aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 1e91ceba9ae..d0985774092 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-16 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-21 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsharedguide/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kontrol ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>menginstal;kontrol ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet;Internet Exploler untuk menampilkan dokumen $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>dokumen $[officename]; menampilkan dan menyunting pada Internet Exploler</bookmark_value><bookmark_value>menampilkan;dokumen %PRODUCTNAME pada Internet Exploler</bookmark_value><bookmark_value>menyunting;dokumen %PRODUCTNAME pada Internet Exploler</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kendali ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>pemasangan;kendali ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet;Internet Exploler untuk menampilkan dokumen $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>dokumen $[officename]; menampilkan dan menyunting pada Internet Exploler</bookmark_value><bookmark_value>menampilkan;dokumen %PRODUCTNAME pada Internet Exploler</bookmark_value><bookmark_value>menyunting;dokumen %PRODUCTNAME pada Internet Exploler</bookmark_value>"
#. vcxkM
#: activex.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
-msgstr "Buka <emph>Komponen Opsional</emph> masuk dan temukan <emph>Kontrol ActiveX </emph> Buka sub menu ikon dan pilih untuk menginstal fitur."
+msgstr "Buka <emph>Komponen Opsional</emph> masuk dan temukan entri <emph>Kendali ActiveX</emph>. Buka sub menu ikon dan pilih untuk memasang fitur."
#. eJA5C
#: activex.xhp
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605429941\n"
"help.text"
msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service."
-msgstr "Kontrol Check Out dan Check In memperbarui dokumen dan mencegah penimpaan yang tidak diinginkan di layanan jarak jauh CMIS."
+msgstr "Kendali Check Out dan Check In memperbarui dokumen dan mencegah penimpaan yang tidak diinginkan pada layanan jarak jauh CMIS."
#. DC5JZ
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605426690\n"
"help.text"
msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV, FTP and SSH services."
-msgstr "Tidak ada kontrol checkin / checkout untuk file jarak jauh dalam Layanan Windows Shares, WebDAV, FTP, dan SSH."
+msgstr "Tidak ada kendali checkin / checkout untuk berkas jarak jauh dalam Layanan Windows Shares, WebDAV, FTP, dan SSH."
#. ykFEK
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707156843\n"
"help.text"
msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated."
-msgstr "Untuk memeriksa berkas, pilih <item type=\"menuitem\">Berkas - Daftarkan</item>. Sebuah dialog terbuka untuk menyisipkan komentar tentang edisi terakhir. Komentar ini dicatat di server CMIS untuk kontrol versi. Salinan terbaru menggantikan berkas sebelumnya dan nomor versinya akan di perbarui."
+msgstr "Untuk memeriksa berkas, pilih <item type=\"menuitem\">Berkas - Daftarkan</item>. Sebuah dialog terbuka untuk menyisipkan komentar tentang edisi terakhir. Komentar ini dicatat di server CMIS untuk kendali versi. Salinan terbaru menggantikan berkas sebelumnya dan nomor versinya akan di perbarui."
#. umXQV
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id19082016170716519\n"
"help.text"
msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only."
-msgstr "Berkas yang disimpan di server CMIS memiliki properti dan metadata yang tidak tersedia di penyimpanan lokal. Metadata ini penting untuk kontrol dan awakutu koneksi CMIS dan implementasi server. Semua parameter yang ditampilkan adalah hanya-baca."
+msgstr "Berkas yang disimpan di server CMIS memiliki properti dan metadata yang tidak tersedia di penyimpanan lokal. Metadata ini penting untuk kendali dan awakutu koneksi CMIS dan implementasi server. Semua parameter yang ditampilkan adalah hanya-baca."
#. ALdGF
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -5866,7 +5866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
-msgstr "Di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> anda dapat registrasi sumber data yang berbeda. Konten dari ruas data kemudian tersedia pada anda untuk digunakan di beragam ruas dan kontrol. Sistem buku alamat anda adalah sumber data."
+msgstr "Di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> anda dapat registrasi sumber data yang berbeda. Konten dari ruas data kemudian tersedia pada anda untuk digunakan di beragam ruas dan kendali. Sistem buku alamat anda adalah sumber data."
#. EpULm
#: data_addressbook.xhp
@@ -6172,7 +6172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
-msgstr "Dengan bantuan perintah SQL Anda dapat mengkontrol basis data secara langsung, dan dapat juga membuat dan menyunting tabel dan kueri."
+msgstr "Dengan bantuan perintah SQL Anda dapat mengendalikan basis data secara langsung, dan dapat juga membuat dan menyunting tabel dan kueri."
