diff options
Diffstat (limited to 'source/id/extensions/messages.po')
-rw-r--r-- | source/id/extensions/messages.po | 58 |
1 files changed, 35 insertions, 23 deletions
diff --git a/source/id/extensions/messages.po b/source/id/extensions/messages.po index 93ddea0b659..913145f0754 100644 --- a/source/id/extensions/messages.po +++ b/source/id/extensions/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-10 04:32+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557389916.000000\n" #. cBx8W @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Berlaku pada rekaman" #: extensions/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" msgid "Filtering / Sorting" -msgstr "Penyaringan / Pengurutan" +msgstr "Penapisan / Pengurutan" #. 9uqXs #: extensions/inc/strings.hrc:64 @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Roda putar tetikus" #: extensions/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" -msgstr "Penyaring" +msgstr "Penapis" #. ftrCG #: extensions/inc/strings.hrc:74 @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Penanda rekaman" #: extensions/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" -msgstr "Rancana penyaringan" +msgstr "Ajuan penapisan" #. HDAj8 #: extensions/inc/strings.hrc:77 @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Antar muka SANE tidak dapat diinisialisasi. Memindai tak dapat dilakukan #: extensions/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "Perangkat ini tidak menawarkan pilihan pratinjau. Oleh karenanya, pindai normal yang akan dipakai sebagai pratinjau. Hal ini mungkin perlu memakan waktu cukup lama." +msgstr "Perangkat ini tidak menawarkan pilihan pratilik. Oleh karenanya, pindai normal yang akan dipakai sebagai pratilik. Hal ini mungkin perlu memakan waktu cukup lama." #. S8o4P #: extensions/inc/strings.hrc:342 @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Isi dari ruas yang dipilih akan ditampilkan pada kotak senarai apabila k #: extensions/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." -msgstr "Anda bisa memilih untuk menyimpan nilai dari kotak kombo dalam sebuah basis data atau menggunakannya untuk ditampilkan." +msgstr "Anda bisa memilih untuk menyimpan nilai dari kotak kombo dalam sebuah basis data atau menggunakannya untuk penayangan." #. 2QUFE #: extensions/inc/strings.hrc:408 @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Ruas yang ada" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114 msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" -msgstr "Tampilkan ruas" +msgstr "Tayangkan ruas" #. FBECK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48 @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Membuka sebuah dialog yang mengizinkan anda untuk menentukan penugasan r #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "Di sini tempat Anda memilih ruas-ruas dengan isi yang cocok sehingga nilai dari ruas yang ditampilkan akan terlihat." +msgstr "Di sini tempat Anda memilih ruas-ruas dengan isi yang cocok sehingga nilai dari ruas yang ditayangkan akan terlihat." #. cWGwU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55 @@ -4102,19 +4102,19 @@ msgstr "Sumber Data" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:67 msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" -msgstr "Penyaring Otomatis" +msgstr "Penapis Otomatis" #. Xbpge #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:79 msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" -msgstr "Penyaring Standar" +msgstr "Penapis Standar" #. 9qFEc #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:91 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" -msgstr "Reset Penyaring" +msgstr "Tata Ulang Penapis" #. C3Tuk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:103 @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Tentang P_erangkat" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton" msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver." -msgstr "Menampilkan suatu jendela popup dengan informasi yang diperoleh dari driver pemindai." +msgstr "Menayangkan suatu jendela muncul dengan informasi yang diperoleh dari penggerak pemindai." #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97 @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "Buat Pratinja_u" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104 msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton" msgid "Scans and displays the document in the preview area." -msgstr "Memindai dan menampilkan dokumen dalam area pratinjau." +msgstr "Memindai dan menayangkan dokumen dalam wilayah pratilik." #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116 @@ -4264,13 +4264,13 @@ msgstr "Pindai Wilayah" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366 msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." -msgstr "Menampilkan pratinjau dari citra yang dipindai. Area pratinjau memuat delapan pegangan. Seret pegangan untuk menyetel area pindai atau masukkan suatu nilai dalam kotak puntir marjin yang bersesuaian." +msgstr "Menayangkan pratilik dari citra yang dipindai. Wilayah pratilik memuat delapan pegangan. Seret pegangan untuk menata wilayah pindai atau masukkan suatu nilai dalam kotak putar marjin yang bersesuaian." #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379 msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. EiiLN #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:413 @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "Resolusi [_DPI]" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox" msgid "Displays a list of available scanners detected in your system." -msgstr "Menampilkan suatu senarai dari pemindai yang tersedia yang terdeteksi pada sistem Anda." +msgstr "Menayangkan suatu senarai dari pemindai yang tersedia yang terdeteksi pada sistem Anda." #. nBuc6 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466 @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Tampilkan pilihan tingkat lanjut" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500 msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton" msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device." -msgstr "Tandai kotak centang ini untuk menampilkan lebih banyak opsi konfigurasi bagi peranti pemindai." +msgstr "Tandai kotak centang ini untuk menayangkan lebih banyak pilihan konfigurasi bagi peranti pemindai." #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527 @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Pilihan:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569 msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox" msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below." -msgstr "Menampilkan opsi tingkat lanjut driver pemindai yang tersedia. Klik ganda suatu opsi untuk menampilkan isinya tepat di bawah." +msgstr "Menayangkan pilihan tingkat lanjut penggerak pemindai yang tersedia. Klik ganda suatu pilihan untuk menayangkan isinya tepat di bawah." #. VDQay #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607 @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Sarankan" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107 msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "Subformulir bisa dipakai untuk menampilkan data detail mengenai rekaman saat ini pada formulir induk. Untuk melakukannya, Anda bisa menentukan kolom mana pada subformulir yang cocok dengan kolom pada formulir induk." +msgstr "Subformulir bisa dipakai untuk menayangkan data rinci mengenai rekaman saat ini pada formulir induk. Untuk melakukannya, Anda bisa menentukan kolom mana pada subformulir yang cocok dengan kolom pada formulir induk." #. XkJm4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129 @@ -4411,17 +4411,29 @@ msgid "Label Field Selection" msgstr "Pemilihan Ruas Label" #. aEYXg -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99 msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "Ini adalah ruas-ruas kendali yang dapat dipakai sebagai ruas label bagi $controlclass$ $controlname$." #. GLFYG -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162 msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "Tidak ada pe_nugasan" +#. NT324 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170 +msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment" +msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field." +msgstr "" + +#. 88YSn +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196 +msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog" +msgid "Specifies the source for the label of the control." +msgstr "" + #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73 msgctxt "multiline|tooltip" |