aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po1356
1 files changed, 678 insertions, 678 deletions
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index b78ddfef6f5..88adbb76662 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 07:29+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 03:33+0000\n"
+"Last-Translator: samsulmaarif <mail@samsul.web.id>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549870144.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1550374425.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Dalam <item type=\"menuitem\">Navigator</item> bagi dokumen induk (mestinya terbuka secara otomatis, kalau tidak tekan F5 untuk membuka), klik dan tahan ikon <item type=\"menuitem\">Sisip</item>, dan lakukan satu dari hal berikut:"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kepala;ihwal</bookmark_value> <bookmark_value>kaki;ihwal</bookmark_value> <bookmark_value>dokumen HTML; kepala dan kaki</bookmark_value>"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155920\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kepala;mendefinisikan untuk halaman kiri dan kanan</bookmark_value> <bookmark_value>kaki;mendefinisikan untuk halaman kiri dan kanan</bookmark_value> <bookmark_value>gaya halaman;mengubah</bookmark_value> <bookmark_value>menentukan;kepala/kaki</bookmark_value> <bookmark_value>tata letak halaman tercermin</bookmark_value>"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>judul berjalan di kepala</bookmark_value> <bookmark_value>judul mengambang di kepala</bookmark_value> <bookmark_value>kepala; informasi bab</bookmark_value> <bookmark_value>nama bab dalam kepala</bookmark_value> <bookmark_value>nama; nama bab dalam kepala</bookmark_value>"
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153175\n"
"help.text"
msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Klik \"Bab\" dalam daftar <item type=\"menuitem\">Tipe</item> dan \"Nomor dan nama bab\" dalam daftar <item type=\"menuitem\">Format</item>."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155873\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Format - Halaman</item> dan pilih tab <item type=\"menuitem\">Kepala</item> atau <item type=\"menuitem\">Kaki</item>."
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147109\n"
"help.text"
msgid "Set the spacing options that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Atur opsi spasi yang Anda inginkan."
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menambahkan pinggiran atau bayangan ke kepala atau kaki, klik <item type=\"menuitem\">Lebih</item>. Dialog <item type=\"menuitem\">Tepi/Latar Belakang</item> membuka."
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150520\n"
"help.text"
msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menambahkan baris pemisah antara kepala atau kaki dengan isi halaman, klik tepi bawah kota dalam area <emph>Pengaturan garis</emph>. Klik suatu gaya garis dalam kotak <emph>Gaya</emph>."
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teks;menyembunyikan</bookmark_value> <bookmark_value>seksi;menyembunyikan</bookmark_value> <bookmark_value>paragraf;menyembunyikan</bookmark_value> <bookmark_value>menyembunyikan;teks, dengan syarat</bookmark_value> <bookmark_value>variabel;untuk menyembunyikan teks</bookmark_value>"
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Klik tab <emph>Variabel</emph> dan klik \"Atur Variabel\" dalam daftar <emph>Tipe</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149620\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan sebuah nama bagi variabel dalam kotak <item type=\"menuitem\">Nama</item>, misalnya <item type=\"literal\">Sembunyi</item>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149869\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan suatu nilai bagi variable dalam kotak <item type=\"menuitem\">Nilai</item>, misalnya, <item type=\"literal\">1</item>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145409\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Ruas - Lebih Banyak Ruas</emph> dan klik tab <emph>Fungsi</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155325\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Klik \"Teks Tersembunyi\" dalam daftar <emph>Tipe</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154404\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan suatu pernyataan dalam kotak <item type=\"menuitem\">Kondisi</item>. Sebagai contoh, memakai variabel yang sebelumnya Anda definisikan, masukkan <item type=\"literal\">Sembunyi==1</item>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153371\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan teks yang ingin Anda sembunyikan dalam kotak <emph>Teks tersembunyi</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Ruas - Lebih Banyak Ruas</emph> dan klik tab <emph>Fungsi</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Klik \"Paragraf Tersembunyi\" dalam daftar <emph>Tipe</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155947\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan suatu pernyataan dalam kotak <item type=\"menuitem\">Kondisi</item>. Sebagai contoh, memakai variabel yang sebelumnya Anda definisikan, masukkan <item type=\"literal\">Sembunyi==1</item>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148950\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam area <item type=\"menuitem\">Sembunyikan</item>, pilih <item type=\"menuitem\">Sembunyikan</item>, lalu masukkan ekspresi dalam kotak <item type=\"menuitem\">Kondisi</item>. Sebagai contoh, memakai variabel yang sebelumnya Anda definisikan, masukkan <item type=\"literal\">Sembunyi==1</item>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3846858\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Menampilkan Teks Tersembunyi</link>"
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"par_id8148442\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Membuat Teks Non-cetak</link>"
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teks tersembunyi;menampilkan</bookmark_value> <bookmark_value>menampilkan;teks tersembunyi</bookmark_value>"
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Menampilkan Teks Tersembunyi</link></variable>"
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
-msgstr "Memasukkan Hyperlink Dengan Navigator"
+msgstr "Memasukkan Pranala Dengan Navigator"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155845\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pranalan; menyisipkan dari Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>menyisipkan; pranala dari Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>acuan silang; menyisipkan dengan Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;menyisipkan pranala</bookmark_value>"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Menyisipkan Pranala Dengan Navigator</link></variable>"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menyisipkan referensi silang sebagai pranala dalam dokumen Anda menggunakan Navigator. Anda bahkan dapat melakukan referensi silang item dari yang lain <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>dokumen. Jika Anda mengklik pranala saat dokumen dibuka <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, Anda dibawa ke item referensi silang."
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Klik panah di sebelah <item type=\"menuitem\">Mode Seret</item> ikon, dan memastikan bahwa <item type=\"menuitem\">Sisipkan sebagai HyperlinPranala</item> dipilih."
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
-msgstr "Di daftar Navigator, klik tanda plus di sebelah item yang ingin Anda masukkan sebagai hyperlink."
+msgstr "Di daftar Navigator, klik tanda plus di sebelah butir yang ingin Anda masukkan sebagai pranala."
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153133\n"
"help.text"
msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document."
-msgstr "Seret item ke tempat Anda ingin memasukkan hyperlink dalam dokumen."
+msgstr "Seret butir ke tempat Anda ingin memasukkan pranala dalam dokumen."
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink."
-msgstr "Nama item dimasukkan dalam dokumen sebagai hyperlink yang digarisbawahi."
+msgstr "Nama butir dimasukkan dalam dokumen sebagai pranala yang digarisbawahi."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pemutusan suku kata;mencegah untuk kata tertentu</bookmark_value> <bookmark_value>kata;melipat/tidak melipat dalam teks</bookmark_value> <bookmark_value>mematikan;pemutusan suku kata bagi kata tertentu</bookmark_value>"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153634\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph> Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Pengaturan Bahasa - Bantuan Penulisan</emph>"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153658\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih suatu kamus dalam daftar <emph>Kamus tentuan-pengguna</emph>, lalu klik <emph>Sunting</emph>."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Bila daftar kosong, klik <emph>Baru</emph> untuk membuat sebuah kamus."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <emph>Baru</emph>, lalu klik <emph>Tutup</emph>."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147036\n"
"help.text"
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk dengan cepat mengecualikan suatu kata dari pemotongan, pilih kata tersebut, pilih <emph>Format - Karakter</emph>, klik tab <emph>Fonta</emph>, dan pilih \"Nihil\" dalam kotak <emph>Bahasa</emph>."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262761\n"
"help.text"
msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Beberapa kata memuat karakter khusus yang %PRODUCTNAME memperlakukannya sebagai garis hubung. Bila Anda tidak ingin kata-kata tersebut dipotong, Anda dapat menyisipkan kode khusus yang mencegah pemotongan pada posisi sisip kode khusus. Lanjutkan seperti ini:"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262850\n"
"help.text"
msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Fungsikan fitur khusus dari bahasa tata letak teks kompleks (complex text layout, CTL): Pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferensi</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Perkakas - Opsi</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Pengaturan Bahasa - Bahasa</item> dan centang <emph>Fungsikan untuk tata letak teks kompleks (CTL)</emph>. Klik OK."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262837\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur."
-msgstr ""
+msgstr "Posisikan kursor di tempat pemotongan tidak boleh terjadi."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262867\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Sisip - Tanda Pemformatan - Tak putus tanpa-lebar</item>."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pemformatan;indentasi paragraf</bookmark_value> <bookmark_value>inden;dalam teks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraf;inden</bookmark_value> <bookmark_value>inden menggantung dalam paragraf</bookmark_value> <bookmark_value>inden kanan dalam paragraf</bookmark_value> <bookmark_value>baris teks;inden</bookmark_value> <bookmark_value>mengubah;inden</bookmark_value>"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id129398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indentasi Paragraf</link></variable>"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah satuan pengukuran, pilih<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferensi</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Alat - Opsi</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Umum</item>, lalu pilih satuan pengukuran baru dalam area Pengaturan."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"par_id9936216\n"
"help.text"
msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengubah inden bagi paragraf saat ini, atau untuk semua paragraf yang dipilih, atau untuk suatu Gaya Paragraf."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga bisa <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">mengatur indentasi menggunakan penggaris</link>. Untuk menampilkan penggaris, pilih <item type=\"menuitem\">Tampilan - Penggaris</item>."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Format - Paragraf - Inden & Jarak</item> untuk mengubah inden bagi paragraf saat ini atau untuk semua paragraf yang dipilih. Anda juga dapat <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">menata inden memakai penggaris</link>."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan suatu paragraf dan pilih <item type=\"menuitem\">Sunting Gaya Paragraf - Inden & Jarak</item> untuk mengubah inden bagi semua paragraf yang memiliki Gaya Paragraf yang sama."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk inden menggantung, masukkan suatu nilai positif bagi <item type=\"menuitem\">Sebelum teks</item> dan suatu nilai negatif bagi <item type=\"menuitem\">Baris pertama</item>."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraf - Indentasi & Jarak</link>"
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mengedit atau Menghapus Masukan Indeks dan Tabel"
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indeks; menyunting atau menghapus entri</bookmark_value> <bookmark_value>daftar isi; menyunting atau menghapus entri</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus;entri dari indeks/daftar isi</bookmark_value> <bookmark_value>menyunting;entri tabel/indeks</bookmark_value>"
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Menyunting atau Menghapus Entri Indeks dan Tabel</link></variable>"
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk berpindah antar entri indeks dalam dokumen Anda, klik panah selanjutnya atau sebelumnya dalam dialog <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Sunting Entri Indeks</emph></link>."
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indeks;menyunting/memperbarui/menghapus</bookmark_value> <bookmark_value>daftar isi;menyunting dan menghapus</bookmark_value> <bookmark_value>memperbarui;indeks/daftar isi</bookmark_value> <bookmark_value>menyunting;indeks/daftar isi</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus;indeks/daftar isi</bookmark_value>"
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Memperbarui, Mengubah dan Menghapus Indeks dan Daftar Isi</link></variable>"
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155871\n"
"help.text"
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable cursor</item> in the <item type=\"menuitem\">Protected Areas</item> section."
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda tidak bisa menempatkan kursor dalam indeks atau daftar isi, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferensi</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Perkakas - Opsi</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Bantuan Pemformatan</item>, lalu pilih <item type=\"menuitem\">Fungsikan kursor</item> dalam seksi <item type=\"menuitem\">Area Terlindungi</item>."
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indeks; mendefinisikan entri di</bookmark_value> <bookmark_value>daftar isi; mendefinisikan entri di</bookmark_value> <bookmark_value>entri; mendefinisikan dalam indeks/daftar isi</bookmark_value>"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Mendefinisikan Entri Indeks atau Daftar Isi</link></variable>"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155862\n"
"help.text"
msgid "To Define Index Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menentukan Masukan Indeks"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147132\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Cara terbaik untuk menghasilkan sebuah daftar isi adalah dengan menerapkan gaya paragraf tajuk yang terpradefinisi, seperti \"Tajuk 1\", ke paragraf yang ingin Anda sertakan dalam daftar isi Anda."
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150933\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Perkakas - Penomoran Bab</item>, lalu klik tab <emph>Penomoran</emph>."
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indeks;memformat</bookmark_value> <bookmark_value>menyunting;format indeks</bookmark_value> <bookmark_value>daftar isi;memformat</bookmark_value> <bookmark_value>entri;dalam daftar isi, sebagai pranala</bookmark_value> <bookmark_value>daftar isi;pranala sebagai entri</bookmark_value> <bookmark_value>pranala; dalam daftar isi dan indeks</bookmark_value> <bookmark_value>memformat;indeks dan daftar isi</bookmark_value>"
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Memformat suatu Indeks atau Daftar Isi</link></variable>"
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
-msgstr "Anda bisa menerapkan gaya paragraf yang berbeda, menetapkan hyperlink ke entri, mengubah tata letak indeks, dan mengubah warna latar belakang indeks dalam dialog <emph>Sisipkan Indeks</emph>."
+msgstr "Anda bisa menerapkan gaya paragraf yang berbeda, menetapkan pranala ke entri, mengubah tata letak indeks, dan mengubah warna latar belakang indeks dalam dialog <emph>Sisipkan Indeks</emph>."
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Klik gaya yang ingin Anda terapkan dalam daftar <emph>Gaya Paragraf</emph>."
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146878\n"
"help.text"
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
-msgstr "Untuk Menetapkan Hyperlink ke Entri dalam Daftar Isi"
+msgstr "Untuk Menetapkan Pranala ke Entri dalam Daftar Isi"
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146890\n"
"help.text"
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
-msgstr "Anda dapat menetapkan referensi silang sebagai hyperlink ke entri dalam daftar isi."
+msgstr "Anda dapat menetapkan referensi silang sebagai pranala ke entri dalam daftar isi."
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150712\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan pada daftar isi, lalu pilih <emph>Sunting Indeks atau Daftar Isi</emph>."
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148399\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
-msgstr "Di daftar <item type=\"menuitem\">Level</item>, klik level heading yang ingin Anda tetapkan hyperlink."
+msgstr "Di daftar <item type=\"menuitem\">Level</item>, klik level tajuk yang ingin Anda tetapkan pranala."
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148424\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam area<emph>struktur</emph>, klik kotak di depan <emph>E#</emph>, lalu klik <emph>Pranala</emph>."
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153171\n"
"help.text"
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
-msgstr "Klik di kotak di belakang <emph>E</emph>, lalu klik<emph>Hyperlink.</emph>"
+msgstr "Klik di kotak di belakang <emph>E</emph>, lalu klik<emph>Pranala.</emph>"
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>file konkordansi; indeks</bookmark_value> <bookmark_value>indeks;indeks alfabet</bookmark_value> <bookmark_value> indeks alfabet</bookmark_value>"
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Membuat Indeks Alfabetis</link></variable>"
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisip - Daftar Isi dan Indeks - Daftar Isi, Indeks, atau Bibliografi</emph>."