#. aAb43
#: data_enter_sql.xhp
@@ -6298,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
-msgstr "Dengan menggunakan formulir, Anda dapat menentukan cara untuk menyajikan data. Buka dokumen teks atau lembar sebar dan sisipkan kontrol seperti tombol tekan dan kotak daftar. Pada dialog properti dari kontrol, Anda dapat menentukan data apa yang formulir harus tampilkan."
+msgstr "Dengan menggunakan formulir, Anda dapat menentukan cara untuk menyajikan data. Buka dokumen teks atau lembar sebar dan sisipkan kendali seperti tombol tekan dan kotak senarai. Pada dialog properti dari kendali, Anda dapat menentukan data apa yang formulir harus tampilkan."
#. BgcDp
#: data_forms.xhp
@@ -6388,7 +6388,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
-msgstr "Dokumen teks baru terbuka. Gunakan <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrol Formulir</link> untuk menyisipkan kontrol formulir."
+msgstr "Dokumen teks baru terbuka. Gunakan <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kendali Formulir</link> untuk menyisipkan kendali formulir."
#. BABjs
#: data_forms.xhp
@@ -6397,7 +6397,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10670\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
-msgstr "Klik ikon <emph>Formulir</emph> untuk mengakses semua formulir yang telah dibuat dari dalam jendela basis data saat ini. Sebagai tambahan, Anda dapat menggunakan ikon <emph>Kontrol Formulir</emph> untuk menambahkan kontrol formulir basis data ke berbagai dokumen Writer atau Calc, tetapi dokumen ini tidak akan terdaftar di jendela basis data."
+msgstr "Klik ikon <emph>Formulir</emph> untuk mengakses semua formulir yang telah dibuat dari dalam jendela basis data saat ini. Sebagai tambahan, Anda dapat menggunakan ikon <emph>Kendali Formulir</emph> untuk menambahkan kendali formulir basis data ke berbagai dokumen Writer atau Calc, tetapi dokumen ini tidak akan terdaftar di jendela basis data."
#. s8PiV
#: data_im_export.xhp
@@ -7072,7 +7072,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D7\n"
"help.text"
msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
-msgstr "Kecuali anda memiliki pemahaman menyeluruh tentang basis data yang diakses oleh laporan, jangan sunting pernyataan SQL, nama basis data, kontrol formulir tersembunyi, atau informasi terkait pada laporan."
+msgstr "Kecuali anda memiliki pemahaman menyeluruh tentang basis data yang diakses oleh laporan, jangan sunting pernyataan SQL, nama basis data, kendali formulir tersembunyi, atau informasi terkait pada laporan."
#. EjGjq
#: data_reports.xhp
@@ -7396,7 +7396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
-msgstr "Pada lembar sebar dan dokumen dimana kontrol formulir digunakan, anda dapat klik <emph>Temukan Rekaman</emph> ikon di baris formulir untuk membuka dialog untuk menemukan teks dan nilai apapun."
+msgstr "Pada lembar sebar dan dokumen dimana kendali formulir digunakan, anda dapat klik <emph>Temukan Rekaman</emph> ikon di bilah formulir untuk membuka dialog untuk menemukan teks dan nilai apapun."
#. mAZDn
#: data_search.xhp
@@ -7468,7 +7468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr "Pada bilah alat <emph>Formulir Navigasi</emph>, klik ikon <emph>Penyaring Berdasarkan Formulir</emph><image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image>. Dokumen saat ini ditampilkan dengan kontrol bentuknya sebagai topeng suntingan kosong. Bilah alat <emph>Formulir Penyaring </emph>muncul."
+msgstr "Pada bilah alat <emph>Formulir Navigasi</emph>, klik ikon <emph>Penyaring Berdasarkan Formulir</emph><image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image>. Dokumen saat ini ditampilkan dengan kendali bentuknya sebagai topeng suntingan kosong. Bilah alat <emph>Formulir Penyaring </emph>muncul."
#. ESCiY
#: data_search2.xhp
@@ -8460,7 +8460,7 @@ msgctxt ""
"par_id6819971\n"
"help.text"
msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
-msgstr "Pesan tentang validasi dari tanda tangan ketika kamu melihat didalam %PRODUCTNAME adalah pesan yang dikembalikan dari berkas validasi. Perangkat lunak %PRODUCTNAME tidak memiliki cara untuk memastikan pesan tersebut mencerminkan status sebenarnya dari berbagai sertifikat. Perangkat lunak %PRODUCTNAME hanya menampilkan pesan ketika berkas lain tidak dibawah kontrol dari laporan %PRODUCTNAME. Tidak ada tanggung jawab hukum dari %PRODUCTNAME yang menampilkan pesan yang mencerminkan status sebenarnya dari tanda tangan digital."
