diff options
Diffstat (limited to 'source/id/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/id/sc/messages.po | 300 |
1 files changed, 158 insertions, 142 deletions
diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po index 9c34768397f..d3f2237c339 100644 --- a/source/id/sc/messages.po +++ b/source/id/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 01:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 01:45+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550908361.000000\n" #. kBovX @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "dimulai dengan" #: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" -msgstr "diakhiri dengan" +msgstr "berakhir dengan" #. 96Aos #: sc/inc/globstr.hrc:487 @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgstr "Nilai " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1760 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." -msgstr "" +msgstr "Nilai 1; nilai 2; ... adalah argumen yang mewakili sampel yang diambil dari populasi." #. gB6db #: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 @@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr "Nilai " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1808 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." -msgstr "" +msgstr "Nilai 1; nilai 2; ... adalah argumen yang mewakili sampel yang diambil dari populasi." #. 4gTUB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "Nilai " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1848 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." -msgstr "" +msgstr "Nilai 1; nilai 2; ... adalah argumen yang mewakili sampel yang diambil dari populasi." #. H6DCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 @@ -14258,31 +14258,31 @@ msgstr "Larik atau rentang untuk dicari." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Result Array" -msgstr "" +msgstr "Larik Hasil" #. VUQxn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "The array or range to return." -msgstr "" +msgstr "Larik atau rentang yang akan dihasilkan." #. WECuA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Result if not found" -msgstr "" +msgstr "Hasil jika tidak ditemukan" #. FF2F7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "If given, return given text, otherwise return #N/A." -msgstr "" +msgstr "Jika diberikan, hasilkan teks yang diberikan, jika tidak, hasilkan #N/A." #. UGCMv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3392 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Match Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus Cocok" #. afJBG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3393 @@ -14293,12 +14293,16 @@ msgid "" "1 - Exact match or the next larger item.\n" "2 - Wildcard or regular expression match." msgstr "" +"0 - Pencocokan persis. Akan menghasilkan #N/A jika tidak ada kecocokan. (bawaan).\n" +"-1 - Pencocokan persis atau item berikutnya yang lebih kecil.\n" +"1 - Pencocokan persis atau item berikutnya yang lebih besar.\n" +"2 - Pencocokan wildcard atau ekspresi reguler." #. EvSiP #: sc/inc/scfuncs.hrc:3394 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Search Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus Cari" #. aUEgE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3395 @@ -14309,6 +14313,10 @@ msgid "" "2 - Binary search values sorted in ascending order.\n" "-2 - Binary search values sorted in descending order." msgstr "" +"1 - Cari dari nilai pertama (baku).\n" +"-1 - Cari dari nilai terakhir (terbalik).\n" +"2 - Nilai pencarian biner diurutkan dalam urutan menaik.\n" +"-2 - Nilai pencarian biner diurutkan dalam urutan menurun." #. KZapz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 @@ -14410,7 +14418,7 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3427 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Nilai yang digunakan untuk pembadingan." +msgstr "Nilai yang digunakan untuk pembandingan." #. TXZS5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3428 @@ -14452,7 +14460,7 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Nilai yang digunakan untuk pembadingan." +msgstr "Nilai yang digunakan untuk pembandingan." #. svVHi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 @@ -14482,37 +14490,37 @@ msgstr "Jenis bisa menerima nilai 1 (kolom pertama larik naik), 0 (cocok persis #: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Defines a relative position in an array or range of cells after comparing values." -msgstr "" +msgstr "Menentukan posisi relatif di dalam larik atau rentang sel setelah membandingkan nilai." #. m33Cc #: sc/inc/scfuncs.hrc:3450 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search criterion" -msgstr "" +msgstr "Kriteria pencarian" #. GLmYe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3451 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "" +msgstr "Nilai yang digunakan untuk pembandingan." #. kthZF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3452 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search Array" -msgstr "" +msgstr "Cari Larik" #. xnBcz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3453 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "The array or range to search." -msgstr "" +msgstr "Larik atau rentang untuk dicari." #. c3dEi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Match Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus Cocok" #. 