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155884\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pada tab <emph>Tipe</emph>, pilih \"Indeks Alfabetis\" dalam kotak <emph>Tipe</emph>."
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147114\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file."
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda ingin memakai suatu berkas konkordansi, pilih <item type=\"menuitem\">Berkas konkordansi</item> dalam area <item type=\"menuitem\">Opsi</item>, klik tombol <item type=\"menuitem\">Berkas</item>, lalu cari berkas yang ada atau buat sebuah berkas konkordansi baru."
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indeks;membuat bibliografi</bookmark_value> <bookmark_value>basis data;membuat bibliografi</bookmark_value> <bookmark_value>bibliografi</bookmark_value> <bookmark_value>entri;bibliografi</bookmark_value> <bookmark_value>menyimpan informasi bibliografi</bookmark_value>"
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Perkakas - Basis Data Bibliografi</emph></link>"
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Data - Rekaman</emph>"
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150219\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Tutup jendela <item type=\"menuitem\">Pangkalan Data Bibliografi</item>."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146897\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam dialog <item type=\"menuitem\">Sisipkan Entri Bibliografi</item>, klik <item type=\"menuitem\">Sisipkan</item>, lalu <item type=\"menuitem\">Tutup</item>."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Indeks;dokumen ganda</bookmark_value> <bookmark_value>dokumen ganda;indeks</bookmark_value> <bookmark_value>menggabungkan; indeks </bookmark_value> <bookmark_value> dokumen master; indeks</bookmark_value>"
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147118\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih setiap indeks, pilih <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Sisipkan - Bagian</item></link>, dan kemudian masukkan nama untuk indeks. Dalam dokumen terpisah, pilih <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Bagian</item>, pilih <item type=\"menuitem\">Tautan</item>, klik tombol <item type=\"menuitem\">telusuri</item>, dan kemudian cari dan masukkan bagian indeks bernama."
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin menggunakan gaya paragraf yang berbeda sebagai daftar entri konten, pilih kotak centang <item type=\"menuitem\"> Gaya Tambahan </item> di <item type=\"menuitem\"> Buat dari</item> area, lalu klik tombol <item type=\"menuitem\">Tetapkan gaya</item> di sebelah kotak centang. Dalam dialog <item type=\"menuitem\"> Tetapkan Gaya </item>, klik gaya dalam daftar, lalu klik <item type=\"menuitem\">>></item> atau tombol <item type=\"menuitem\"><<</item> untuk menentukan level bab untuk gaya paragraf."
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik tombol <item type=\"menuitem\">Indeks yang didefinisikan Pengguna Baru</item> di sebelah kotak <item type=\"menuitem\">Indeks</item> kotak."
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nama untuk indeks di kotak <item type=\"menuitem\">Nam</item> dan klik <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150231\n"
"help.text"
msgid "To Insert a User-Defined Index"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memasukkan Indeks Buatan Pengguna"
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150952\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Daftar Isi dan Indeks - Daftar Isi, Indeks, atau Bibliografi</emph>."
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146881\n"
"help.text"
msgid "Select any options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih opsi yang Anda inginkan."
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150720\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin menggunakan gaya paragraf yang berbeda sebagai daftar isi, pilih <item type=\"menuitem\">Gaya tambahan</item>, lalu klik <item type=\"menuitem\">Tentukan gaya</item> tombol di sebelah kotak. Klik gaya dalam daftar, lalu klik tombol <item type=\"menuitem\">>></item> atau tombol <item type=\"menuitem\"><<</item> untuk menentukan level bab untuk paragraf gaya."
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabel;mulai / akhir dokumen</bookmark_value><bookmark_value>paragraf;memasukkan sebelum / sesudah tabel</bookmark_value><bookmark_value>memasukkan;paragraf sebelum / sesudah tabel</bookmark_value>"
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin memasukkan teks sebelum tabel yang ada di bagian atas halaman, klik di sel pertama tabel, di depan semua konten sel itu, dan kemudian tekan <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opsi</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10612\n"
"help.text"
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyisipkan teks setelah tabel di akhir dokumen, buka sel terakhir tabel dan tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opsi</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teks; memasukkan gambar</bookmark_value><bookmark_value>gambar; memasukkan teks</bookmark_value><bookmark_value>memasukkan; gambar</bookmark_value><bookmark_value>gambar:opsi memasukkan</bookmark_value>"
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> gambar; memasukkan dengan dialog </bookmark_value> memasukkan <bookmark_value>; gambar, dengan dialog </bookmark_value>"
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagram;menyalin dari Calc ke Penulis</bookmark_value> <bookmark_value>menyalin; diagram dari $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>dokumen teks;memasukan Calc grafik</bookmark_value>"
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Memasukkan Grafik Calc ke Dokumen Teks </link> </variable>"
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155917\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>text; menyisipkan gambar dari Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; sisipkan melalui Draw</bookmark_value>"
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Buka dokumen Draw atau Impress yang berisi objek yang ingin Anda salin."
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
-msgstr ""
+msgstr "Tahan <item type=\"keycode\"> Ctrl </item> dan klik dan tahan objek sejenak."
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> menyisipkan; dari Galeri menjadi teks </bookmark_value> <bookmark_value> gambar; menyisipkan dari Galeri ke dalam teks </bookmark_value> <bookmark_value> menggantikan; objek dari Galeri </bookmark_value>"
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156017\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> menyisipkan; gambar yang dipindai </bookmark_value> <bookmark_value> gambar; memindai </bookmark_value> <bookmark_value> memindai gambar </bookmark_value>"
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Pemindai harus mendukung standar TWAIN. </caseinline> </switchinline> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"UNIX\"> Pemindai harus mendukung standar SANE. </caseinline> </switchinline>"
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tab berhenti; memasukkan daftar</bookmark_value><bookmark_value>penomoran; mengubah level</bookmark_value><bookmark_value>daftar; mengubah level</bookmark_value><bookmark_value>level;mengubah level garis luar </bookmark_value><bookmark_value>daftar bulatan;mengubah level</bookmark_value><bookmark_value>menurunkan level garis luar</bookmark_value><bookmark_value> peningkatan level garis luar</bookmark_value><bookmark_value>perubahan;level garis</bookmark_value>"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memindahkan paragraf bernomor atau berpoin ke satu tingkat garis besar, klik di awal paragraf, lalu tekan Tab."
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>penomoran; menggabungkan</bookmark_value> <bookmark_value>menggabungkan; bernomor lis</bookmark_value> <bookmark_value>bergabung dengan daftar bernomor</bookmark_value> <bookmark_value>daftar; menggabungkan daftar bernomor</bookmark_value> <bookmark_value>paragraf; penomoran tidak berurutan</bookmark_value>"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155911\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
-msgstr ""
+msgstr "Pada <item type=\"menuitem\">Bilah Format</item>, klik <item type=\"menuitem\">On/Off ikon penomoran </item> dua kali."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145102\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
-msgstr ""
+msgstr "Pada bilah <item type=\"menuitem\">Memformat</item>, klik ikon <item type=\"menuitem\">ikon Numbering On / Off</item> dua kali."
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145778\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>penanda buku; menempatkan kursor</bookmark_value> <bookmark_value>melompat;ke penanda buku</bookmark_value>"
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membuka bookmark tertentu di dokumen Anda, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tahan Ctrl dan klik </caseinline><defaultinline>klik kanan</defaultinline></switchinline> dalam <emph>Halaman</emph> bidang pada <emph>Status bar</emph>, lalu pilih bookmark."
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>keyboard; aksesibilitas $[officename] Penulis </bookmark_value> aksesibilitas;<bookmark_value> $[officename] Writer </bookmark_value>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Menggunakan Shortcut Keys ($[officename] Aksesibilitas Penulis) </link> </variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan tombol<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> untuk membuka menu. Di menu terbuka, tekan karakter yang digarisbawahi untuk menjalankan perintah. Misalnya, tekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+saya membuka<item type=\"menuitem\">sisipkan</item>menu, dan kemudian H untuk memasukkan pranala."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Tampilan - Bilah alat - Sisipkan</emph> Untuk membuka <emph>Sisipkan</emph> Bilah alat."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155870\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan F6 hingga fokus ada pada <item type=\"menuitem\">Bilah Alat</item> Masukkan."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8622,7 +8622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149630\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan tombol panah kanan hingga ikon <emph>Bagian</emph> dipilih."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145100\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan tombol panah bawah, lalu tekan tombol panah kanan untuk mengatur lebar bagian yang ingin Anda sisipkan."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan F6 hingga fokus ada pada <item type=\"menuitem\">Bilah Alat</item> Standar"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8670,7 +8670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154849\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan tombol panah kanan sampai <emph>Tabel</emph> ikon dipilih."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072C\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan F6 untuk menempatkan kursor di dalam dokumen."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>gaya format; pengimporan</bookmark_value> <bookmark_value>gaya; mengimpor dari berkas lain</bookmark_value> <bookmark_value>mengimpor; gaya dari berkas lain</bookmark_value> <bookmark_value>memuat; gaya dari berkas lain</bookmark_value>"
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
"par_id441529889103330\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/>untuk membuka dek samping <emph> Gaya </emph>."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>instruksi $[officename] writer;</bookmark_value><bookmark_value>instruksi; $[officename] Impress</bookmark_value>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Navigator; ikhtiar dalam teks</bookmark_value> <bookmark_value>pranala;melompat ke</bookmark_value> <bookmark_value>objek;berkas cepat kedalam teks</bookmark_value> <bookmark_value>bingkai;melompat ke</bookmark_value> <bookmark_value>tabel; melompat ke</bookmark_value> <bookmark_value>judul; melompat ke</bookmark_value> <bookmark_value>halaman; melompat ke</bookmark_value> <bookmark_value>melompat; ke elemen teks</bookmark_value> <bookmark_value>ikhtisar;navigator dalam dokumen teks</bookmark_value>"
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
-msgstr "Navigator menampilkan berbagai bagian dokumen Anda, seperti pos, tabel, bingkai, objek, atau hyperlink."
+msgstr "Navigator menampilkan berbagai bagian dokumen Anda, seperti tajuk, tabel, bingkai, objek, atau pranala."
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150242\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Format - Bingkai dan Objek - Properti</item>, dan kemudian klik tab <item type=\"menuitem\">Opsi</item> tab."
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nomor; pengenalan otomatis dalam tabel teks </bookmark_value> <bookmark_value> tabel; pengenalan nomor </bookmark_value> <bookmark_value> tanggal; memformat secara otomatis dalam tabel </bookmark_value> <bookmark_value> pengakuan; angka </bookmark_value>"
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan di sel tabel dan pilih <item type=\"menuitem\"> Pengenalan angka </item>. Ketika fitur ini aktif, tanda centang ditampilkan di depan perintah <item type=\"menuitem\"> Pengenalan nomor </item>."
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155527\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferensi</caseinline><defaultinline>Perkakas - Opsi</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Tabel</item>, dan pilih atau bersihkan kotak centang <item type=\"menuitem\">Pengenalan nomor</item>."
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferensi</caseinline><defaultinline>Opsi - Perkakas</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Tabel</link>"
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> nomor baris </bookmark_value> <bookmark_value> teks; nomor baris </bookmark_value> <bookmark_value> paragraf; nomor baris </bookmark_value> <bookmark_value> baris teks; penomoran </bookmark_value> penomoran <bookmark_value>; baris </bookmark_value> angka <bookmark_value>; penomoran baris </bookmark_value> <bookmark_value> angka marginal pada halaman teks </bookmark_value>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153385\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph> Tampilkan penomoran </emph>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command + T </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> untuk membuka jendela <emph>Styles</emph>, dan lalu klik ikon <emph> Gaya Paragraf </emph>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klik tab <emph>Garis besar & Penomoran</emph>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150956\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Didalam <item type=\"menuitem\">area Penomoran Baris</item>, bersihkan <item type=\"menuitem\">Termasuk paragraf ini pada penomoran baris</item> kotak centang."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151096\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Format - Paragraf</item>, lalu klik tab<item type=\"menuitem\">Garis Besar & Penomoran</item>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Format - Paragraf</item>, lalu klik tab<item type=\"menuitem\">Garis Besar & Penomoran</item>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153779\n"
"help.text"
msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nomor baris didalam kotak <item type=\"menuitem\">Mulai dengan</item>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Perkakas - Penomoran Baris</link>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraf - Penomoran</link>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt ""
"par_id2212591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Halaman wiki tentang penomoran paragraf dengan gaya</link>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>penomoran; menghapus/menyela</bookmark_value> <bookmark_value>daftar bulatan; menyela</bookmark_value> <bookmark_value>daftar;menghapus/menyela penomoran</bookmark_value> <bookmark_value>penghapusan;angka didalam daftar</bookmark_value> <bookmark_value>menyela daftar bernomor</bookmark_value> <bookmark_value>mengubah;memulai nomor didalam daftar</bookmark_value>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Memodifikasi Penomoran didalam Daftar Bernomor</link></variable>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin judul bernomor, gunakan perintah menu <emph>Perkakas - Penomoran</emph> Bab untuk menetapkan penomoran ke gaya paragraf. Jangan gunakan ikon Penomoran pada bilah alat pemformatan."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9622,7 +9622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155183\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>istirahat halaman; memasukkan dan menghapus</bookmark_value> <bookmark_value>memasukkan; istirahat halaman</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus; page break</bookmark_value> <bookmark_value>halaman; menyisipkan / menghapus page break</bookmark_value> <bookmark_value>istirahat halaman manual</bookmark_value> <bookmark_value>ables; menghapus page break sebelumnya</bookmark_value>"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153380\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Kosongkan kotak centang <emph>Jeda</emph>."