+msgstr "Pesan tentang validasi dari tanda tangan ketika kamu melihat didalam %PRODUCTNAME adalah pesan yang dikembalikan dari berkas validasi. Perangkat lunak %PRODUCTNAME tidak memiliki cara untuk memastikan pesan tersebut mencerminkan status sebenarnya dari berbagai sertifikat. Perangkat lunak %PRODUCTNAME hanya menampilkan pesan ketika berkas lain tidak dibawah kendali dari laporan %PRODUCTNAME. Tidak ada tanggung jawab hukum dari %PRODUCTNAME yang menampilkan pesan yang mencerminkan status sebenarnya dari tanda tangan digital."
#. 5QG7D
#: digital_signatures.xhp
@@ -9603,7 +9603,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
-msgstr "Ada banyak opsi untuk memindahkan atau menyalin objek menggunakan seret-dan-lepas. Bagian teks, objek gambar, grafik, kontrol bentuk, peranala, rentang sel, dan banyak lagi dapat dipindahkan atau disalin dengan tetikus."
+msgstr "Ada banyak pilihan untuk memindahkan atau menyalin objek menggunakan seret dan lepaskan. Bagian teks, objek gambar, grafik, kendali bentuk, peranala, rentang sel, dan banyak lagi dapat dipindahkan atau disalin dengan tetikus."
#. LYfpD
#: dragdrop.xhp
@@ -9864,7 +9864,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149766\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
-msgstr "Memasukkan kontrol dalam bentuk teks"
+msgstr "Menyisipkan kendali dalam bentuk teks"
#. fhwzN
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -9873,7 +9873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
-msgstr "Saat Anda membuat formulir teks yang ditautkan ke database, Anda bisa membuat kontrol dengan menyeret-dan-lepaskan dari tampilan sumber data."
+msgstr "Saat Anda membuat formulir teks yang ditautkan ke basis data, Anda bisa membuat kendali dengan menyeret dan lepaskan dari tampilan sumber data."
#. hpF4V
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
-msgstr "Di beberapa jendela, dialog, dan di bidang kontrol tabel, ada tabel untuk memilih data, misalnya, di bagian kanan <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Tampilan Sumber Data</link>.Kunci berikut digunakan untuk pilihan dalam tabel ini:"
+msgstr "Di beberapa jendela, dialog, dan ruas kendali tabel, ada tabel untuk memilih data, misalnya, di bagian kanan <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Tampilan Sumber Data</link>.Kunci berikut digunakan untuk pilihan dalam tabel ini:"
#. gcpwK
#: keyboard.xhp
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr "Di kontrol tabel atau dalam tampilan sumber data, tombol Tab bergerak ke kolom berikutnya. Untuk pindah ke kontrol berikutnya, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Untuk pindah ke kontrol sebelumnya, tekan Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+msgstr "Pada kendali tabel atau dalam tampilan sumber data, tombol Tab bergerak ke kolom berikutnya. Untuk pindah ke kendali berikutnya, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Untuk pindah ke kendali sebelumnya, tekan Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
#. dE4w5
#: keyboard.xhp
@@ -14568,7 +14568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149441\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
-msgstr "Tekan Shift + F1 untuk menampilkan <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Tips yang Diperpanjang</link>untuk perintah, ikon, atau kontrol yang saat ini dipilih."
+msgstr "Tekan Shift + F1 untuk menampilkan <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Kiat Diperluas</link>untuk perintah, ikon, atau kendali yang saat ini dipilih."
#. tB7qW
#: keyboard.xhp
@@ -14748,7 +14748,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145216\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pratampil"
+msgstr "Pratinjau"
#. k4PDB
#: keyboard.xhp
@@ -14883,7 +14883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
-msgstr "Tab beralih melalui semua kontrol dalam dialog."
+msgstr "Tab beralih melalui semua kendali dalam dialog."
#. pjUA8
#: keyboard.xhp
@@ -16964,7 +16964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Refresh Data (in Excel)"
-msgstr "Segarkan Data (dalam Excel)"
+msgstr "Muat Ulang Data (dalam Excel)"
#. LKfBd
#: microsoft_terms.xhp
@@ -17288,7 +17288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
-msgstr "Kontrol tertentu dan ruas formulir Microsoft Office"
+msgstr "Kendali tertentu dan ruas formulir Microsoft Office"
#. K5EuA
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -17423,7 +17423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
-msgstr "Kontrol tertentu dan ruas formulir Microsoft Office"
+msgstr "Kendali tertentu dan ruas formulir Microsoft Office"
#. 7QuDE
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -18683,7 +18683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
-msgstr "Di bawah <emph>Batasan</emph> Anda dapat menetapkan nilai maksimum atau minimum yang mungkin untuk batasan halaman (kiri, kanan, atas, bawa). Klik ke masing-masing kontrol, lalu tekan tombol Page Up atau Page Down. Pratinjau menampilkan garis putus-putus di sekitar rentang area yang dapat dicetak."