2oEFA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 @@ -14523,12 +14531,16 @@ msgid "" "1 - Exact match or the next larger item.\n" "2 - Wildcard or regular expression match." msgstr "" +"0 - Pencocokan persis. Akan menghasilkan #N/A jika tidak ada kecocokan. (bawaan).\n" +"-1 - Pencocokan persis atau item berikutnya yang lebih kecil.\n" +"1 - Pencocokan persis atau item berikutnya yang lebih besar.\n" +"2 - Pencocokan wildcard atau ekspresi reguler." #. UtoXD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus Cari" #. J9uEM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 @@ -14539,6 +14551,10 @@ msgid "" "2 - Binary search values sorted in ascending order.\n" "-2 - Binary search values sorted in descending order." msgstr "" +"1 - Cari dari nilai pertama (baku).\n" +"-1 - Cari dari nilai terakhir (terbalik).\n" +"2 - Nilai pencarian biner diurutkan dalam urutan menaik.\n" +"-2 - Nilai pencarian biner diurutkan dalam urutan menurun." #. XJ4FS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 @@ -16819,343 +16835,343 @@ msgstr "Bilangan bulat terbesar yang dapat dihasilkan." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4189 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Filters an array based on a Boolean (True/False) array." -msgstr "" +msgstr "Menapis larik berdasarkan larik Boolean (Benar/Salah)." #. fSQDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:4190 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rentang" #. A5mF9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4191 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "The array, or range to filter." -msgstr "" +msgstr "Larik atau rentang yang akan ditapis." #. qa6rC #: sc/inc/scfuncs.hrc:4192 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Sertakan" #. 4sCAD #: sc/inc/scfuncs.hrc:4193 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "A Boolean array whose height or width is the same as the array." -msgstr "" +msgstr "Larik Boolean yang tingginya atau lebarnya sama dengan larik." #. Dxcxc #: sc/inc/scfuncs.hrc:4194 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Result if empty" -msgstr "" +msgstr "Hasil jika kosong" #. vJAM9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4195 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)." -msgstr "" +msgstr "Nilai yang akan dihasilkan jika semua nilai di dalam larik yang disertakan kosong (penapis tidak menghasilkan apa pun)." #. gSZGa #: sc/inc/scfuncs.hrc:4201 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "Sorts the contents of a range or array." -msgstr "" +msgstr "Mengurutkan konten rentang atau larik." #. 5dG8m #: sc/inc/scfuncs.hrc:4202 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rentang" #. mUPZF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4203 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "The range, or array to sort." -msgstr "" +msgstr "Rentang, atau larik yang akan diurutkan." #. 3vzBe #: sc/inc/scfuncs.hrc:4204 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "Sort index" -msgstr "" +msgstr "Urutkan indeks" #. SWhii #: sc/inc/scfuncs.hrc:4205 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "A number indicating the row or column to sort by." -msgstr "" +msgstr "Angka yang menunjukkan baris atau kolom yang akan diurutkan." #. uFhZs #: sc/inc/scfuncs.hrc:4206 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Susunan pengurutan" #. ySFRx #: sc/inc/scfuncs.hrc:4207 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order." -msgstr "" +msgstr "Nomor yang menunjukkan urutan pengurutan yang diinginkan; 1 untuk urutan menaik (baku), -1 untuk urutan menurun." #. fnsqA #: sc/inc/scfuncs.hrc:4208 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "By col" -msgstr "" +msgstr "Berdasarkan kolom" #. TDtYt #: sc/inc/scfuncs.hrc:4209 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column." -msgstr "" +msgstr "Nilai logika yang menunjukkan arah pengurutan yang diinginkan; FALSE untuk mengurutkan berdasarkan baris (baku), TRUE untuk mengurutkan berdasarkan kolom." #. 5AEwL #: sc/inc/scfuncs.hrc:4215 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array." -msgstr "" +msgstr "Mengurutkan konten rentang atau larik berdasarkan nilai dalam rentang atau larik terkait." #. g4Mpg #: sc/inc/scfuncs.hrc:4216 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sort range" -msgstr "" +msgstr "Rentang urut" #. YsFWA #: sc/inc/scfuncs.hrc:4217 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "The array or range to sort." -msgstr "" +msgstr "Larik atau rentang yang akan diurutkan." #. hkF48 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4218 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sort by range " -msgstr "" +msgstr "Urutkan berdasarkan rentang " #. Xh6BJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4219 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on." -msgstr "" +msgstr "Rentang 1, rentang 2,... adalah larik-larik atau rentang-rentang yang akan diurutkan." #. jUFcA #: sc/inc/scfuncs.hrc:4220 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sort order " -msgstr "" +msgstr "Susuan urutan " #. F8iPf #: sc/inc/scfuncs.hrc:4221 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending." -msgstr "" +msgstr "Susunan 1, susunan 2,... adalah susunan-susunan yang digunakan untuk pengurutan. 