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8431653\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>gaya halaman;latar belakang</bookmark_value> <bookmark_value>latar belakang; halaman berbeda</bookmark_value> <bookmark_value>mengganti;latar belakang halaman</bookmark_value> <bookmark_value>halaman;latar belakang</bookmark_value>"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9790,7 +9790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pada halaman tab <emph> Organizer </emph>, ketikkan nama untuk gaya halaman di kotak <emph> Nama </emph>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1084B\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Di kotak <emph>Gaya Selanjutnya</emph>, pilih gaya halaman yang ingin Anda terapkan ke halaman berikutnya."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Klik dua kali gaya halaman yang menggunakan latar belakang halaman yang ingin Anda terapkan."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A9\n"
"help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Sebelum Anda mulai, pastikan Anda telah membuat gaya halaman yang menggunakan latar belakang halaman. Lihat <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Untuk Mengubah Latar Belakang Halaman</link> untuk detailnya."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108BD\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
-msgstr ""
+msgstr "Klik didepan karakter pertama dari paragraf tempat Anda ingin mengganti latar belakang halaman"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Halaman jeda</emph>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam kotak <item type=\"menuitem\"> Style </item>, pilih gaya halaman yang menggunakan latar belakang halaman."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DB\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah latar belakang halaman saat ini saja, pilih gaya halaman di mana opsi Next Style diatur ke \"Default\"."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DF\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah latar belakang halaman saat ini dan selanjutnya, pilih gaya halaman di mana opsi Next Style diatur ke nama gaya halaman."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E2\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin mengubah latar belakang halaman kemudian dalam dokumen, ulangi langkah 1 hingga 3."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5918759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nomor halaman;meyisipkan/mendefinisikan/memformat</bookmark_value> <bookmark_value>gaya halaman;nomor </bookmark_value>halaman <bookmark_value>nomer awal halaman</bookmark_value> <bookmark_value>format;nomor halaman</bookmark_value> <bookmark_value>definisi;nomor halaman awal</bookmark_value> <bookmark_value>sisipkan;nomor halaman</bookmark_value> <bookmark_value>gaya;nomor halaman</bookmark_value>"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"par_id1617175\n"
"help.text"
msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text."
-msgstr ""
+msgstr "Di Writer, nomor halaman adalah bidang yang bisa Anda masukkan ke dalam teks Anda."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6091494\n"
"help.text"
msgid "To Insert Page Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memasukkan Nomor Halaman"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
"par_id8611102\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Bidang - Nomor</emph> Halaman untuk menyisipkan nomor halaman pada posisi kursor saat ini."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"par_id6604510\n"
"help.text"
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda melihat teks \"Nomor halaman\" dan bukan nomornya, pilih<emph>Lihat - Nama bidang</emph>"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2678914\n"
"help.text"
msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page."
-msgstr ""
+msgstr "Namun, bidang ini akan berubah posisi saat Anda menambah atau menghapus teks. Jadi yang terbaik adalah memasukkan bidang nomor halaman ke tajuk atau kaki halaman yang memiliki posisi yang sama dan yang diulang pada setiap halaman."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Tajuk dan Kaki - Tajuk - (nama gaya halaman)</item>atau<item type=\"menuitem\">Sisipkan - Tajuk dan Kaki - Kaki - (nama gaya halaman)</item> untuk menambahkan tajuk atau kaki ke semua halaman dengan gaya halaman saat ini."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2551652\n"
"help.text"
msgid "To Start With a Defined Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Mulai Dengan Nomor Halaman yang Ditentukan"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
"par_id6111941\n"
"help.text"
msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12."
-msgstr ""
+msgstr "Sekarang Anda ingin lebih banyak kontrol pada nomor halaman. Anda sedang menulis dokumen teks yang harus dimulai dengan nomor halaman 12."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"par_id4395275\n"
"help.text"
msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Di area Istirahat, aktifkan<emph>Sisipkan</emph>. Nyalakan<emph>Dengan Gaya Halaman</emph> hanya untuk dapat mengatur yang baru<emph>Nomor halaman</emph>. Klik<emph>OK</emph>."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10078,7 +10078,7 @@ msgctxt ""
"par_id1654408\n"
"help.text"
msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Nomor halaman baru adalah atribut paragraf pertama dari halaman."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7519150\n"
"help.text"
msgid "To Format the Page Number Style"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memformat Gaya Nomor Halaman"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id9029206\n"
"help.text"
msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Anda ingin nomor halaman romawi menjalankan i, ii, iii, iv, and so on."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3032319\n"
"help.text"
msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klik dua kali langsung sebelum bidang nomor halaman. Anda melihat<emph>Sunting Ruas</emph> dialog."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt ""
"par_id1541184\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look."
-msgstr ""
+msgstr "Di Writer, Anda membutuhkan gaya halaman yang berbeda. Gaya halaman pertama memiliki catatan kaki dengan bidang nomor halaman yang diformat untuk angka romawi. Gaya halaman berikut memiliki catatan kaki dengan bidang nomor halaman yang diformat dalam tampilan lain."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
-msgstr ""
+msgstr "Sebuah <emph>jeda halaman otomatis</emph> muncul di akhir halaman ketika gaya halaman memiliki \"next style\" berbeda."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
-msgstr ""
+msgstr "Sebagai contoh, gaya halaman \"Halaman Pertama\" memiliki \"Baku\" sebagai gaya selanjutnya. Untuk melihat ini, Anda dapat menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> untuk membuka jendela <item type=\"menuitem\">Gaya</item>, klik ikon <item type=\"menuitem\">Gaya Halaman</item>, klik kanan entri Halaman Pertama. Pilih <item type=\"menuitem\">Ubah</item> dari menu konteks. Pada tab <item type=\"menuitem\">Pengorganisasi</item>, Anda dapat melihat \"gaya selanjutnya\"."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"par_id291451\n"
"help.text"
msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
-msgstr ""
+msgstr "Sebuah <emph>pemutus halaman yang disisipkan secara manual</emph> dapat diterapkan tanpa atau dengan suatu perubahan gaya halaman."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda menekan <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, Anda akan menerapkan jeda halaman tanpa mengubah gaya."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
-msgstr ""
+msgstr "Hal ini tergantung pada dokumen Anda tentang apa yang terbaik: untuk menggunakan pemecah halaman yang disisipkan secara manual antara gaya halaman, atau untuk menggunakan perubahan otomatis. Jika Anda hanya perlu satu halaman judul dengan gaya yang berbeda dari halaman lain, Anda dapat menggunakan metode otomatis:"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "pilih <emph>Sisipkan - Putusan Manual</emph>. Anda melihat dialog <emph>Sisipkan Putusan</emph>."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10278,7 +10278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam kotak daftar <item type=\"menuitem\"> Style </item>, pilih gaya halaman. Anda dapat mengatur nomor halaman baru juga. Klik <item type=\"menuitem\"> OK </item>"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Orientasi Halaman (Lanskap atau Potret)"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>gaya halaman;orientasi/cakupan</bookmark_value> <bookmark_value>format halaman; ubah halaman individu</bookmark_value> <bookmark_value>pemformatan; ubah halaman individual</bookmark_value> <bookmark_value>potret dan lanskap</bookmark_value> <bookmark_value>lanskap dan potret</bookmark_value> <bookmark_value>pencetakan;format potret/lanskap</bookmark_value> <bookmark_value>orientasi halaman</bookmark_value> <bookmark_value>orientasi kertas</bookmark_value> <bookmark_value>halaman;orientasi</bookmark_value> <bookmark_value>orientasi halaman samping</bookmark_value> <bookmark_value>ruang lingkup gaya halaman </bookmark_value>"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FF\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Mengubah Orientasi Halaman </link> </variable>"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt ""
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
-msgstr ""
+msgstr "Semua properti halaman untuk dokumen teks Writer, seperti misalnya orientasi halaman, ditentukan oleh gaya halaman. Secara default, dokumen teks baru menggunakan gaya halaman \"Bawaan\" untuk semua halaman. Jika Anda membuka dokumen teks yang ada, gaya halaman yang berbeda mungkin telah diterapkan ke halaman yang berbeda."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10326,7 +10326,7 @@ msgctxt ""
"par_id8324533\n"
"help.text"
msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
-msgstr ""
+msgstr "penting untuk mengetahui bahwa perubahan yang Anda terapkan ke properti halaman hanya akan mempengaruhi halaman yang menggunakan gaya halaman saat ini. Gaya halaman saat ini terdaftar di Bilah Status di batas jendela bawah."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"par_id7524033\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Mengubah Orientasi Halaman untuk Semua Halaman"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id6307260\n"
"help.text"
msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
-msgstr ""
+msgstr "Jika dokumen teks Anda hanya terdiri dari halaman dengan gaya halaman yang sama, Anda dapat mengubah properti halaman secara langsung:"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt ""
"par_id7994323\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
-msgstr ""
+msgstr "Di bawah <item type=\"menuitem\"> Format kertas </item>, pilih \"Potret\" atau \"Lanskap\"."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4202398\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Mengubah Orientasi Halaman pada Beberapa Halaman"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] menggunakan gaya halaman untuk menentukan orientasi halaman dalam dokumen. Gaya halaman mendefinisikan lebih banyak properti halaman, seperti misalnya header dan footer atau margin halaman. Anda dapat mengubah gaya halaman \"Bawaan\" untuk dokumen saat ini, atau Anda dapat menentukan gaya halaman sendiri dan menerapkan gaya halaman tersebut ke bagian teks Anda."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt ""
"par_id1449324\n"
"help.text"
msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page."
-msgstr ""
+msgstr "Di akhir halaman bantuan ini, kami akan membahas ruang lingkup gaya halaman secara rinci. Jika Anda tidak yakin tentang konsep gaya halaman, baca bagian di akhir halaman ini"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"par_id1480758\n"
"help.text"
msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak seperti gaya karakter atau gaya paragraf, gaya halaman tidak tahu hierarki. Anda dapat membuat gaya halaman baru berdasarkan properti dari gaya halaman yang ada, tetapi ketika Anda kemudian mengubah gaya sumber, gaya halaman baru tidak secara otomatis mewarisi perubahan."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2962126\n"
"help.text"
msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah orientasi halaman untuk semua halaman yang berbagi gaya halaman yang sama, pertama-tama Anda perlu gaya halaman, lalu terapkan gaya itu:"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10727\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph> Tampilan - Gaya</emph>."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan gaya halaman dan pilih <emph> Baru </emph>. Gaya halaman baru awalnya mendapatkan semua properti dari gaya halaman yang dipilih."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pada halaman tab <emph> Organizer </emph>, ketikkan nama untuk gaya halaman di kotak <emph> Nama </emph>. sebagai contoh \"Lanskap Saya\"."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam kotak <emph> Gaya Selanjutnya </emph>, pilih gaya halaman yang ingin Anda terapkan ke halaman berikutnya yang mengikuti halaman dengan gaya baru. Lihat bagian tentang ruang lingkup gaya halaman di akhir halaman bantuan ini."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
-msgstr ""
+msgstr "Di bawah <item type=\"menuitem\"> Format kertas </item>, pilih \"Potret\" atau \"Lanskap\"."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Sekarang Anda telah menentukan gaya halaman yang tepat dengan nama \"Lanskap Saya\". Untuk menerapkan gaya baru, klik dua kali gaya halaman \"Lanskap Saya\" di jendela <emph> Gaya </emph>. Semua halaman dalam lingkup gaya halaman saat ini akan diubah. Jika Anda mendefinisikan \"gaya berikutnya\" sebagai gaya yang berbeda, hanya halaman pertama dari ruang lingkup gaya halaman saat ini yang akan diubah."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6082949\n"
"help.text"
msgid "The Scope of Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkup Gaya Halaman"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
"par_id2858668\n"
"help.text"
msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus mengetahui ruang lingkup gaya halaman di %PRODUCTNAME. Halaman mana dari dokumen teks Anda yang terpengaruh oleh pengeditan gaya halaman?"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3278603\n"
"help.text"
msgid "One Page Long Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Panjang Satu Halaman"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya halaman dapat didefinisikan hanya untuk rentang satu halaman. Gaya \"Halaman Pertama\" adalah contohnya. Anda menyetel properti ini dengan mendefinisikan gaya halaman lain sebagai \"gaya berikutnya\", pada tab <item type=\"menuitem\"> Format - Page - Organizer </item> halaman."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya sepanjang satu halaman dimulai dari batas bawah kisaran gaya halaman saat ini hingga ke istirahat halaman berikutnya. Istirahat halaman berikutnya muncul secara otomatis ketika teks mengalir ke halaman berikutnya, yang kadang-kadang disebut \"istirahat halaman lunak\". Atau, Anda dapat menyisipkan pemecah halaman manual"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyisipkan hentian halaman manual pada posisi kursor, tekan <item type=\"keycode\"> Ctrl + Enter </item> atau pilih <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Istirahat Manual</item> dan cukup klik OK."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id166020\n"
"help.text"
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
-msgstr ""
+msgstr "Kisaran Gaya Halaman yang Didefinisikan secara Manual"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya halaman \"Default\" tidak menetapkan \"gaya berikutnya\" yang berbeda pada halaman tab <item type=\"menuitem\"> Format - Page - Organizer </item>. Alih-alih, \"gaya selanjutnya\" juga diatur menjadi \"Default\". Semua gaya halaman yang diikuti oleh gaya halaman yang sama dapat menjangkau beberapa halaman. Batas bawah dan atas dari rentang gaya halaman ditentukan oleh \"page break with style\". Semua halaman di antara dua \"page break with style\" menggunakan gaya halaman yang sama."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt ""
"par_id6062196\n"
"help.text"
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memasukkan \"perhentian halaman dengan gaya\" secara langsung di posisi kursor. Atau, Anda bisa menerapkan properti \"page break with style\" ke paragraf atau ke gaya paragraf."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054261\n"
"help.text"
msgid "Perform any one of the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan salah satu dari perintah berikut:"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811578\n"
"help.text"
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memasukkan \"perhentian halaman dengan gaya\" pada posisi kursor, pilih <item type=\"menuitem\"> sisipkan - Perhentian Manual </item>, pilih nama <emph> Gaya</emph> dari kotak daftar, dan klik OK."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"par_id9935911\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menerapkan properti \"perhentian halaman dengan gaya\" ke paragraf saat ini, pilih <item type=\"menuitem\"> Format - Paragraf - Arus Teks </item>. Di area Perhentian, aktifkan <emph> Aktifkan </emph> dan <emph> Dengan Gaya Halaman </emph>. Pilih nama gaya halaman dari kotak daftar."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_id4753868\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menerapkan properti \"perhentian halaman dengan gaya\" ke gaya paragraf saat ini, klik kanan paragraf saat ini. Pilih <item type=\"menuitem\"> Sunting Gaya Paragraf </item> dari menu konteks. Klik tab <emph> Arus Teks </emph>. Di area Istirahat, aktifkan <emph> Aktifkan </emph> dan <emph> Dengan Gaya Halaman </emph>. Pilih nama gaya halaman dari kotak daftar."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menerapkan properti \"perhentian halaman dengan gaya\" ke gaya paragraf sewenang-wenang, pilih <item type=\"menuitem\"> Tampilan - Gaya </item>. Klik ikon <emph> Gaya Paragraf </emph>. Klik kanan nama gaya paragraf yang ingin Anda ubah dan pilih <emph> Ubah </emph>. Klik tab <emph> Aliran Teks </emph>. Di area Istirahat, aktifkan <emph> Aktifkan </emph> dan <emph> Dengan Gaya Halaman </emph>. Pilih nama gaya halaman dari kotak daftar."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Applying Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat dan Menerapkan Gaya Halaman"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> gaya halaman; membuat dan menerapkan </bookmark_value> <bookmark_value> mendefinisikan; gaya halaman </bookmark_value> <bookmark_value> gaya; untuk halaman </bookmark_value>"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Membuat dan Menerapkan Gaya Halaman </link> </variable>"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149846\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] menggunakan gaya halaman untuk menentukan tata letak halaman, termasuk orientasi halaman, latar belakang, batasan, Tajuk, kaki, dan kolom teks. Untuk mengubah tata letak halaman individual dalam dokumen, Anda harus membuat dan menerapkan gaya halaman kustom ke halaman tersebut."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156109\n"
"help.text"
msgid "To Define a New Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menentukan Gaya Halaman Baru"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153411\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Tampilan - Gaya</item>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam daftar gaya halaman, klik kanan item, lalu pilih <emph>Baru</emph>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149614\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pada tab <emph>Pengelola</emph>, ketikkan nama pada kotak <emph>Nama</emph>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Tampilan - Gaya</item>, lalu klik ikon <item type=\"menuitem\"> Gaya Halaman </item>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150939\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam kotak <item type=\"menuitem\"> Gaya</item>, pilih gaya halaman yang ingin Anda terapkan ke halaman yang mengikuti jeda manual."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6743064\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value> <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value> <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> pencetakan; brosur individual </bookmark_value> <bookmark_value> pencetakan buklet </bookmark_value> <bookmark_value>brosur; mencetak individu </bookmark_value>"
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam dialog <emph> Cetak </emph>, klik <emph> Properti </emph>."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt ""
"par_id8947416\n"
"help.text"
msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jika printer Anda mencetak dupleks, dan karena brosur selalu mencetak dalam mode lanskap, Anda harus menggunakan pengaturan \"dupleks - tepi pendek\" dalam dialog pengaturan printer Anda."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Kembali ke dialog <emph> Cetak </emph>, dan klik halaman tab <emph> Tata Letak </emph>."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Brochure</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Brosur</emph>."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk printer yang secara otomatis mencetak di kedua sisi halaman, tentukan untuk memasukkan \"Semua halaman\"."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again."