+msgstr "Di bawah <emph>Batasan</emph> Anda dapat menetapkan nilai maksimum atau minimum yang mungkin untuk batasan halaman (kiri, kanan, atas, bawa). Klik ke masing-masing kendali, lalu tekan tombol Page Up atau Page Down. Pratinjau menampilkan garis putus-putus di sekitar rentang area yang dapat dicetak."
#. PsXtZ
#: pageformat_max.xhp
@@ -18710,7 +18710,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool"
-msgstr "Menyalin Atribut Dengan Alat Pemformatan Klon"
+msgstr "Menyalin Atribut Dengan Perkakas Gandakan Pemformatan"
#. TRHUk
#: paintbrush.xhp
@@ -18728,7 +18728,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Menyalin Pemformatan Dengan Alat Pemformatan Klon</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Menyalin Pemformatan dengan Perkakas Gandakan Pemformatan</link></variable>"
#. qhepx
#: paintbrush.xhp
@@ -18737,7 +18737,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
-msgstr "Anda dapat menggunakan alat Pemformatan Klon untuk menyalin pemformatan dari pilihan teks atau dari suatu objek dan menerapkan pemformatan ke pemilihan teks lain atau objek."
+msgstr "Anda dapat menggunakan perkakas Gandakan Pemformatan untuk menyalin pemformatan dari pilihan teks atau dari suatu objek dan menerapkan pemformatan ke pemilihan teks lain atau objek."
#. iDbUF
#: paintbrush.xhp
@@ -18746,7 +18746,7 @@ msgctxt ""
"par_id101920091122570\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only applies to cell formatting."
-msgstr "Di Calc, alat Pemformatan Klon hanya berlaku untuk pemformatan sel."
+msgstr "Di Calc, perkakasa Gandakan Pemformatan hanya berlaku untuk pemformatan sel."
#. F7Fcd
#: paintbrush.xhp
@@ -18782,7 +18782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
-msgstr "Jika Anda ingin menerapkan pemformatan ke lebih dari satu pilihan, klik dua kali ikon<emph>Pemformatan Klon</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. Setelah Anda menerapkan semua pemformatan, klik ikon lagi."
+msgstr "Jika Anda ingin menerapkan pemformatan ke lebih dari satu pilihan, klik dua kali ikon<emph>Gandakan Pemformatan</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. Setelah Anda menerapkan semua pemformatan, klik lagi ikon yang sama."
#. AZjCv
#: paintbrush.xhp
@@ -18917,7 +18917,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Form control is selected"
-msgstr "Kontrol formulir dipilih"
+msgstr "Kendali formulir dipilih"
#. YBfLB
#: paintbrush.xhp
@@ -19547,7 +19547,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>melindungi; konten</bookmark_value> <bookmark_value>melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>enkripsi konten</bookmark_value> <bookmark_value>password untuk melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>sekuriti;melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>kontrol bentuk;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>menggambar objek;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objek;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>grafis;mellindungi</bookmark_value> <bookmark_value>bingkai;melindungi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>melindungi; konten</bookmark_value> <bookmark_value>melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>enkripsi konten</bookmark_value> <bookmark_value>password untuk melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>sekuriti;melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>kendali formulir;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>menggambar objek;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objek;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>grafis;mellindungi</bookmark_value> <bookmark_value>bingkai;melindungi</bookmark_value>"
#. tPD6b
#: protection.xhp
@@ -19754,7 +19754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166429\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
-msgstr "Objek gambar yang Anda masukkan ke dalam dokumen Anda dengan bilah alat <emph> Drawing </emph> dapat dilindungi agar tidak dipindahkan secara tidak sengaja atau diubah ukurannya. Anda dapat melakukan hal yang sama dengan objek formulir yang dimasukkan dengan toolbar <emph> Kontrol Formulir </emph>."
+msgstr "Objek gambar yang Anda masukkan ke dalam dokumen Anda dengan bilah alat <emph> Drawing </emph> dapat dilindungi agar tidak dipindahkan secara tidak sengaja atau diubah ukurannya. Anda dapat melakukan hal yang sama dengan objek formulir yang dimasukkan dengan toolbar <emph> Kendali Formulir </emph>."