1 untuk naik, -1 untuk turun. Yang baku adalah menaik." #. yvUDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:4227 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4." -msgstr "" +msgstr "Menghasilkan senarai nomor urut di dalam larik, seperti 1, 2, 3, 4." #. ZavA8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4228 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Baris-baris" #. A8HDQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4229 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The number of rows to return." -msgstr "" +msgstr "Jumlah baris yang akan dihasilkan." #. f5UCW #: sc/inc/scfuncs.hrc:4230 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Kolom-kolom" #. A8QKv #: sc/inc/scfuncs.hrc:4231 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The number of columns to return." -msgstr "" +msgstr "Jumlah kolom yang akan dihasilkan" #. ErvjE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4232 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Mulai" #. rC9mG #: sc/inc/scfuncs.hrc:4233 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The first number in the sequence." -msgstr "" +msgstr "Nomor pertama dalam urutan." #. L3NNF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4234 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Langkah" #. Y8rLF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4235 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The amount to increment each subsequent value in the array." -msgstr "" +msgstr "Jumlah kenaikan setiap nilai berikutnya di dalam larik." #. 8HzKM #: sc/inc/scfuncs.hrc:4241 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Generates an array of random numbers between two limit values." -msgstr "" +msgstr "Menghasilkan larik angka acak antara dua nilai batas." #. jksQe #: sc/inc/scfuncs.hrc:4242 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Baris-baris" #. GQDKh #: sc/inc/scfuncs.hrc:4243 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The number of rows to return." -msgstr "" +msgstr "Jumlah baris yang akan dihasilkan." #. SfG9b #: sc/inc/scfuncs.hrc:4244 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Kolom-kolom" #. Pki2r #: sc/inc/scfuncs.hrc:4245 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The number of columns to return." -msgstr "" +msgstr "Jumlah kolom yang akan dihasilkan" #. oC45m #: sc/inc/scfuncs.hrc:4246 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #. HASSd #: sc/inc/scfuncs.hrc:4247 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The lower limit of the generated numbers." -msgstr "" +msgstr "Batas bawah angka yang dihasilkan." #. DGi8h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4248 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Maks" #. Cw8Nu #: sc/inc/scfuncs.hrc:4249 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The upper limit of the generated numbers." -msgstr "" +msgstr "Batas atas angka yang dihasilkan." #. WBWq3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4250 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Integers" -msgstr "" +msgstr "Integer" #. rMwVv #: sc/inc/scfuncs.hrc:4251 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values." -msgstr "" +msgstr "Menghasilkan nilai integer (TRUE) atau desimal (FALSE)." #. NJR3E #: sc/inc/scfuncs.hrc:4257 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Returns a list of unique values from a range or array." -msgstr "" +msgstr "Menghasilkan senarai nilai unik dari rentang atau larik." #. NepxE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4258 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Larik" #. 2sVga #: sc/inc/scfuncs.hrc:4259 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "The range or array from which to return unique values." -msgstr "" +msgstr "Rentang atau larik untuk menghasilkan nilai unik." #. fGfWS #: sc/inc/scfuncs.hrc:4260 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "By col" -msgstr "" +msgstr "Berdasarkan kolom" #. SASmk #: sc/inc/scfuncs.hrc:4261 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows." -msgstr "" +msgstr "Nilai logika yang menunjukkan cara membandingkan data: TRUE - membandingkan data antar kolom. FALSE atau dihilangkan (baku) - membandingkan data antar baris." #. hVQ6i #: sc/inc/scfuncs.hrc:4262 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Uniqueness" -msgstr "" +msgstr "Keunikan" #. EUVys #: sc/inc/scfuncs.hrc:4263 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array." -msgstr "" +msgstr "Nilai logis yang menentukan nilai apa yang dianggap unik: TRUE - menghasilkan nilai yang muncul hanya sekali. FALSE atau dihilangkan (baku) - menghasilkan semua nilai yang berbeda (berbeda) dalam rentang atau larik." #. axamT #: sc/inc/scfuncs.hrc:4269 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function." -msgstr "" +msgstr "Fungsi LET memberikan nama pada hasil perhitungan. Hal ini memungkinkan penyimpanan penghitungan perantara, nilai, atau nama definisi di dalam rumus. Nama-nama ini hanya berlaku dalam lingkup fungsi LET." #. 