-msgstr ""
+msgstr "Jika %PRODUCTNAME mencetak halaman dengan urutan yang salah, buka halaman tab <emph> Opsi </emph>, pilih <emph> Cetak dengan urutan halaman terbalik </emph>, lalu cetak dokumen lagi."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Previewing a Page Before Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pratinjau Halaman Sebelum Mencetak"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pencetakan; pratinjau</bookmark_value> <bookmark_value>pratinjau; cetak tata letak </bookmark_value> <bookmark_value>periksa tata letak cetak </bookmark_value> <bookmark_value> tampilan buku </bookmark_value> <bookmark_value> halaman; pratinjau </bookmark_value>"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -10926,7 +10926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Mempratinjau Halaman Sebelum Mencetak </link> </variable>"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149847\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print Preview</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Berkas - Pratampil Halaman</emph>."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ikon zoom pada bilah <emph> Cetak Pratinjau </emph> untuk memperkecil atau memperbesar tampilan halaman."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mencetak dokumen Anda yang diperkecil, setel opsi cetak pada halaman tab <emph> Tata Letak </emph> pada dialog <item type=\"menuitem\"> Berkas - Cetak </item>."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149694\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tampilan dokumen halaman ganda</bookmark_value> <bookmark_value>halaman;mencetak ganda pada satu lembar </bookmark_value> <bookmark_value>ikhtisar; mencetak tampilan multi-halaman </bookmark_value> <bookmark_value>pencetakan ; beberapa halaman per lembar </bookmark_value> <bookmark_value> pengurangan pencetakan beberapa halaman </bookmark_value>"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6609088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>memilih; baki kertas </bookmark_value> <bookmark_value> pemilihan baki kertas </bookmark_value>"
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155909\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Memilih Baki Kertas Pencetak</link> </variable>"
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>memesan; mencetak dengan urutan terbalik </bookmark_value> <bookmark_value>pencetakan; urutan terbalik </bookmark_value>"
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146081\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
-msgstr ""
+msgstr "Melindungi Sel dalam <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME </item> Tabel Writer"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat melindungi konten setiap sel tabel atau seluruh tabel di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME </item> Writer dari perubahan."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk satu atau beberapa sel, tempatkan kursor di dalam sel atau pilih beberapa sel yang diperlukan. Pilih <item type=\"menuitem\"> Tabel - Lindungi Sel </item> di bilah menu."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149846\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text."
-msgstr ""
+msgstr "Sebelum Anda bisa menyisipkan referensi silang, Anda harus terlebih dahulu menentukan target dalam teks Anda."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153408\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks yang ingin Anda gunakan sebagai target referensi silang."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153125\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Referensi Silang</emph>."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149634\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam daftar <item type=\"menuitem\">Ketik</item>, pilih \"Tetapkan referensi\"."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149614\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nama untuk target di kotak <emph>Nama</emph>. Teks yang dipilih ditampilkan di kotak <emph>Nilai</emph>."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145110\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <item type=\"menuitem\">Sisipkan</item>. Nama target ditambahkan ke daftar<item type=\"menuitem\">Pilihan</item>."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156257\n"
"help.text"
msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section."
-msgstr ""
+msgstr "Biarkan dialog terbuka dan lanjutkan ke bagian berikutnya."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153370\n"
"help.text"
msgid "To Create a Cross-Reference to a Target"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Membuat Referensi Silang ke Target"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"par_id7032074\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "Posisikan kursor di teks tempat Anda ingin menyisipkan referensi silang."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt ""
"par_id7796868\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan- Referensi silang</emph> untuk membuka dialog, jika belum terbuka."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149980\n"
"help.text"
msgid "Cross-Referencing an Object"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi Silang Objek"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "Select the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih seluruh dokumen."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> section, select the <item type=\"menuitem\">Activate</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Di bagian <item type=\"menuitem\">Daftarkan-benar</item>, pilih kotak centang <item type=\"menuitem\"> Aktifkan </item> dan klik <item type=\"menuitem\"> OK </item> ."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified."
-msgstr ""
+msgstr "Semua paragraf dalam dokumen akan dicetak Daftar-benar, kecuali ditentukan lain."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11918,7 +11918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Membebaskan Paragraf Dari cetakan Daftar-Benar"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih semua paragraf yang ingin Anda bebaskan, lalu pilih <emph> Format - Paragraf - indentasi dan Jarak </emph>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Buka jendela Gaya, klik Gaya Paragraf yang ingin Anda kecualikan, klik kanan gaya itu, pilih <emph> Ubah </emph>. Dalam dialog, klik tab <emph> Indentasi & Jarak </emph>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Register-true</emph> section, clear the <emph>Activate</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Di bagian <emph>Daftarkan-benar</emph>, kosongkan kotak centang <emph>Aktifkan</emph>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Daftar-benar</link>"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pengembalian keras dalam teks yang disisipkan</bookmark_value> <bookmark_value>jeda baris;menghapus</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus; jeda baris</bookmark_value> <bookmark_value>salinan;menghapus jeda baris</bookmark_value> <bookmark_value>tanda paragraf;menghapus</bookmark_value>"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan fitur AutoCorrect untuk menghapus jeda baris yang terjadi dalam kalimat. Jeda baris yang tidak diinginkan dapat terjadi ketika Anda menyalin teks dari sumber lain dan menempelkannya ke dokumen teks."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155175\n"
"help.text"
msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
-msgstr ""
+msgstr "Margin halaman ditunjukkan oleh area yang diisi di ujung penguasa."
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153631\n"
"help.text"
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Lekukan disesuaikan dengan tiga segitiga kecil pada penggaris horizontal."
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152776\n"
"help.text"
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah indentasi paragraf kiri atau kanan, pilih paragraf yang Anda inginkan untuk mengubah indentasi, seret segitiga kiri bawah atau segitiga kanan bawah pada penggaris horizontal ke lokasi baru."
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -12214,7 +12214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145769\n"
"help.text"
msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah indentasi baris pertama dari paragraf yang dipilih, seret segitiga kiri atas pada penggaris horizontal ke lokasi baru."
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -12222,7 +12222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat mengklik dua kali di mana saja pada penggaris horizontal, dan menyesuaikan indentasi di dialog<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>paragraf</emph></link>."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12230,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Wildcards in Text Searches"
-msgstr ""
+msgstr "menggunakan kartu liar dalam pencarian teks"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wildcards, lihat ekspresi reguler</bookmark_value> <bookmark_value>mencari; degngan;wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>ekspresi reguler;mencari</bookmark_value> <bookmark_value>contoh untuk ekspresi reguler</bookmark_value> <bookmark_value>karakter;menemukan semua</bookmark_value> <bookmark_value>karakter tak terlihat;menemukan</bookmark_value> <bookmark_value>tanda paragraf;mencari</bookmark_value>"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">menggunakan kartu liar dalam pencarian teks</link></variable>"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200916345516\n"
"help.text"
msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
-msgstr ""
+msgstr "Wildcard atau placeholder dapat digunakan untuk mencari beberapa karakter yang tidak ditentukan atau bahkan tidak terlihat."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menggunakan wildcard ketika Anda menemukan dan mengganti teks dalam dokumen. Misalnya, \"s.n\" menemukan \"matahari\" dan \"anak\"."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam kotak <item type=\"menuitem\"> Temukan </item>, ketikkan istilah pencarian dan wildcard yang ingin Anda gunakan dalam pencarian Anda."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12302,7 +12302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <item type=\"menuitem\">Cari</item> atau <item type=\"menuitem\">Cari Semua</item>."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
-msgstr ""
+msgstr "Wildcard untuk satu karakter adalah titik (.)."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kartu pengganti untuk nol atau lebih kemunculan karakter sebelumnya adalah tanda bintang. Misalnya: \"123 *\" menemukan \"12\" \"123\", dan \"1233\"."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
-msgstr ""
+msgstr "Kombinasi wildcard untuk mencari nol atau lebih kemunculan karakter apa pun adalah titik dan tanda bintang (. *)."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149854\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
-msgstr ""
+msgstr "Wildcard untuk akhir paragraf adalah tanda dolar ($). Kombinasi karakter wildcard untuk awal paragraf adalah tanda sisipan dan tanda titik (^.)."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian menggunakan ekspresi reguler hanya akan berfungsi dalam satu paragraf. Untuk mencari menggunakan ekspresi reguler di lebih dari satu paragraf, lakukan pencarian terpisah di setiap paragraf."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">Daftar Wildcard</link>"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155882\n"
"help.text"
msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Temukan dokumen yang berisi bagian yang ingin Anda tautkan, dan kemudian klik <emph> Sisipkan </emph>."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12630,7 +12630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149978\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> box, select the section that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Pada kotak <item type=\"menuitem\"> Bagian </item>, pilih bagian yang ingin Anda masukkan."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12654,7 +12654,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149832\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kolom ganda</bookmark_value> <bookmark_value>teks; kolom ganda</bookmark_value> <bookmark_value>kolom; pada teks halaman</bookmark_value> <bookmark_value>teks kolom</bookmark_value> <bookmark_value>seksi; di/gunakan kolom</bookmark_value>"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153128\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Bagian dinamai blok teks, termasuk grafik atau objek, yang dapat Anda gunakan dalam sejumlah cara:"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149284\n"
"help.text"
msgid "To prevent text from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mencegah teks disunting."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149630\n"
"help.text"
msgid "To show or hide text."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menampilkan atau menyembunyikan teks."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149647\n"
"help.text"
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menggunakan kembali teks dan gambar dari dokumen $[officename] lainnya."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12702,7 +12702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyisipkan bagian teks yang menggunakan tata letak kolom yang berbeda dari gaya halaman saat ini."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12710,7 +12710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149855\n"
"help.text"
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Bagian berisi setidaknya satu paragraf. Ketika Anda memilih teks dan membuat bagian, istirahat paragraf secara otomatis dimasukkan di akhir teks."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12718,7 +12718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149872\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menyisipkan bagian dari dokumen teks, atau seluruh dokumen teks sebagai bagian ke dalam dokumen teks lain. Anda juga dapat menyisipkan bagian dari dokumen teks sebagai tautan di dokumen teks lain, atau dalam dokumen yang sama."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12726,7 +12726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyisipkan paragraf baru segera sebelum atau setelah bagian, klik di depan atau di belakang bagian, dan kemudian tekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks yang ingin anda format."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3141836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12918,7 +12918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, ketik teks yang ingin Anda format dalam huruf miring, dan kemudian tekan <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"> Perintah </caseinline> <defaultinline> Ctrl </defaultinline> </switchinline>+I ketika Anda sudah selesai."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12926,7 +12926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152909\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menggaris Bawahi Teks"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12934,7 +12934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to underline."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks yang ingin Anda Garis Bawahi"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12942,7 +12942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3142836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12958,7 +12958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149648\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Pintasan papan tik untuk dokumen teks </link>"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">pintasan papan tik dalam $[officename] </link>"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat secara manual memeriksa ejaan dan tata bahasa dari pemilihan teks atau seluruh dokumen."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13134,7 +13134,7 @@ msgctxt ""
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memeriksa ejaan dan tata bahasa teks, kamus yang sesuai harus diinstal. Untuk banyak bahasa ada tiga kamus berbeda: pemeriksa ejaan, kamus tanda hubung, dan tesaurus. Setiap kamus hanya mencakup satu bahasa. Pemeriksa tata bahasa dapat diunduh dan diinstal sebagai ekstensi. Lihat <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\"> ekstensi halaman web </link>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13142,7 +13142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection."
