lain"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:149
msgctxt "optaccessibilitypage|label13"
msgid "High contrast:"
-msgstr "Kontras Tinggi"
+msgstr "Kontras tinggi:"
#. KHEv8
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166
@@ -13885,13 +13885,13 @@ msgstr "Matikan"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsikan"
#. YA7wn
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:172
msgctxt "extended_tip|highcontrast"
msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from “Automatic”, “Disable” and “Enable”. “Automatic” uses high contrast according to system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Mengendalikan jika mode kontras tinggi digunakan. Pilih dari \"Otomatis\", \"Nonaktifkan\", dan \"Aktifkan\". \"Otomatis\" menggunakan kontras tinggi sesuai dengan pengaturan sistem."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:190
@@ -13969,7 +13969,7 @@ msgstr "_Parameter..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|parameters"
msgid "Opens the Java Start Parameters dialog."
-msgstr "membuka Java Start Parametersdialog."
+msgstr "Membuka dialog Parameter Java Start."
#. dhf5G
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154
@@ -13981,7 +13981,7 @@ msgstr "Jalur _Kelas..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161
msgctxt "extended_tip|classpath"
msgid "Opens the Class Path dialog."
-msgstr "membuka Jalur kelasdialog."
+msgstr "Membuka dialog Class Path."
#. MxHGu
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233
@@ -15281,7 +15281,7 @@ msgstr "Perubahan yang tidak disimpan pada tab ini telah dikembalikan."
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert"
msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened."
-msgstr "Mengembalikan perubahan yang telah dibuat ke tab saat ini yang berlaku saat dialog ini dibuka"
+msgstr "Mengembalikan perubahan yang telah dibuat ke tab saat ini yang berlaku saat dialog ini dibuka."
#. xvVsW
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74
@@ -15293,7 +15293,7 @@ msgstr "Simpan semua perubahan tanpa menutup dialog. Tidak dapat dikembalikan de
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
-msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog"
+msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog."
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
@@ -16950,7 +16950,7 @@ msgstr "Nama ayah"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525
msgctxt "extended tips | rusfathersname"
msgid "Type your father's name"
-msgstr "Ketika nama ayah Anda."
+msgstr "Ketik nama ayah Anda"
#. pAF2D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544
@@ -17484,7 +17484,7 @@ msgstr "Skia saat ini sedang diaktifkan."
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
-msgstr "Skia saat ini sedang dinonaktifkan"
+msgstr "Skia saat ini sedang dinonaktifkan."
#. sy9iz
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
@@ -18876,7 +18876,7 @@ msgstr "Kode batang"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168
msgctxt "type"
msgid "The type of code to generate."
-msgstr "Tipe kode yang akan dibangkitkan"
+msgstr "Tipe kode yang akan dibangkitkan."
#. 8QtFq
#. Error Correction Level of QR code
@@ -19567,7 +19567,7 @@ msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog."
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan"
+msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan."
#. oN39A
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122
@@ -19798,7 +19798,7 @@ msgstr "Instruksi ke penanda tangan:"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions"
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
-msgstr "Masukkan petunjuk untuk penandatangan. Petunjuk akan ditampilkan pada kotak dialog Tandatangani Baris Tanda Tangan pada saat tanda tangan"
+msgstr "Masukkan petunjuk untuk penandatangan. Petunjuk akan ditampilkan pada kotak dialog Garis Tandatangani Tanda Tangan, pada saat tanda tangan."
#. jqCPH
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324
@@ -19861,7 +19861,7 @@ msgstr "Klik pada tombol Pilih Sertifikat untuk membuka kotak dialog Pilih Serti
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
-msgstr "Atau"
+msgstr "atau"
#. XhtMy
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181
@@ -20233,7 +20233,7 @@ msgstr "Heksadesimal:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
-msgstr "Desimal"
+msgstr "Desimal:"
#. UAnec
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320
@@ -20899,7 +20899,7 @@ msgstr "Kiri"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT"
msgid "Scrolls text from right to left."
-msgstr "menggulir text dari kanan ke kiri."
+msgstr "Menggulir teks dari kanan ke kiri."
#. Y9HDp
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181
@@ -21079,7 +21079,7 @@ msgstr "_Setel ke kontur"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
-msgstr "untuk teks beradaptasi memenuhi kontur yang dipilih dari objek gambar."
+msgstr "Mengadaptasi aliran teks sehingga cocok dengan kontur yang dipilih dari objek gambar."
#. ZxFbp
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142
@@ -21217,7 +21217,7 @@ msgstr "_Jarak antara:"
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
msgid "Enter the number of columns to use for the text."
-msgstr "Masukkan jumlah kolom yang akan digunakan untuk teks"
+msgstr "Masukkan jumlah kolom yang akan digunakan untuk teks."
#. VDq3x
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90
@@ -21373,7 +21373,7 @@ msgstr "_Jenis:"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
-msgstr "Masukkan nomor halaman untuk halaman pertama yang mengikuti pemutus. Jika kamu ingin melanjutkan penomoran halaman saat ini, biarkan kotak centang tidak dicentang"
+msgstr "Masukkan nomor halaman untuk halaman pertama yang mengikuti pemutus. Jika Anda ingin melanjutkan penomoran halaman saat ini, biarkan kotak centang tidak dicentang."
#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422
@@ -21901,13 +21901,13 @@ msgstr "Linear"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
-msgstr "Bersumbu"
+msgstr "Aksial"
#. hyMck
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
-msgstr "Melingkar"
+msgstr "Radial"
#. mEnF6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291
@@ -21919,13 +21919,13 @@ msgstr "Elipsoid"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
-msgstr "Kuadrat"
+msgstr "Kuadratis"
#. NgYW8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
-msgstr "Kotak"
+msgstr "Kuadrat"
#. 9hAzC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
@@ -22069,13 +22069,13 @@ msgstr "Pratinjau"
#: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:7
msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog"
msgid "Test Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Uji Widget"
#. 9zxtA
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60
msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
-msgstr "Pelengkap Kata"
+msgstr "Pelengkapan Kata"
#. WFeum
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:73