6DDAi #: sc/inc/scfuncs.hrc:4270 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Name 1" -msgstr "" +msgstr "Nama 1" #. a7LQR #: sc/inc/scfuncs.hrc:4271 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax." -msgstr "" +msgstr "Nama pertama yang akan ditugaskan. Nama tersebut harus dimulai dengan huruf. Tidak boleh berupa keluaran rumus atau bertentangan dengan sintaks rentang." #. KsyBM #: sc/inc/scfuncs.hrc:4272 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Name value " -msgstr "" +msgstr "Nilai nama " #. Dn2DE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4273 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name." -msgstr "" +msgstr "Nilai nama 1, Nilai nama 2,... Nilai atau penghitungan yang akan ditetapkan ke Nama." #. CHAMD #: sc/inc/scfuncs.hrc:4274 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Calculation or Name " -msgstr "" +msgstr "Perhitungan atau Nama " #. tFMkP #: sc/inc/scfuncs.hrc:4275 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required." -msgstr "" +msgstr "Suatu perhitungan yang menggunakan semua nama dalam fungsi LET. Perhitungan ini harus menjadi argumen terakhir dalam fungsi LET. Atau suatu Nama kedua untuk ditugaskan ke nilai Nama kedua. Jika Nama kedua ditentukan, Nilai Nama 2 dan Perhitungan atau Nama 3 diperlukan." #. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:29 @@ -19316,67 +19332,67 @@ msgstr "antara" #: sc/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_CONDITION_NOT_BETWEEN" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "bukan di antara" #. nHTEg #: sc/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_CONDITION_DUPLICATE" msgid "duplicate" -msgstr "" +msgstr "duplikat" #. o3aZB #: sc/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_CONDITION_NOT_DUPLICATE" msgid "not duplicate" -msgstr "" +msgstr "bukan duplikat" #. X2BKW #: sc/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_ELEMENTS" msgid "in top N elements" -msgstr "" +msgstr "di elemen N teratas" #. eAgZs #: sc/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_ELEMENTS" msgid "in bottom N elements" -msgstr "" +msgstr "di elemen N terbawah" #. CXY2x #: sc/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_PERCENT" msgid "in top N percent" -msgstr "" +msgstr "di persen N teratas" #. Z7wFx #: sc/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_PERCENT" msgid "in bottom N percent" -msgstr "" +msgstr "di persen N terbawah" #. WhB3E #: sc/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_AVERAGE" msgid "above average" -msgstr "" +msgstr "di atas rata-rata" #. 7hLBV #: sc/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_AVERAGE" msgid "below average" -msgstr "" +msgstr "di bawah rata-rata" #. JpzNk #: sc/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_OR_EQUAL_AVERAGE" msgid "above or equal average" -msgstr "" +msgstr "di atas atau sama dengan rata-rata" #. NUGd2 #: sc/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_OR_EQUAL_AVERAGE" msgid "below or equal average" -msgstr "" +msgstr "di bawah atau sama dengan rata-rata" #. HUNFG #: sc/inc/strings.hrc:420 @@ -19394,13 +19410,13 @@ msgstr "tanpa kesalahan " #: sc/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_CONDITION_BEGINS_WITH" msgid "begins with" -msgstr "" +msgstr "dimulai dengan" #. nnEb4 #: sc/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_CONDITION_ENDS_WITH" msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "berakhir dengan" #. mcir7 #: sc/inc/strings.hrc:424 @@ -19418,7 +19434,7 @@ msgstr "tidak memuat teks" #: sc/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION" msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown." -msgstr "" +msgstr "Dokumen berisi konten DRM yang dienkripsi dengan metode enkripsi yang tidak diketahui. Hanya konten yang tidak terenkripsi yang akan ditampilkan." #. Et4zM #: sc/inc/subtotals.hrc:28 @@ -19940,7 +19956,7 @@ msgstr "Format" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:295 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" -msgstr "Format bilangan" +msgstr "Format angka" #. KtQDR #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303 @@ -20780,7 +20796,7 @@ msgstr "dimulai dengan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "ends with" -msgstr "diakhiri dengan" +msgstr "berakhir dengan" #. bkWSj #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 @@ -23234,7 +23250,7 @@ msgstr "_Standar" #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:126 