-msgstr ""
+msgstr "Periksa ejaan dimulai pada posisi kursor saat ini, atau di awal pemilihan teks."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13150,7 +13150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
-msgstr ""
+msgstr "Klik pada dokumen, atau pilih teks yang ingin Anda periksa."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13158,7 +13158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Perkakas - Ejaan</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13166,7 +13166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156104\n"
"help.text"
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika kesalahan ejaan yang mungkin terjadi, dialog <item type=\"menuitem\"> Periksa Ejaan </item> terbuka dan $[officename] menawarkan beberapa koreksi yang disarankan."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145099\n"
"help.text"
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menerima koreksi, klik saran, lalu klik <emph> Benar </emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> gaya; membuat dari pilihan </bookmark_value> <bookmark_value> seret dan lepas; membuat gaya baru </bookmark_value> <bookmark_value> menyalin; gaya, dari pilihan </bookmark_value>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Membuat Gaya Baru Dari Pilihan </link> </variable>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Membuat Gaya Baru Dari Pilihan Yang Diformat Secara Manual"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph> Tampilan - Gaya</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr ""
+msgstr "Klik ikon kategori gaya yang ingin Anda buat."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
-msgstr ""
+msgstr "Klik di dokumen tempat Anda ingin menyalin gaya, misalnya, dalam paragraf yang Anda gunakan untuk memformat manual."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> from the submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Klik panah di sebelah ikon <item type=\"menuitem\">Gaya Baru dari Seleksi</item> dan pilih <item type=\"menuitem\"> Gaya Baru dari Seleksi </item> dari submenu"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nama dalam kotak <item type=\"menuitem\"> Nama Gaya</item>."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153373\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Membuat Gaya Baru dengan seret-dan-lepas"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13382,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph> Tampilan - Gaya</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr ""
+msgstr "Klik ikon kategori gaya yang ingin Anda buat."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih setidaknya satu karakter, atau objek, dengan gaya yang ingin Anda salin. Untuk gaya halaman dan bingkai, pilih setidaknya satu karakter atau objek di halaman atau bingkai."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "Drag the character or object to the Styles window and release."
-msgstr ""
+msgstr "Seret karakter atau objek ke jendela Gaya dan lepaskan."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk gaya paragraf dan karakter, Anda dapat menyeret-dan-melepaskan ke ikon masing-masing di jendela Gaya. Anda tidak perlu membuka kategori gaya sebelumnya."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat menyeret-dan-menjatuhkan bingkai ke jendela Gaya untuk membuat gaya bingkai baru: Klik bingkai, tunggu sebentar dengan tombol tetikus ditekan, tetapi tanpa menggerakkan tetikus, lalu seret ke jendela Gaya dan letakkan bingkai ke ikon Gaya Bingkai."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Gaya</link>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13438,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating Styles From Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Memperbarui Gaya Dari Pilihan"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Stylist, lihat jendela gaya</bookmark_value> <bookmark_value>Gaya; memperbarui dari pilihan</bookmark_value> <bookmark_value>templat; memperbarui dari pilihan</bookmark_value> <bookmark_value>Jendela Gaya; memperbarui dari pilihan</bookmark_value> <bookmark_value>Memperbarui; Gaya, dari pilihan</bookmark_value>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13454,7 +13454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">memperbarui gaya dari pilihan</link></variable>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13462,7 +13462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph> Tampilan - Gaya</emph>."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156107\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "Klik ikon kategori gaya yang ingin Anda perbarui."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
-msgstr ""
+msgstr "Di dokumen, klik dari tempat Anda ingin menyalin gaya yang diperbarui. Misalnya, klik paragraf tempat Anda menerapkan beberapa format manual yang ingin Anda salin sekarang."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, click the style that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "Di jendela Gaya, klik gaya yang ingin Anda perbarui."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Klik panah di sebelah ikon <emph> Gaya Baru dari Pilihan </emph> dan pilih <emph> Perbarui Gaya </emph> dari submenu."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id0310200910360780\n"
"help.text"
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
-msgstr ""
+msgstr "Hanya atribut teks yang diformat secara manual pada posisi kursor dalam dokumen yang akan ditambahkan ke gaya yang dipilih di jendela Gaya. Atribut apa pun yang diterapkan sebagai bagian dari gaya tidak akan ditambahkan ke gaya yang diperbarui."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13510,7 +13510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155498\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Gaya</link>"
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -13518,7 +13518,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Making Text Superscript or Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat Teks Superskrip atau Subskrip"
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tek; subskrip dan superskrip</bookmark_value> <bookmark_value>superskrip teks</bookmark_value> <bookmark_value>subskrip teks</bookmark_value> <bookmark_value>karakter;subskrip dan superskrip</bookmark_value>"
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Membuat Teks Superskrip atau Subskrip</link></variable>"
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155917\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks yang ingin Anda buat superskrip atau subskrip."
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -13574,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Karakter - Posisi</link>"
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Alat - Koreksi Otomatis - Ganti</link>"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging and Splitting Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Menggabungkan dan Memisahkan Sel"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -13598,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sel; menggabungkan/memisahkan</bookmark_value> <bookmark_value>tabel; menggabungkan sel</bookmark_value> <bookmark_value>penggabungan sel</bookmark_value> <bookmark_value>memisah sel, dengan perintah menu</bookmark_value> <bookmark_value>menggabungkan;sel</bookmark_value>"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -13606,7 +13606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6618243\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Menggabungkan dan Memisahkan Sel</link></variable>"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
"par_id1211890\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memilih sel yang berdekatan, lalu menggabungkannya menjadi satu sel. Sebaliknya, Anda dapat mengambil sel besar dan membaginya menjadi sel-sel individual."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3463850\n"
"help.text"
msgid "To Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menggabungkan Sel"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"par_id5708792\n"
"help.text"
msgid "Select the adjacent cells."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih sel yang berdekatan."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9156468\n"
"help.text"
msgid "To Split Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Membagi Sel"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3415936\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan kursor di sel yang akan dibelah."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt ""
"par_id634174\n"
"help.text"
msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog memungkinkan Anda untuk membagi sel menjadi dua atau lebih sel, secara horizontal atau vertikal."
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13678,7 +13678,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan atau Menghapus Baris atau Kolom ke Tabel Menggunakan Keyboard"
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13686,7 +13686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>baris; memasukkan/menghapus tabel dengan papan tombol</bookmark_value> <bookmark_value>kolom; memasukkan / menghapus tabel dengan papan tombol</bookmark_value> <bookmark_value>tabel; penyuntingan dengan papan tombol</bookmark_value> <bookmark_value>papan tombol;menambahkan atay menghapus baris/kolom</bookmark_value> <bookmark_value>memisahkan sel;dengan papan tombol</bookmark_value> <bookmark_value>menggabungkan;sel, dengan papan tombol</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus;baris/kolom, dengan papan tombol</bookmark_value> <bookmark_value>memasukkan;baris/kolom, dengan papan tombol</bookmark_value>"
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Menambahkan atau Menghapus Baris atau Kolom ke Tabel Menggunakan papan tombol</link></variable>"
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149487\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Anda bisa menambah atau menghapus baris atau kolom dalam tabel serta memecah atau menggabungkan sel tabel menggunakan papan tombol."
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13710,7 +13710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyisipkan baris baru dalam sebuah tabel, tempatkan kursor di dalam sel tabel, tekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Sisipkan, dan kemudian tekan tombol panah atas atau bawah. Anda juga bisa memindahkan kursor ke sel terakhir di tabel, dan lalu tekan Tab."
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156096\n"
"help.text"
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membagi sel tabel alih-alih menambahkan kolom, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Masukkan, lalu tahan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> saat Anda menekan tombol panah kiri atau kanan."
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menggabungkan tabel ke sel yang berdekatan, tempatkan kursor di dalam sel, tekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, dan kemudian tekan tombol panah kiri atau kanan."
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus Tabel atau Isi Tabel"
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149489\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Menghapus; tabel atau isi tabel</bookmark_value> <bookmark_value>tabel;menghapus</bookmark_value>"
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149489\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Menghapus tabel atau isi tabel</link></variable>"
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155863\n"
"help.text"
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menghapus seluruh tabel, klik di tabel, dan lalu pilih<emph>Tabel - Delete - Tabel</emph>"
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -13798,7 +13798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menghapus isi tabel, klik pada tabel, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A sampai semua sel dipilih, lalu tekan Delete atau Backspace."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13814,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabel; sisipkan teks tabel</bookmark_value> <bookmark_value>sisipkan; tabel dalam teks</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; sisipkan tabel</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objek; memasukan tabel</bookmark_value> <bookmark_value>sel;memasukan dari spreadsheet</bookmark_value> <bookmark_value>tabel dalam spreadsheet;memasukan dalam teks</bookmark_value> <bookmark_value>spreadshheet;memasukan dalam tabel</bookmark_value>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149489\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Ada beberapa cara untuk membuat tabel dalam dokumen teks. Anda bisa menyisipkan tabel dari bilah alat, melalui perintah menu, atau dari spreadsheet."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155908\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyisipkan Tabel Dari Bilah Alat"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147416\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pada bilah <emph> Standar </emph> atau bilah <emph> Sisipkan </emph>, klik panah di sebelah <emph> Tabel </emph> ikon."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153398\n"
"help.text"
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
-msgstr ""
+msgstr "Di kisi tabel, seret untuk memilih jumlah baris dan kolom yang Anda inginkan, lalu lepaskan."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13870,7 +13870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membatalkan, seret ke sisi lain hingga <emph> Batal </emph> muncul di area pratinjau kisi."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153135\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk sisipkan Tabel Dengan Perintah Menu"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph> Tabel - Memasukkan Tabel</emph>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149858\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam <emph> Ukuran</emph> area, masukkan jumlah baris dan kolom."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145097\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Atur opsi yang Anda inginkan, kemudian klik <emph>OK</emph>."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149572\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Sisipkan Tabel Dari Spreadsheet Calc"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13926,7 +13926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149594\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Buka spreadsheet Calc $[officename] yang berisi rentang sel yang ingin Anda masukkan."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156250\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam lembar kerja, seret ke sel."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154420\n"
"help.text"
msgid "In your text document, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Dalam dokumen teks Anda, lakukan salah satu dari yang berikut ini:"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13958,7 +13958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153383\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph> Edit - Rekat </emph>. Rentang sel disisipkan sebagai objek OLE. Untuk mengedit konten sel, klik dua kali objek."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149986\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
-msgstr ""
+msgstr "Objek OLE - seperti halnya dengan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Perintah </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +V atau seret-dan-lepas"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14094,7 +14094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154377\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Struktur dan konten tanpa pemformatan pada tabel. Dengan memperbarui </caseinline> </switchinline>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14102,7 +14102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151093\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Seret dan Jatuhkan sebuah ruas sel dari Calc Spreadsheet"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14110,7 +14110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Buka spreadsheet Calc $[officename] yang berisi rentang sel yang ingin Anda masukkan."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14118,7 +14118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam lembar kerja, seret ke sel."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Klik dan tahan tombol tetikus di sel yang dipilih."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147527\n"
"help.text"
msgid "Drag the selected cells into the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Seret sel yang dipilih ke dalam dokumen teks."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
-msgstr ""
+msgstr "Mengulang Tajuk Tabel pada Halaman Baru"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -14150,7 +14150,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tabel; menuju pengulangan setelah istirahat halaman</bookmark_value> <bookmark_value>mengulangi; judul tabel setelah istirahat halaman</bookmark_value> <bookmark_value>pos; mengulangi dalam tabel</bookmark_value> <bookmark_value>multi-halaman tabel</bookmark_value>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -14158,7 +14158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153406\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Mengulangi Tajuk Tabel pada Halaman Baru</link></variable>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149636\n"
"help.text"
msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "Anda bisa mengulangi judul tabel pada setiap halaman baru yang dibentang tabel."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading rows on new pages</item> check boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Menuju</item> dan <item type=\"menuitem\">Ulangi baris pos di halaman baru</item> centang kotak."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -14190,7 +14190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153376\n"
"help.text"
msgid "Select the number of rows and columns for the table."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih jumlah baris dan kolom untuk tabel."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -14214,7 +14214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7693411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>memilih;tabel</bookmark_value><bookmark_value>tabel;memilih</bookmark_value><bookmark_value>kolom;memilih</bookmark_value><bookmark_value>baris;memilih</bookmark_value>"
#: table_select.xhp
msgctxt ""
@@ -14222,7 +14222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Memilih Tabel, Baris, dan Kolom</link></variable>"
#: table_select.xhp
msgctxt ""
@@ -14230,7 +14230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memilih tabel dalam dokumen teks dengan papan tik atau dengan tetikus."
#: table_select.xhp
msgctxt ""
@@ -14238,7 +14238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memilih tabel dengan papan tik, gerakkan kursor ke dalam tabel, lalu tekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A sampai semua sel dipilih."
#: table_select.xhp
msgctxt ""
@@ -14246,7 +14246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memilih tabel dengan tetikus, pindahkan penunjuk tetikus untuk posisi hanya dibawah dan kanan dari tabel. Penunjuk tetikus menjadi panah diagonal. Klik untuk memilih tabel."
#: table_select.xhp
msgctxt ""
@@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memilih baris atau kolom dengan mouse, arahkan posisi tepat di kiri baris atau atas kolom. Pointer mouse menjadi panah. Klik untuk memilih baris atau kolom."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146497\n"
"help.text"
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize Size</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat mendistribusikan baris dan kolom secara merata menggunakan ikon di <item type=\"menuitem\"> Optimalkan Ukuran </item> pada bilah alat <item type=\"menuitem\"> Tabel</item> Alat."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14334,7 +14334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156246\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Letakkan pointer tetikus di atas garis pemisah kolom sampai penunjuk menjadi ikon pemisah, lalu seret garis ke lokasi baru."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145390\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Letakkan pointer tetikus di atas garis pemisah kolom pada garis sampai penunjuk menjadi ikon pemisah, lalu seret garis ke lokasi baru."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8478041\n"
"help.text"
msgid "Resizing a Whole Table"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah ukuran Tabel Utuh"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3358867\n"
"help.text"
msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah panjang dan tinggi tabel, lakukan salah satu dari yang berikut:"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt ""
"par_id5366679\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table."
-msgstr ""
+msgstr "Klik di dalam tabel. Di penggaris, seret perbatasan antara area putih dan abu-abu untuk mengubah ukuran tabel."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"par_id1279030\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Klik di dalam tabel. Pilih <item type=\"menuitem\">Tabel - Properti</item> untuk membuka dialog dan atur properte ke angka."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt ""
"par_id5009308\n"
"help.text"
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk merampingkan teks ke sisi tabel, dan untuk mengatur dua tabel di sisi lainnya, Anda harus memasukkan tabel ke dalam bingkai. Klik di dalam tabel, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A dua kali untuk memilih seluruh tabel, lalu pilih <emph>Insert - Bingkai</emph>."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"par_id4190496\n"
"help.text"
msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format."
-msgstr ""
+msgstr "Tabel dalam halaman HTML tidak menawarkan rentang properti lengkap dan perintah sebagai tabel dalam format OpenDokumen."