#. 2CqEx
#: protection.xhp
@@ -21006,7 +21006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Anda bisa menetapkan skrip ubahan (makro) untuk item menu, ikon, kontrol dialog dan kejadian di %PRODUCTNAME."
+msgstr "Anda bisa menetapkan skrip ubahan (makro) untuk item menu, ikon, kendali dialog dan kejadian di %PRODUCTNAME."
#. 5gBAD
#: scripting.xhp
@@ -21465,7 +21465,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a form control"
-msgstr "Untuk menetapkan skrip ke kontrol formulir"
+msgstr "Untuk menugaskan skrip ke kendali formulir"
#. z4tcG
#: scripting.xhp
@@ -21474,7 +21474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
-msgstr "Masukkan kontrol formulir, misalnya tombol: Buka bilah alat Kontrol Formulir, klik <emph>Tekan tombol</emph> ikon, seret buka tombol pada dokumen anda."
+msgstr "Masukkan kendali formulir, misalnya tombol: Buka bilah alat Kendali Formulir, klik <emph>Tekan tombol</emph> ikon, seret buka tombol pada dokumen anda."
#. QuyFo
#: scripting.xhp
@@ -21483,7 +21483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B59\n"
"help.text"
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
-msgstr "Dengan kontrol formulir yang dipilih, klik <emph>Kontrol</emph> pada bilah alat Kontrol Formulir."
+msgstr "Dengan kendali formulir yang dipilih, klik <emph>Kendali</emph> pada bilah alat Kendali Formulir."
#. SQWep
#: scripting.xhp
@@ -21510,7 +21510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
-msgstr "Untuk menetapkan skrip ke kontrol dalam dialog %PRODUCTNAME Dialog dasar"
+msgstr "Untuk menugaskan skrip ke kendali dalam dialog %PRODUCTNAME Basic"
#. w7JBM
#: scripting.xhp
@@ -21519,7 +21519,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B1\n"
"help.text"
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
-msgstr "Buka penyunting dialog %PRODUCTNAME, lalu buat dialog dengan kontrolnya."
+msgstr "Buka penyunting dialog %PRODUCTNAME Basic, lalu buat dialog dengan sebuah kendali padanya."
#. tvnAw
#: scripting.xhp
@@ -21528,7 +21528,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B7F\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "Klik kanan kontrol, lalu pilih <emph>Properti</emph>."
+msgstr "Klik kanan kendali, lalu pilih <emph>Properti</emph>."
#. 5LpF4
#: scripting.xhp
@@ -22428,7 +22428,7 @@ msgctxt ""
"hd_id20161204103115358\n"
"help.text"
msgid "User/programmatic interface control"
-msgstr "Kontrol antarmuka pengguna/terprogram"
+msgstr "Kendali antarmuka pengguna/terprogram"
#. R8iS9
#: start_parameters.xhp
@@ -22473,7 +22473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
-msgstr "Logo awal mula atau jendela awal program tidak akan terlihat. Aplikasi $[officename] dapat dikontrol, dan dokumen dan dialog dapat dikontrol dan dibuka melalui <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
+msgstr "Logo awal mula atau jendela awal program tidak akan terlihat. Aplikasi $[officename] dapat dikendalikan, dan dokumen dan dialog dapat dikendalikan dan dibuka melalui <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
#. Rdt2A
#: start_parameters.xhp
@@ -22518,7 +22518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156353\n"
"help.text"
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
-msgstr "Mode khusus ini dapat digunakan ketika aplikasi dikontrol oleh klien eksternal melalui <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
+msgstr "Modus khusus ini dapat digunakan ketika aplikasi dikendalikan oleh klien eksternal melalui <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
#. pgHxs
#: start_parameters.xhp
@@ -24822,7 +24822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
-msgstr "Sisipkan kontrol, pilih model baku di dalam peramban properti, dan masukkan binding statement."
+msgstr "Sisipkan kendali, pilih model baku di dalam peramban properti, dan masukkan binding statement."
#. wsKkb
#: xforms.xhp
@@ -24840,7 +24840,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10726\n"
"help.text"
msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
-msgstr "Muat instance baru dari berkas XML dan tambahkan kontrol ke elemen atau atribut XML yang relevan"
+msgstr "Muat instance baru dari berkas XML dan tambahkan kendali ke elemen atau atribut XML yang relevan"
#. xFdjH
#: xforms.xhp
@@ -24894,7 +24894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Bilah alat Kontrol Formulir</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Bilah alat Kendali Formulir</link>"
#. 9oZRz
#: xforms.xhp