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #. qSfk8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:149 @@ -28181,7 +28197,7 @@ msgstr "Gaya Halaman" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:127 msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #. CbW7A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:150 @@ -28259,7 +28275,7 @@ msgstr "Gaya Sel" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:126 msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #. asnEd #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:149 @@ -32015,25 +32031,25 @@ msgstr "Properti Bagan Mini" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange" msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Perkecil" #. FLD8Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange" msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines." -msgstr "" +msgstr "Masukkan rentang sel yang berisi data bagan mini." #. RBVbZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange" msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Perkecil" #. kxVPD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edOutputRange" msgid "Select the cell range to receive the sparkline." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang sel untuk menerima bagan mini." #. ZGEum #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:202 @@ -32063,7 +32079,7 @@ msgstr "Rangkaian:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:298 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colSeries" msgid "Select the main color for the sparklines." -msgstr "" +msgstr "Pilih warna utama untuk bagan mini." #. wBmc6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:309 @@ -32075,13 +32091,13 @@ msgstr "Titik negatif:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:320 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbNegative" msgid "Check and select the color for negative points." -msgstr "" +msgstr "Periksa dan pilih warna untuk titik negatif." #. E2CzF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:345 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colNegative" msgid "Select the color for the negative points." -msgstr "" +msgstr "Pilih warna untuk titik negatif." #. ySwZA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:356 @@ -32093,13 +32109,13 @@ msgstr "Titik tinggi:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh" msgid "Check and select the color for high points." -msgstr "" +msgstr "Periksa dan pilih warna untuk poin tinggi." #. xRya6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colHigh" msgid "Select the color for the high point." -msgstr "" +msgstr "Pilih warna untuk poin tinggi." #. DJKw7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:403 @@ -32111,13 +32127,13 @@ msgstr "Titik rendah:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:414 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLow" msgid "Check and select the color for low points." -msgstr "" +msgstr "Periksa dan pilih warna untuk titik rendah." #. 44giA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:439 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLow" msgid "Select the color for the low point." -msgstr "" +msgstr "Pilih warna untuk titik rendah." #. q5qaV #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:450 @@ -32129,13 +32145,13 @@ msgstr "Penanda:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:461 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMarker" msgid "Check and select the color for data points (line type only)." -msgstr "" +msgstr "Periksa dan pilih warna titik data (hanya jenis garis)." #. EzkVJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:486 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colMarker" msgid "Select the color for the data points markers." -msgstr "" +msgstr "Pilih warna untuk penanda titik data." #. 4yLTi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:497 @@ -32147,13 +32163,13 @@ msgstr "Titik pertama:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:508 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbFirst" msgid "Check and select the color for first point." -msgstr "" +msgstr "Periksa dan pilih warna untuk poin pertama." #. Cy7AH #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:533 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colFirst" msgid "Select the color for the first point." -msgstr "" +msgstr "Pilih warna untuk poin pertama." #. EYEEJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:544 @@ -32165,13 +32181,13 @@ msgstr "Titik terakhir:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:555 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLast" msgid "Check and select the color for last point." -msgstr "" +msgstr "Periksa dan pilih warna untuk poin terakhir." #. Cv5Gu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:580 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLast" msgid "Select the color for the last point." -msgstr "" +msgstr "Pilih warna untuk poin terakhir." #. mP9Uy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:595 @@ -32195,7 +32211,7 @@ msgstr "1.00" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:654 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seLineWidth" msgid "Enter the line thickness number manually or use the spin button." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nomor ketebalan garis secara manual atau gunakan tombol putar." #. 4ciyB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:667 @@ -32225,7 +32241,7 @@ msgstr "Span" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells" msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan sel kosong sebagai: Celah - data yang hilang tidak ditampilkan. Jenis garis berhenti di celah dan kolom tidak ditampilkan. Nol - data yang hilang ditampilkan sebagai nilai nol. Jangkau - hanya untuk jenis garis, menggambar garis kontinu yang menghubungkan nilai sebelumnya ke nilai berikutnya." #. fkB5s #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699 @@ -32237,7 +32253,7 @@ msgstr "Tayangkan yang tersembunyi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:707 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHidden" msgid "Check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." -msgstr "" +msgstr "Centang untuk menampilkan semua kolom atau tumpukan dalam rentang meskipun data berada di sel tersembunyi. Jika tidak dicentang, data yang tersembunyi akan diabaikan." #. gxx8E #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:719 @@ -32249,7 +32265,7 @@ msgstr "Kanan-ke-kiri" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:727 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbRTL" msgid "Check to have the sparklines show the data in reverse order." -msgstr "" +msgstr "Periksa apakah bagan mini menampilkan data dalam urutan terbalik." #. GJfmJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:743 @@ -32273,7 +32289,7 @@ msgstr "Bertumpuk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType" msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values." -msgstr "" +msgstr "Pilih jenis bagan mini di senarai tarik-turun. Pilihannya adalah: Garis - menggambar garis di antara nilai data. Kolom - menggambar batang untuk setiap nilai data. Tumpukan - juga dikenal sebagai menang/kalah: menampilkan batang berukuran sama yang menunjukkan nilai positif dan negatif." #. zmCsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762 @@ -32309,13 +32325,13 @@ msgstr "Suaian" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType" msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group." -msgstr "" +msgstr "Individual: menetapkan secara otomatis nilai minimum untuk setiap bagan mini berdasarkan nilai rentang data bagan mini. Grup: menetapkan nilai minimum berdasarkan nilai yang lebih rendah dan lebih tinggi yang ditemukan dalam grup bagan mini. Suaian: masukkan nilai minimum untuk grup bagan mini." #. EWGyZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMinAxis" msgid "Spin or enter number to set the minimum value for the Y axis." -msgstr "" +msgstr "Putar atau masukkan angka untuk mengatur nilai minimum sumbu Y." #. T8Arr #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:851 @@ -32339,13 +32355,13 @@ msgstr "Suaian" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType" msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group." -msgstr "" +msgstr "Individual: menetapkan secara otomatis nilai minimum untuk setiap bagan mini berdasarkan nilai rentang data bagan mini. Grup: menetapkan nilai minimum berdasarkan nilai yang lebih rendah dan lebih tinggi yang ditemukan dalam grup bagan mini. Suaian: masukkan nilai minimum untuk grup bagan mini." #. LwjfH #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMaxAxis" msgid "Spin or enter number to set the maximum value for the Y axis." -msgstr "" +msgstr "Putar atau masukkan angka untuk mengatur nilai maksimum sumbu Y." #. kiBE8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:890 @@ -32369,7 +32385,7 @@ msgstr "Tayangkan sumbu X" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:926 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbDisplayXAxix" msgid "Check to show the X axis for sparklines." -msgstr "" +msgstr "Centang untuk menampilkan sumbu X untuk bagan mini." #. uAAF6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:942 @@ -32636,7 +32652,7 @@ msgstr "Tak memuat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Begins with" -msgstr "Diawali dengan" +msgstr "Dimulai dengan" #. A3zBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430 @@ -32645,7 +32661,7 @@ msgstr "Diawali dengan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Does not begin with" -msgstr "Tak diawali dengan" +msgstr "Tak dimulai dengan" #. yEk22 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431 @@ -33557,7 +33573,7 @@ msgstr "Indikator _kolom" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|annot" msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists." -msgstr "" +msgstr "Menentukan bahwa segitiga kecil di sudut kanan atas sel menunjukkan adanya