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Memodifikasi Baris dan Kolom dengan Papan tik"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14470,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>mode pemilihan tabel</bookmark_value><bookmark_value>distribusi tabel proporsional</bookmark_value><bookmark_value>distribusi sel tabel relatif</bookmark_value><bookmark_value>tabel; mengadaptasi lebar dengan papan tik</bookmark_value><bookmark_value>sel; mengadaptasi lebar dengan papan tik</bookmark_value><bookmark_value>papan tik; memodifikasi tingkah laku baris/kolom</bookmark_value><bookmark_value>tingkah laku baris/kolom</bookmark_value>"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Memodifikasi Baris dan Kolom dengan Papan tik</link></variable>"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149835\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika anda menyisipkan atau menghapus sel, baris atau kolom pada tabel, itu<item type=\"menuitem\">Aturan baris/kolom</item> pilihan menentukan bagaimana elemen tetangga dipengaruhi. Sebagai contoh, anda hanya bisa menyisipkan baris dan kolom baru ke dalam tabel dengan dimensi baris dan kolom tetap jika ruang memungkinkan."
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"par_id7344279\n"
"help.text"
msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes."
-msgstr ""
+msgstr "Perhatikan bahwa properti yang benar hanya untuk pengubahan pada lebar kolom yang di buat menggunakan papan tik. Apabila menggunakan tetikus, anda bebas melakukan pengubahan lebar kolom."
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengatur <item type=\"menuitem\"> Aturan baris/kolom</item> pilihan untuk tabel pada dokumen teks, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferensi</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Alat - Pilihan</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Penulis - Tabel</item>. Ada tiga mode tampilan untuk tabel:"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14510,7 +14510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149638\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> Tetap </emph> - perubahan hanya memengaruhi sel yang berdekatan, dan bukan seluruh tabel. Misalnya, ketika Anda memperluas sel, sel yang berdekatan menjadi lebih sempit, tetapi lebar tabel tetap konstan."
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14518,7 +14518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149613\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> Tetap, proporsional </emph> - perubahan memengaruhi seluruh tabel, dan sel lebar menyusut lebih dari sel sempit. Misalnya, ketika Anda memperluas sel, sel yang berdekatan menjadi lebih sempit secara proporsional, tetapi lebar tabel tetap konstan."
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14526,7 +14526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> Variabel </emph> - perubahan memengaruhi ukuran tabel. Misalnya, saat Anda memperluas sel, lebar tabel bertambah."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14534,7 +14534,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat Templat Dokumen"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14542,7 +14542,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>templat dokumen </bookmark_value> <bookmark_value>templat; membuat templat dokumen </bookmark_value>"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> templat baku;definisikan/mengatur ulang</bookmark_value> <bookmark_value>baku;templat </bookmark_value> templat <bookmark_value>; templat baku</bookmark_value><bookmark_value> dokumen teks; templat baku</bookmark_value>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14670,7 +14670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156101\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Berkas - Template - Simpan Sebagai Template</item>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14686,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153409\n"
"help.text"
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pada dialog yang muncul, klik dua kali folder \"Template Saya\", dan kemudian klik <emph> Simpan </emph>. Anda akan dimintai nama; tulis dan klik <emph> OK </emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14694,7 +14694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "pilih<emph>Berkas - Baru - Templat</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149952\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
-msgstr ""
+msgstr "Klik dua kali folder \"Template Saya\"."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14710,7 +14710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149970\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik pada templat yang Anda buat, dan klik <emph> Tetapkan sebagai Bawaan </emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14718,7 +14718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149620\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Menutup dialog."
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -14734,7 +14734,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153396\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>gaya pemformatan;gaya dan templat</bookmark_value> <bookmark_value>gaya; gaya dan templat</bookmark_value> <bookmark_value>pengorganisasian; templat (panduan)</bookmark_value> <bookmark_value>templat; pengorganisasian (panduan)</bookmark_value>"
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153396\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templat dan Gaya</link></variable>"
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -14750,7 +14750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
-msgstr ""
+msgstr "Templat adalah dokumen yang berisi gaya pemformatan tertentu, grafik, tabel, objek, dan informasi lainnya. Templat digunakan sebagai dasar untuk membuat dokumen lain. Misalnya, Anda bisa menentukan gaya paragraf dan karakter dalam dokumen, menyimpan dokumen sebagai templat, dan kemudian menggunakan templat untuk membuat dokumen baru dengan gaya yang sama."
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -14758,7 +14758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149957\n"
"help.text"
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
-msgstr ""
+msgstr "Setiap dokumen teks $[officename] baru didasarkan pada templat default, kecuali Anda menentukan sebaliknya."
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -14766,7 +14766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149974\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] memiliki nomor <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">templat yang telah ditentukan</link> yang dapat Anda gunakan untuk membuat tipe yang berbeda atau dokumen teks, seperti surat bisnis."
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animating Text"
-msgstr ""
+msgstr "Menganimasikan Teks"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>animasi teks</bookmark_value> <bookmark_value>efek; animasi teks</bookmark_value> <bookmark_value>animasi;teks</bookmark_value>"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -14798,7 +14798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145080\n"
"help.text"
msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
-msgstr ""
+msgstr "Anda hanya dapat menganimasikan teks yang terisi dalam sebuah objek gambar, seperti persegi panjang, garis, atau objek teks. Misalnya, gambar sebuah persegi panjang, lalu dobel-klik persegi panjang tersebut dan ketik teks Anda."
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -14806,7 +14806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih objek gambar berisi teks yang yang ingin Anda animasikan."
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> box, select the animation that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam kotak <item type=\"menuitem\">Efek</item>, pilih animasi yang Anda inginkan."
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Atur properti efek, dan klik <emph>OK</emph>."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Case of Text"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Besar/kecil Teks"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> karakter; huruf besar atau huruf kecil </bookmark_value><bookmark_value> teks; huruf besar atau kecil </bookmark_value> <bookmark_value> huruf kecil; text </bookmark_value> <bookmark_value> huruf besar; memformat teks </bookmark_value> <bookmark_value> huruf kapital; mengubah menjadi huruf kecil </bookmark_value> <bookmark_value> berubah; kasus teks </bookmark_value> <bookmark_value> modal awal dalam judul </bookmark_value> <bookmark_value> huruf kecil (panduan ) </bookmark_value>"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14862,7 +14862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155916\n"
"help.text"
msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengubah huruf besar-kecil, memformat teks dengan huruf kecil, atau menggunakan huruf besar setiap kata dalam suatu pilihan."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14870,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
-msgstr ""
+msgstr "Saat Anda menerapkan pemformatan ke teks Anda dengan <emph> Format - Karakter </emph>, teks tetap sama, hanya ditampilkan dengan cara lain. Di sisi lain, ketika Anda memilih <emph> Format - Teks </emph> atau <emph> Format - Teks - Ubah Kasus </emph>, teks diubah secara permanen."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14878,7 +14878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To Capitalize Text"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memanfaatkan Teks"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147420\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to capitalize."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks yang ingin Anda kapitalisasi."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485778\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Uppercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Format - Teks - Huruf besar</item>."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485775\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\"> Format - Karakter </item>, klik tab Efek Huruf, lalu pilih jenis huruf besar dalam kotak Efek. \"Capitals\" huruf kapital semua huruf. \"Judul\" huruf kapital huruf pertama dari setiap kata. \"Huruf kecil\" huruf kapital semua huruf, tetapi dalam ukuran font yang dikurangi."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149644\n"
"help.text"
msgid "To Change Text to Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Mengubah Teks ke Huruf Kecil"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149964\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks yang ingin Anda ubah menjadi huruf kecil."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Format - Teks - Huruf kecil</item>."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910490034\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Format - Karakter </item>, klik tab Efek huruf, lalu pilih \"Huruf Kecil\" di kotak Efek."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +14958,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan Frame untuk Memusatkan Teks pada Halaman"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,7 +14966,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155177\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bingkai teks; berpusat pada halaman</bookmark_value> <bookmark_value>pusatkan;bingkai teks pada halaman</bookmark_value> <bookmark_value>halaman judul; pusatkan teks di</bookmark_value>"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Menggunakan Frame untuk Memusatkan Teks pada Halaman</link></variable>"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155920\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to center on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks yang ingin Anda pusatkan pada halaman."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152765\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Di area <item type=\"menuitem\">Jangkar</item>, pilih <item type=\"menuitem\"> Ke halaman </item>."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149844\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Di area <item type=\"menuitem\">Ukuran</item>, atur dimensi bingkai."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Di area <item type=\"menuitem\">Posisi</item>, pilih \"Pusat\" di kotak <item type=\"menuitem\"> Horizontal </item> dan <item type=\"menuitem\"> Vertical </item>."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyembunyikan batas bingkai, pilih bingkai, lalu pilih <item type=\"menuitem\"> Format - Bingkai dan Objek - Properti </item>. Klik tab <item type=\"menuitem\">Batas</item>, lalu klik di kotak <item type=\"menuitem\"> Setel Tanpa Batas </item> di kotak <item type=\"menuitem\"> Pengaturan Baris </item> area."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15038,7 +15038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah ukuran bingkai, seret tepi bingkai."
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15046,7 +15046,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Direct Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan Kursor Langsung"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teks; kursor</bookmark_value><bookmark_value>memasukkan teks dengan kursor langsung</bookmark_value><bookmark_value>kursor langsung; pengaturan</bookmark_value><bookmark_value>menulis dengan kursor langsung</bookmark_value><bookmark_value>kursor; kursor langsung</bookmark_value><bookmark_value>pengaturan; kursor langsung</bookmark_value>"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Menggunakan Kursor Langsung</link></variable>"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Kursor langsung memungkinkan Anda untuk memasukkan teks di mana saja di halaman."
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155921\n"
"help.text"
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengatur tingkah laku kursor langsung, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alat - Pilihan</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Alat Bantu Pemformatan</emph>."
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15086,7 +15086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Pada bilah <item type=\"menuitem\">Alat</item> , klik pada ikon <item type=\"menuitem\">Kursor Langsung</item><image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikon</alt></image>."
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15094,7 +15094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
-msgstr ""
+msgstr "Klik ruang kosong pada dokumen teks. Pointer tetikus berubah untuk mencerminkan perataan yang akan diterapkan pada teks yang Anda ketikkan:"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Ketik teks Anda. %PRODUCTNAME secara otomatis memasukkan nomor yang diperlukan pada baris kosong, dan, jika pilihan dihidupkan, tab dan spasi."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Emphasizing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Menegaskan Teks"
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teks; penegasan</bookmark_value> <bookmark_value>menegaskan teks</bookmark_value>"
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Berikut adalah beberapa contoh cara menekankan teks dalam dokumen:"
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks dan terapkan gaya atau efek huruf yang berbeda, seperti <emph> tebal </emph>."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149840\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan dalam sebuah paragraf, pilih <emph> Paragraf, </emph>atur opsi yang Anda inginkan, misalnya warna latar belakang, dan kemudian klik <emph> OK </emph>."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -15182,7 +15182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks, lalu pilih <item type=\"menuitem\"> Sisipkan - Bingkai </item>."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt ""
"par_id6924649\n"
"help.text"
msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan alat Teks pada bilah alat Menggambar."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Fontwork. Untuk membuka jendela Fontwork, klik ikon Galeri Fontwork pada bilah Menggambar."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Memasukkan, Mengedit, dan Menautkan Bingkai Teks"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bingkai teks; sisipkan/suntingan/tautkan</bookmark_value> <bookmark_value>suntingan;bingkai teks</bookmark_value> <bookmark_value>sisipkan;bingkai teks</bookmark_value> <bookmark_value>mengubah ukuran;bingkai teks, dengan tetikus</bookmark_value> <bookmark_value>penskalaan; bingkai teks, dengan tetikus</bookmark_value> <bookmark_value>tautan; bingkai teks</bookmark_value> <bookmark_value>aliran teks; dari bingkai ke bingkai</bookmark_value> <bookmark_value>bingkai; tautkan</bookmark_value> <bookmark_value>pecetakan;menyembunyikan bingkai teks dari pencetakan</bookmark_value>"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Sisipkan, Suntingan, dan Tautkan Bingkai Teks</link></variable>"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149842\n"
"help.text"
msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
-msgstr ""
+msgstr "Bingkai teks adalah wadah untuk teks dan grafik yang dapat Anda tempatkan di mana saja pada halaman. Anda juga dapat menggunakan bingkai untuk menerapkan tata letak kolom ke teks."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156104\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyisipkan Bingkai Teks"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to include in the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks yang ingin Anda masukkan dalam bingkai."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149602\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan- Bingkai</emph>, dan Klik OK."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145115\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyunting Bingkai Teks"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengedit konten bingkai teks, klik di bingkai, dan buat perubahan yang Anda inginkan."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156239\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengedit bingkai, pilih bingkai, klik kanan, lalu pilih opsi pemformatan. Anda juga dapat mengklik kanan frame yang dipilih, dan memilih <emph> Frame </emph>."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156261\n"
"help.text"
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah ukuran bingkai teks, klik tepi bingkai, dan seret salah satu ujung atau sudut bingkai. Tahan Shift sambil menyeret untuk mempertahankan proporsi bingkai."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153386\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text From Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyembunyikan Teks Dari Pencetakan"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
-msgstr ""
+msgstr "Setiap bingkai teks Penulis dapat diatur ke mode yang memungkinkan melihat teks di layar, tetapi menyembunyikan teks dari pencetakan."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154858\n"
"help.text"
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih bingkai teks (Anda melihat delapan panduan)."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Format - Bingkai dan Objek Properti - Opsi</emph>."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155899\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam area <emph>Properti</emph>, hapus tanda centang pada kotak <emph> Cetak </emph> dan klik <emph> OK </emph>."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148701\n"
"help.text"
msgid "To Link Text Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menautkan Bingkai Teks"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149986\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menautkan bingkai teks Penulis sehingga kontennya secara otomatis mengalir dari satu bingkai ke bingkai lainnya."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153025\n"
"help.text"
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Klik tepi bingkai yang ingin Anda tautkan. Panduan pemilihan muncul di tepi bingkai."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Pada bilah <item type=\"menuitem\">Bingkai</item> Bilah, klik pada<item type=\"menuitem\">Tautan Bingkai</item> ikon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Ikon</alt></image>."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15366,7 +15366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "Click the frame that you want to link to."
-msgstr ""
+msgstr "Klik bingkai yang ingin Anda tautkan."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150947\n"
"help.text"
msgid "You can only link frames if:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda hanya dapat menautkan bingkai jika:"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15382,7 +15382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150969\n"
"help.text"
msgid "The target frame is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Bingkai target kosong."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15390,7 +15390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "The target frame is not linked to another frame."
-msgstr ""
+msgstr "Bingkai target tidak tertaut ke bingkai lain."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15398,7 +15398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154383\n"
"help.text"
msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
-msgstr ""
+msgstr "Sumber dan bingkai target berada di bagian yang sama. Misalnya, Anda tidak dapat menautkan bingkai tajuk ke bingkai kaki."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145559\n"
"help.text"
msgid "The source frame does not have a next link."
-msgstr ""
+msgstr "Bingkai sumber tidak memiliki tautan berikutnya."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15414,7 +15414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145577\n"
"help.text"
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
-msgstr ""
+msgstr "Target atau frame sumber tidak saling terkandung."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151083\n"
"help.text"
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
-msgstr ""
+msgstr "Saat Anda memilih bingkai yang ditautkan, sebuah garis ditampilkan yang menghubungkan bingkai yang ditautkan."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
"par_id5853144\n"
"help.text"
msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames."
-msgstr ""
+msgstr "Fitur UkuranOtomatis hanya tersedia untuk bingkai terakhir dalam rantai bingkai yang ditautkan."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15438,7 +15438,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Menavigasi dan Memilih Dengan Keyboard"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15446,7 +15446,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teks; menavigasi dan memilih dengan papan ketik</bookmark_value> <bookmark_value>menavigasi; dalam teks, dengan papan ketik</bookmark_value> <bookmark_value>memilih; teks, dengan papan ketik</bookmark_value> <bookmark_value>papan ketik; menavigasi dan memilih dalam teks</bookmark_value>"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159260\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Menavigasi dan Memilih Dengan Keyboard</link></variable>"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menavigasi dokumen dan membuat pilihan dengan keyboard."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15470,7 +15470,7 @@ msgctxt ""
"par_id1031200810571916\n"
"help.text"
msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memindahkan kursor, tekan tombol atau kombinasi tombol yang diberikan dalam tabel berikut."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt ""
"par_id1031200810571929\n"
"help.text"
msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memilih karakter di bawah kursor bergerak, tambahan tahan tombol Shift saat Anda memindahkan kursor."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156220\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Tombol Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tombol Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15550,7 +15550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149972\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> Memindahkan paragraf saat ini ke atas atau ke bawah."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15606,7 +15606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145409\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Memindahkan kursor ke awal isi sel saat ini. Tekan lagi untuk memindahkan kursor ke sel pertama dalam tabel. Tekan lagi untuk memindahkan kursor ke awal dokumen."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155894\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Memindahkan kursor ke ujung isi sel saat ini. Tekan lagi untuk memindahkan kursor ke sel terakhir dalam tabel. Tekan lagi untuk memindahkan kursor ke akhir dokumen."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15678,7 +15678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148678\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one page."
-msgstr ""
+msgstr "Menggulir ke atas satu halaman."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15686,7 +15686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148701\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the header."
-msgstr ""
+msgstr "Memindah kursor ke tajuk."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153018\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one page."
-msgstr ""
+msgstr "Menggulir kebawah satu halaman."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148949\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the footer."
-msgstr ""
+msgstr "Memindahkan kursor ke kaki."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"par_id921513466017508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection modes\">Selection Modes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection modes\">Mode Seleksi</link>"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15726,7 +15726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Text"
-msgstr ""
+msgstr "Memutar Teks"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15734,7 +15734,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teks;berputar</bookmark_value> <bookmark_value>berputar;teks</bookmark_value>"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15750,7 +15750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147410\n"
"help.text"
msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "Anda hanya bisa memutar teks yang ada di objek gambar."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15758,7 +15758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153130\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Tampilan - Bilah Perkakas - Menggambar</item> untuk membuka bilah perkakas <item type=\"menuitem\">Menggambar</item>."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149866\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih menu <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Teks</item></link> ikon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Ikon</alt></image>"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149590\n"
"help.text"
msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
-msgstr ""
+msgstr "Seret dokumen Anda untuk menggambar objek teks, lalu ketikkan teks Anda."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154415\n"
"help.text"
msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klik di luar objek, lalu klik teks yang Anda masukkan. Klik <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Putar</item></link> ikon<image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ikon</alt></image> pada bilah alat<item type=\"menuitem\">Menggambar Properti Obyek</item>."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
-msgstr ""
+msgstr "Seret salah satu gagang sudut objek teks."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15798,7 +15798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat mengklik kanan objek teks, pilih <emph>Posisi dan Ukuran</emph>, klik <emph>Rotasi</emph> tab, dan kemudian masukkan sudut rotasi atau posisi baru untuk objek."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Tampilkan Fungsi Menggambar</link> "
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15814,7 +15814,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting an Entire Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan Seluruh Dokumen Teks"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155185\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bagian; menyisipkan konten eksternal </bookmark_value> <bookmark_value> dokumen teks; menggabungkan </bookmark_value> <bookmark_value>tautan; memasukkan dokumen teks sebagai </bookmark_value> <bookmark_value>memasukkan ; dokumen teks </bookmark_value>"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15830,7 +15830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Menyisipkan Seluruh Dokumen Teks</link></variable>"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1812799\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Text File"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyisipkan File Teks"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149839\n"
"help.text"
msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Temukan dokumen teks yang ingin Anda masukkan, dan kemudian klik <emph>OK</emph>."
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15870,7 +15870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148858\n"
"help.text"
msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Isi dokumen teks tertanam ke dalam dokumen saat ini dan tidak diperbarui jika file sumber diubah. Jika Anda ingin konten diperbarui secara otomatis saat Anda mengubah dokumen sumber, masukkan file sebagai tautan."
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15878,7 +15878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156105\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memasukkan Seluruh Dokumen Teks sebagai Tautan"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15902,7 +15902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nama di <emph>Bagian Baru</emph> kotak, dan kemudian pilih<emph>Tautan</emph> kotak centang."
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149642\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> box, type the name of the file that you want to insert, or click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button and locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam <item type=\"menuitem\">Nama File</item> kotak, ketik nama file yang ingin Anda masukkan, atau klik<item type=\"menuitem\">Telusuri</item>tombol dan cari file."
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15918,7 +15918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Jika dokumen teks target berisi bagian, Anda dapat memilih bagian yang ingin Anda sisipkan di <item type=\"menuitem\">Bagian</item> kotak."
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149619\n"
"help.text"
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda ingin, atur opsi pemformatan bagi seksi."
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15942,7 +15942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145099\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] secara otomatis memperbarui konten dari bagian yang disisipkan setiap kali dokumen sumber diubah. Untuk memperbarui konten bagian secara manual, pilih <emph> Alat - Perbarui - Perbarui Semua </emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -15958,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value> <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pemenggalan kata;manual/otomatis</bookmark_value> <bookmark_value>pemisahan, lihat pemenggalan kata</bookmark_value> <bookmark_value>pemenggalan kata otomatis dalam teks</bookmark_value> <bookmark_value>pemenggalan kata manual dalam teks</bookmark_value>"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Tanda hubung</link></variable>"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -15974,7 +15974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Secara default, $[officename] memindahkan kata-kata yang tidak sesuai pada baris ke baris berikutnya. Jika mau, Anda dapat menggunakan tanda hubung otomatis atau manual untuk menghindari perilaku ini:"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -15982,7 +15982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155864\n"
"help.text"
msgid "Automatic Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Pemutusan Suku Kata Otomatis"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -15990,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147414\n"
"help.text"
msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Pemenggalan kata secara otomatis memasukkan tanda hubung yang dibutuhkan pada sebuah paragraf. Pilihan ini hanya tersedia untuk gaya paragraf dan paragraf tunggal."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149832\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Pemenggalan Teks Secara Otomatis pada sebuah Paragraf"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148850\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan dalam paragraf, dan pilih <emph>Paragraf</emph>"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150101\n"
"help.text"
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam area Pemenggalan Kata, pilih kotak centang Secara Otomatis."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16038,7 +16038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149629\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Pemenggalan Teks Secara Otomatis pada Beberapa Paragraf"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16046,7 +16046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149644\n"
"help.text"
msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin secara otomatis menulis dgn tanda penghubung lebih dari satu paragraf, gunakan gaya paragraf."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16054,7 +16054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "Contohnya, hidupkan pemenggalan secara otomatis untuk gaya paragraf \"Bawaan\", dan terapkan gaya ke paragraf yang ingin Anda penggalkan."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,7 +16062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Tilik - Gaya</emph>, lalu klik ikon <emph>Gaya Paragraf</emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149867\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan-atas gaya paragraf yang Anda ingin tanda hubung, dan lalu pilih<emph>Memodifikasi</emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149582\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Pada area <emph>Pemenggalan kata</emph>, pilih kotak centang <emph>Secara otomatis</emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145400\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan gaya ke paragraf yang ingin Anda beri tanda hubung."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154400\n"
"help.text"
msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memasukkan tanda hubung di mana Anda ingin sebuah garis, atau biarkan $[officename] mencari kata untuk dipenggal, lalu tawarkan saran pemenggalan."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16126,7 +16126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6587651\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk secara hyphenate kata tunggal secara manual"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memasukan tanda hubung secara cepat, klik kata yang ingin Anda tambahkan tanda hubung, dan tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tdnda hubung(-)."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154244\n"
"help.text"
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda memasukkan tanda hubung manual ke sebuah kata, kata tersebut hanya ditulis dengan tanda hubung pada tanda hubung manual. Tidak ada tanda hubung tambahan otomatis yang diterapkan untuk kata ini. Sebuah kata dengan tanda hubung manual akan ditulis dgn tanda penghubung tanpa memperhatikan pengaturan pada halaman tab <emph> Alur Teks </emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154847\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Secara Manual menambahkan Tanda Hubung pada Teks yang dipilih"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16158,7 +16158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154869\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks yang ingin Anda berikan tanda hubung."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16182,7 +16182,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan Bulatan"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16190,7 +16190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>daftar bulatan;menghidupkan dan mematikan</bookmark_value> <bookmark_value>paragraf; dibulatkan</bookmark_value> <bookmark_value>bulatan;menambahkan dan menyunting</bookmark_value> <bookmark_value>pemformatan;bulatan</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus;bulatan pada teks dokumen</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16198,7 +16198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Tambahkan Bulatan</link></variable>"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16206,7 +16206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3291116\n"
"help.text"
msgid "To Add Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menambah Bulatan"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih paragraf yang ingin Anda tambahkan bulatan."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Pada Bilah <item type=\"menuitem\">Memformat</item>, klik ikon <item type=\"menuitem\">Bulatan Hidup/Mati</item><image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ikon</alt></image>"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145403\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menghapus bulatan, pilih paragraf berpoin, dan kemudian klik <emph>Bulatan On/Off</emph>ikon pada<emph>Pemformatan</emph> Bilah."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16238,7 +16238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154403\n"
"help.text"
msgid "To Format Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memformat Bulatan"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16246,7 +16246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah format daftar bulatan, pilih <item type=\"menuitem\">Format - Bulatan dan Penomoran</item>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "Contohnya, untuk mengubah simbol bulatan, klik tab <item type=\"menuitem\">Pilihan</item>, klik tombol <item type=\"menuitem\">Pilih</item> di samping <item type=\"menuitem\">Karakter</item>, dan selanjutnya pilih karakter khusus. Anda juga dapat klik tab <item type=\"menuitem\">Gambar</item>, kemudian klik gaya simbol dalam area <item type=\"menuitem\">Pemilihan</item>."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan Penomoran"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16270,7 +16270,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>penomoran;paragraf, hidup dan mati</bookmark_value> <bookmark_value>paragraf; penomoran hidup/mati</bookmark_value> <bookmark_value>pemformatan;daftar bernomor</bookmark_value> <bookmark_value>memasukkan;penomoran</bookmark_value>"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16278,7 +16278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Menambahkan Penomoran</link> </variable>"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4188970\n"
"help.text"
msgid "To Add Numbering to a List"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menambahkan Penomoran ke Daftar"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih paragraf yang ingin Anda tambahkan penomorannya."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16302,7 +16302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "di <item type=\"menuitem\">Pemformatan</item> Bilah, klik<item type=\"menuitem\">Penomoran On/Off</item> ikon<image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">ikon</alt></image>"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16310,7 +16310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah pemformatan dan hirarki daftar bernomor, klik pada daftar, dan buka bilah alat <emph>Bulatan dan Penomoran</emph>."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16318,7 +16318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menghapus penomoran, pilih paragraf bernomor, dan kemudian klik<emph>Penomoran On/Off</emph>ikon pada <emph>Pemformatan</emph> bilah."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16326,7 +16326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154233\n"
"help.text"
msgid "To Format a Numbered List"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memformat suatu Daftar Bernomor"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16334,7 +16334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154246\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah format daftar bernomor, klik pada daftar, lalu pilih<emph>Format - Bulatan dan Penomoran</emph>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16342,7 +16342,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Numbering Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Penomoran dan Gaya Penomoran"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>penomoran; secara manual/berdasarkan gaya</bookmark_value> <bookmark_value>penomoran manual dalam teks</bookmark_value> <bookmark_value>gaya paragraf;penomoran</bookmark_value>"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Penomoran dan Gaya Penomoran</link></variable>"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149818\n"
"help.text"
msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menerapkan penomoran ke paragraf secara manual atau dengan gaya paragraf."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6140629\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menerapkan Penomoran Secara Manual"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16382,7 +16382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menerapkan penomoran secara manual, klik pada paragraf, lalu klik<item type=\"menuitem\">Penomoran On/Off</item> ikon pada <item type=\"menuitem\">Pemformatan</item> Bilah."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16390,7 +16390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Anda tidak dapat menerapkan penomoran manual untuk paragraf yang terdaftar di bawah \"Gaya Khusus\" di jendela Gaya."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10711\n"
"help.text"
msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda menekan Enter dalam daftar bernomor atau bulatan, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> secara otomatis memberikan nomor pada paragraf berikutnya. Untuk menghapus penomoran atau bulatan dari paragraf baru, tekan Enter lagi."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16406,7 +16406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah tingkat hierarki peluru dalam daftar, klik di depan paragraf, lalu tekan tombol Tab."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16414,7 +16414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072F\n"
"help.text"
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah bulatan atau format penomoran hanya untuk paragraf saat ini, pilih karakter atau kata dalam paragraf, pilih <item type=\"menuitem\">Format - Bulatan dan Penomoran</item>, lalu klik format baru."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16422,7 +16422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10733\n"
"help.text"