komentar." #. EA5Q9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 @@ -33569,7 +33585,7 @@ msgstr "Indikator _rumus dan petunjuk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|formulamark" msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected." -msgstr "" +msgstr "Menggambar segitiga biru di sudut kiri bawah sel yang berisi rumus. Saat menunjuk ke segitiga biru, rumus ditampilkan di keterangan alat meskipun sel berbeda dipilih." #. G6GjE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107 @@ -33623,25 +33639,25 @@ msgstr "Menandai kotak penyorotan kolom/baris untuk menampilkan penyorotan baris #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:287 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Edit cell highlighting" -msgstr "" +msgstr "Sunting penyorotan sel" #. owsEV #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:295 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark this box to show highlighted background when the cell is in edit mode." -msgstr "" +msgstr "Tandai kotak ini untuk memperlihatkan latar belakang yang disorot ketika sel berada dalam modus sunting." #. czZNn #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:319 msgctxt "tpviewpage|noteauthor" msgid "Comment authorship" -msgstr "" +msgstr "Penulisan komentar" #. ereWP #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326 msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor" msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah penulis komentar ditampilkan di atas komentar." #. qtccR #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354 @@ -33719,7 +33735,7 @@ msgstr "Rin_gkasan pada pencarian" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485 msgctxt "extended_tip|cbSummary" msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results." -msgstr "" +msgstr "Jika kotak ini dicentang, jendela Hasil Pencarian akan muncul saat Anda memilih Cari Semua di Kotak Cari, yang merangkum hasil pencarian." #. Ws4Ev #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:578 @@ -33779,7 +33795,7 @@ msgstr "_Garis kisi:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718 msgctxt "extended_tip|_Grid lines:" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. " -msgstr "" +msgstr "Menentukan kapan garis kisi akan ditampilkan. " #. BUibB #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:732 @@ -33827,7 +33843,7 @@ msgstr "Tampilkan penunjuk seperti yang ditentukan dalam tema ikon, biasanya seb #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774 msgctxt "extended_tip|T_hemed" msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan penunjuk seperti yang ditentukan oleh tema ikon, biasanya dalam bentuk tanda silang besar." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:785 @@ -33845,7 +33861,7 @@ msgstr "Tampilkan penunjuk sebagai baku sistem, biasanya penunjuk panah." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795 msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor" msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan penunjuk sebagai baku sistem, biasanya sebagai panah." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862 @@ -33863,7 +33879,7 @@ msgstr "Ob_jek/Citra:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:899 msgctxt "extended_tip|Ob_jects/Images:" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah objek dan gambar ditampilkan atau disembunyikan." #. vLBFR #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:912 @@ -33875,7 +33891,7 @@ msgstr "Ba_gan:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:918 msgctxt "extended_tip|Char_ts:" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah bagan dalam dokumen anda ditampilkan atau disembunyikan." #. q544D #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:931 @@ -33887,7 +33903,7 @@ msgstr "Objek _menggambar:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:937 msgctxt "extended_tip|_Drawing objects:" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah objek gambar dalam dokumen Anda ditampilkan atau disembunyikan." #. mpELg #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:951 @@ -33941,7 +33957,7 @@ msgstr "Sembunyi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:994 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." -msgstr "Menentukan apakah menggambar objek dalam dokumen Anda ditampilkan atau disembunyikan." +msgstr "Menentukan apakah objek gambar dalam dokumen Anda ditampilkan atau disembunyikan." #. E6GxC #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1048 @@ -34049,7 +34065,7 @@ msgstr "Semua nilai" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #. hCaRD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49 @@ -34230,7 +34246,7 @@ msgstr "Masukkan nilai maksimum untuk pilihan pengesahan data yang Anda pilih di #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:300 msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" msgid "Case _sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Sesuai besar/kecil huruf" #. 3HjmP #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:334 |