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah format bulatan atau penomoran untuk semua paragraf dalam daftar, pastikan kursor ada dalam daftar, pilih <item type=\"menuitem\">Format - Bulatan dan Penomoran</item>, lalu klik format baru."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menerapkan format bulatan atau penomoran yang sama untuk semua paragraf dalam daftar, pilih semua paragraf, pilih <item type=\"menuitem\">Format - Bulatan dan Penomoran</item> lalu klik format baru."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Kamu juga bisa menggunakan perintah perintah pada <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> bilah alat untuk menyunting daftar angka atau bulatan. Untuk mengubah format angka atau bulatan, klik <emph>Bullets and Numbering</emph> ikon."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16446,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153123\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menerapkan Penomoran Dengan Gaya Paragraf"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153137\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Paragraf memberi Anda kendali lebih besar atas penomoran yang Anda terapkan dalam dokumen. Saat Anda mengubah format penomoran gaya, semua paragraf yang menggunakan gaya diperbarui secara otomatis."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16462,7 +16462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Tampilan - Gaya</item>, lalu klik <item type=\"menuitem\">Gaya Paragraf</item> ikon."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16470,7 +16470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149599\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan gaya paragraf yang Anda ingin gunakan penomorannya, lalu pilih <emph>Modifikasi</emph>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16478,7 +16478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149850\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <item type=\"menuitem\">Garis Besar dan Penomoran</item> tab."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16486,7 +16486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149874\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "pada <item type=\"menuitem\">Gaya Penomoran</item> kotak, pilih jenis penomoran yang ingin Anda gunakan."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149589\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan gaya ke paragraf yang ingin Anda tambahkan penomorannya."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16518,7 +16518,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145576\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value> <bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tesaurus; kata terkait</bookmark_value> <bookmark_value>kata terkait di tesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>ejaan di tesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>kamus; tesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>lexicon, lihat tesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>persamaan kata dalam tesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>pencarian;persamaan kata</bookmark_value>"
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145576\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Kamus</link></variable>"
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16534,7 +16534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menggunakan kamus untuk mencari sinonim atau istilah terkait."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155920\n"
"help.text"
msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kata yang ingin Anda cari atau gantikan."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16550,7 +16550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155867\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph> Perkakas - Bahasa - Kamus</emph>, atau tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16558,7 +16558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149848\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
-msgstr ""
+msgstr "Di daftar Alternatif, klik entri untuk menyalin istilah yang terkait ke kotak teks \"Ganti dengan\"."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
-msgstr ""
+msgstr "Secara optional klik dua kali antrian untuk mencari aturan terkait pada antrian tersebut. Pada papan tik anda, kamu juga bisa menekan tombol arah atas atau bawah untuk memilih antrian. Kemudian tekan tombol Kembali untuk mengganti, atau tekan tombol spasi untuk melihat."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156263\n"
"help.text"
msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
-msgstr ""
+msgstr "Awalnya, tesaurus menggunakan bahasa kata yang dipilih dalam dokumen, jika perpustakaan tesaurus untuk bahasa itu diinstal. Bilah judul dialog Thesaurus menampilkan bahasa yang digunakan."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16590,7 +16590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145113\n"
"help.text"
msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mencari kata dalam bahasa yang berbeda, klik tombol Bahasa, dan pilih salah satu kamus bahasa yang terinstall. Sebuah kamus pustaka mungkin tidak tersedia untuk semua bahasa yang terpasang. Anda dapat memasang bahasa dengan kamus pustaka dari laman web <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Ekstensi</link>."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16598,7 +16598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3196263\n"
"help.text"
msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
-msgstr ""
+msgstr "Jika pustaka tesaurus diinstal untuk bahasa suatu kata, menu konteks kata tersebut menunjukkan submenu Sinonim. Pilih salah satu istilah dari submenu untuk mengganti kata."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16606,7 +16606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154392\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Tesaurus</link>"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion for Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Penyelesaian Kata untuk Dokumen Teks"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>penyelesaian kata otomatis</bookmark_value> <bookmark_value>penyelesaian kata-kata</bookmark_value> <bookmark_value>Fungsi AutoCorrect; kata selesai</bookmark_value> <bookmark_value>penyelesaian kata, menggunakan/menonaktifkan</bookmark_value> <bookmark_value>penonaktifan; penyelesaian kata</bookmark_value> <bookmark_value>mematikan; penyelesaian kata</bookmark_value> <bookmark_value>menonaktifkan, pelengkapan kata</bookmark_value> <bookmark_value>tidak menggunakan penyelesaian kata</bookmark_value> <bookmark_value>menolak pelengkapan kata</bookmark_value>"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Penyelesaian Kata untuk Dokumen Teks</link></variable>"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16638,7 +16638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076F\n"
"help.text"
msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] mengumpulkan kata-kata yang sering Anda gunakan dalam sesi saat ini. Ketika Anda mengetik tiga huruf pertama dari kata yang dikumpulkan, $[officename] secara otomatis melengkapi kata tersebut."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Jika ada lebih dari satu kata dalam memori KoreksiOtomatis yang cocok dengan tiga huruf yang Anda ketikkan, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Tab untuk menelusuri kata-kata yang tersedia. Untuk berputar ke arah yang berlawanan, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>+Shift+Tab."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078D\n"
"help.text"
msgid "To Accept/Reject a Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menerima / Menolak Penyempurnaan Kata"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16662,7 +16662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10794\n"
"help.text"
msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "Secara bawaan, Anda menerima penyelesaian kata dengan menekan tombol Enter."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16670,7 +16670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079B\n"
"help.text"
msgid "To reject the word completion, continue typing with any other key."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menolak penyelesaian kata, lanjutkan mengetik dengan kunci lainnya."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079E\n"
"help.text"
msgid "To Switch off the Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mematikan Penyelesaian Kata"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16694,7 +16694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "Clear <emph>Enable word completion</emph> ."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus <emph> Aktifkan penyelesaian kata </emph>."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt ""
"par_id7504806\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Menyempurnakan pelengkapan kata</link>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Menyempurnakan Pelengkapan Kata untuk Dokumen Teks"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value> <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> pengaturan; penyelesaian kata </bookmark_value> <bookmark_value> penyelesaian kata; pengaturan </bookmark_value> <bookmark_value> dokumen teks; pengaturan kelengkapan kata </bookmark_value> <bookmark_value> hari kerja; secara otomatis menyelesaikan </bookmark_value> <bookmark_value> bulan; secara otomatis menyelesaikan </bookmark_value>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4745017\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Menyempurnakan Penyempurnaan Kata untuk Dokumen Teks</link></variable>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt ""
"par_id4814294\n"
"help.text"
msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda suka $[officename] secara otomatis melengkapi kata-kata yang sering Anda gunakan, Anda dapat membuat penyesuaian lebih lanjut untuk memperbaiki perilaku itu. Jika ingin, Anda juga dapat menyimpan daftar kata yang dikumpulkan saat ini sehingga dapat digunakan di sesi berikutnya."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16742,7 +16742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2593462\n"
"help.text"
msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyempurnakan penyelesaian kata, pilih <item type=\"menuitem\"> Alat - Opsi Koreksi Otomatis - Penyelesaian Kata </item> dan pilih salah satu opsi berikut:"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16750,7 +16750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C6\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Additional Space Character"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memasukkan Karakter Spasi Tambahan"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B03\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Append space</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "pilih <emph>Tambahkan ruang</emph>."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16766,7 +16766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0E\n"
"help.text"
msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character."
-msgstr ""
+msgstr "Karakter spasi ditambahkan setelah Anda mengetik karakter pertama kata berikutnya setelah kata yang dilengkapi secara otomatis. Karakter spasi ditekan jika karakter berikutnya adalah pembatas, seperti berhenti penuh atau karakter baris baru."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16774,7 +16774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "To Define the Accept Key"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menentukan Kunci Terima"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16782,7 +16782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B20\n"
"help.text"
msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih kunci untuk menerima kata yang disarankan menggunakan kotak daftar <emph> Terima dengan </emph>. "
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D2\n"
"help.text"
msgid "To Select the Minimum Number of Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memilih Jumlah Minimum Karakter"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B36\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan <emph> Min. kotak panjang kata </emph> untuk menetapkan jumlah karakter minimum yang harus dikumpulkan kata ke dalam daftar."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To Select the Scope of Collected Words"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memilih Lingkup Kata-Kata yang Dikumpulkan"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4C\n"
"help.text"
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan opsi <emph> Saat menutup dokumen, hapus kata-kata yang dikumpulkan darinya dari daftar </emph>."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16822,7 +16822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B53\n"
"help.text"
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Sekarang daftar ini juga berlaku untuk dokumen lain yang Anda buka. Ketika Anda menutup dokumen %PRODUCTNAME terakhir, daftar kata dihapus."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16830,7 +16830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B56\n"
"help.text"
msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda mengaktifkan kotak centang, daftar hanya valid selama dokumen saat ini terbuka."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt ""
"par_id2634968\n"
"help.text"
msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin daftar kata ada lebih lama dari sesi %PRODUCTNAME saat ini, simpan sebagai dokumen, seperti dijelaskan di bagian berikut."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16846,7 +16846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "To Use the Word List for Further Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menggunakan Daftar Kata untuk Sesi Selanjutnya"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16854,7 +16854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B94\n"
"help.text"
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
-msgstr ""
+msgstr "Jika opsi periksaejaan secara otomatis diaktifkan, hanya kata yang dikenali oleh periksaejaan yang dikumpulkan."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA1\n"
"help.text"
msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan daftar kata untuk selalu memulai dengan seperangkat istilah teknis yang ditentukan untuk fitur penyelesaian kata."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA7\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion."
-msgstr ""
+msgstr "Buka dokumen teks yang berisi istilah yang ingin Anda gunakan untuk penyelesaian kata."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16878,7 +16878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BAB\n"
"help.text"
msgid "The word completion feature collects the words."
-msgstr ""
+msgstr "Fitur penyelesaian kata mengumpulkan kata-kata."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16886,7 +16886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "Select all or some of the words in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih semua atau beberapa kata dalam daftar."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16894,7 +16894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C untuk menyalin semua kata yang dipilih ke clipboard. Rekatkan clipboard ke dalam dokumen baru dan simpan untuk mendapatkan daftar referensi kata-kata yang dikumpulkan."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16902,7 +16902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BC6\n"
"help.text"
msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words."
-msgstr ""
+msgstr "Kemudian Anda dapat membuka daftar referensi dan secara otomatis mengumpulkan kata-kata, sehingga fitur penyelesaian kata dimulai dengan serangkaian kata yang ditentukan."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16910,7 +16910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Pelengkapan Kata</link>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16918,7 +16918,7 @@ msgctxt ""
"par_id5458845\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Menggunakan Penyelesaian Kata</link>"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16926,7 +16926,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Counting Words"
-msgstr ""
+msgstr "Menghitung Kata"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> kata-kata; menghitung dalam teks </bookmark_value> <bookmark_value> jumlah kata </bookmark_value> <bookmark_value> dokumen; jumlah kata / karakter </bookmark_value> teks <bookmark_value>; jumlah kata / karakter </bookmark_value> <bookmark_value> karakter; menghitung </bookmark_value> <bookmark_value> jumlah karakter </bookmark_value> <bookmark_value> menghitung kata </bookmark_value> <bookmark_value> jumlah kata </bookmark_value>"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Menghitung Kata</link></variable>"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16950,7 +16950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
-msgstr ""
+msgstr "Hitungan kata dan karakter ditampilkan di bilah status, dan terus diperbarui saat Anda mengedit."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16958,7 +16958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "If you want to count only some text of your document, select the text."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin menghitung hanya beberapa teks dari dokumen Anda, pilih teksnya."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16966,7 +16966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menampilkan statistik tambahan seperti jumlah karakter tanpa spasi, klik dua kali jumlah kata di bilah status, atau pilih <emph> Alat - Word Count </emph>."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1116200901133957\n"
"help.text"
msgid "How does %PRODUCTNAME count words?"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana %PRODUCTNAME menghitung kata-kata?"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16982,7 +16982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133998\n"
"help.text"
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
-msgstr ""
+msgstr "Secara umum, setiap string karakter antara dua spasi adalah kata. Tanda hubung, tab, jeda baris, dan jeda paragraf juga merupakan batasan kata."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
-msgstr ""
+msgstr "Kata-kata dengan tanda hubung yang selalu terlihat, seperti pada plug-in, add-on, pengguna / konfigurasi, masing-masing dihitung sebagai satu kata."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113399\n"
"help.text"
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
-msgstr ""
+msgstr "Kata-kata dapat berupa campuran huruf, angka, dan karakter khusus. Jadi teks berikut ini dihitung sebagai empat kata: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113400\n"
"help.text"
msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menambahkan karakter khusus yang dianggap sebagai batas kata, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi </emph></caseinline><defaultinline><emph> Perkakas - Opsi </emph> </defaultinline></switchinline><emph> -%PRODUCTNAME Writer - General </emph> dan tambahkan karakter ke dalam bidang <emph>Pemisah tambahan</emph>."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mendapatkan lebih banyak statistik tentang dokumen, pilih <emph> File - Properties - Statistik </emph>."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wrapping Text Around Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Membungkus Teks Di Sekitar Objek"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> membungkus teks di sekitar objek </bookmark_value> <bookmark_value> editor kontur </bookmark_value> <bookmark_value> contour wrap </bookmark_value> <bookmark_value> teks; memformat di sekitar objek </bookmark_value> memformat <bookmark_value>; bungkus kontur </bookmark_value> <bookmark_value> objek; bungkus kontur </bookmark_value> <bookmark_value> teks pembungkus; pengeditan kontur </bookmark_value> editor <bookmark_value>, editor kontur </bookmark_value>"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Membungkus Teks Di Sekitar Objek</link></variable>"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17054,7 +17054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4792321\n"
"help.text"
msgid "To Wrap Text Around an Object"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Membungkus Teks Di Sekitar Objek"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17070,7 +17070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Format <emph> - Frame dan Objek - Properti </emph>, dan kemudian klik tautan <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Membungkus </emph></link> tab untuk memilih gaya pembungkus yang ingin Anda terapkan."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya membungkus saat ini ditunjukkan dengan bulatan."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149834\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Wrapping Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menentukan Properti Pembungkus"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17102,7 +17102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Format <emph> - Frame dan Objek - Properti </emph>, dan kemudian klik tautan <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"> <emph> Pembungkus </emph></link> tab."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17110,7 +17110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153370\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Atur opsi yang Anda inginkan."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17126,7 +17126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154247\n"
"help.text"
msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Mengubah Kontur Pembungkus Grafis"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17134,7 +17134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape that the text wraps around."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengubah bentuk yang dibungkus teks."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih grafik, klik kanan, lalu pilih <emph> Bungkus - Edit Kontur </emph>."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150231\n"
"help.text"
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan alat untuk menggambar kontur baru, dan kemudian klik ikon<item type=\"menuitem\">Terapkan</item> (tanda centang hijau)."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150947\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Tutup jendela <item type=\"menuitem\"> Editor Kontur </item>."
#: wrap.xhp
msgctxt ""