aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/id/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/id/sc/messages.po1069
1 files changed, 539 insertions, 530 deletions
diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po
index f24f73c4f84..ac5f17ba4e6 100644
--- a/source/id/sc/messages.po
+++ b/source/id/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-22 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -403,19 +403,19 @@ msgstr "Buat senarai nama"
#: sc/inc/globstr.hrc:76
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
msgid "Create pivot table"
-msgstr "Membuat tabel pivot"
+msgstr "Buat tabel pivot"
#. iHXHE
#: sc/inc/globstr.hrc:77
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
msgid "Edit pivot table"
-msgstr "Menyunting tabel pivot"
+msgstr "Sunting tabel pivot"
#. vrufF
#: sc/inc/globstr.hrc:78
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
msgid "Delete pivot table"
-msgstr "Menghapus tabel pivot"
+msgstr "Hapus tabel pivot"
#. 2YADi
#: sc/inc/globstr.hrc:79
@@ -427,43 +427,43 @@ msgstr "Konsolidasi"
#: sc/inc/globstr.hrc:80
msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
msgid "Use scenario"
-msgstr "Menggunakan skenario"
+msgstr "Gunakan skenario"
#. Z4CtD
#: sc/inc/globstr.hrc:81
msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
msgid "Create scenario"
-msgstr "Membuat skenario"
+msgstr "Buat skenario"
#. LH3wA
#: sc/inc/globstr.hrc:82
msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
msgid "Edit scenario"
-msgstr "Menyunting skenario"
+msgstr "Sunting skenario"
#. xbCNx
#: sc/inc/globstr.hrc:83
msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
msgid "Apply Cell Style"
-msgstr "Menggunakan Gaya Sel"
+msgstr "Terapkan Gaya Sel"
#. dfVuE
#: sc/inc/globstr.hrc:84
msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
msgid "Edit Cell Style"
-msgstr "Menyunting Gaya Sel"
+msgstr "Sunting Gaya Sel"
#. VSw6F
#: sc/inc/globstr.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
msgid "Apply Page Style"
-msgstr "Menggunakan Gaya Halaman"
+msgstr "Terapkan Gaya Halaman"
#. ALV9B
#: sc/inc/globstr.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
-msgstr "Menyunting Gaya Halaman"
+msgstr "Sunting Gaya Halaman"
#. vMyjF
#: sc/inc/globstr.hrc:87
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Lacak Preseden"
#: sc/inc/globstr.hrc:88
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
msgid "Remove Precedent"
-msgstr "Hapus Preseden"
+msgstr "Buang Preseden"
#. 8Pkj9
#: sc/inc/globstr.hrc:89
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Lacak Dependen"
#: sc/inc/globstr.hrc:90
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
msgid "Remove Dependent"
-msgstr "Hapus Dependen"
+msgstr "Buang Dependen"
#. xTvKp
#: sc/inc/globstr.hrc:91
@@ -499,25 +499,25 @@ msgstr "Lacak Kesalahan"
#: sc/inc/globstr.hrc:92
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
msgid "Remove all Traces"
-msgstr "Membuang semua Lacakan"
+msgstr "Buang semua Lacakan"
#. Zhot8
#: sc/inc/globstr.hrc:93
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
-msgstr "Menandai data tidak sah"
+msgstr "Tandai data tidak sah"
#. NBgVC
#: sc/inc/globstr.hrc:94
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
msgid "Refresh Traces"
-msgstr "Lacak Kembali"
+msgstr "Muat Ulang Jejak"
#. 2AuiD
#: sc/inc/globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
-msgstr "Mengubah rentang data bagan"
+msgstr "Ubah rentang data bagan"
#. XFDFX
#: sc/inc/globstr.hrc:96
@@ -535,49 +535,49 @@ msgstr "Sesuaikan dengan Ukuran Sel"
#: sc/inc/globstr.hrc:98
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
msgid "Update Link"
-msgstr "Memperbaharui Taut"
+msgstr "Perbarui Taut"
#. grfD2
#: sc/inc/globstr.hrc:99
msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
msgid "Unlink"
-msgstr "Membuang Taut"
+msgstr "Buang Taut"
#. RYQAu
#: sc/inc/globstr.hrc:100
msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
msgid "Insert Link"
-msgstr "Menyisipkan Taut"
+msgstr "Sisipkan Taut"
#. BwMzH
#: sc/inc/globstr.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
msgid "Insert Array Formula"
-msgstr "Menyisipkan Rumus Larik"
+msgstr "Sisipkan Rumus Larik"
#. CUCCD
#: sc/inc/globstr.hrc:102
msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
msgid "Insert Comment"
-msgstr "Menyisipkan Komentar"
+msgstr "Sisipkan Komentar"
#. QvVPq
#: sc/inc/globstr.hrc:103
msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
msgid "Delete Comment"
-msgstr "Menghapus Komentar"
+msgstr "Hapus Komentar"
#. o6Mhx
#: sc/inc/globstr.hrc:104
msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
msgid "Show Comment"
-msgstr "Menampilkan Komentar"
+msgstr "Tampilkan Komentar"
#. hVdSb
#: sc/inc/globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
msgid "Hide Comment"
-msgstr "Menyembunyikan Komentar"
+msgstr "Sembunyikan Komentar"
#. 2jGpj
#: sc/inc/globstr.hrc:106
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Sembunyikan Semua Komentar"
#: sc/inc/globstr.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Menyunting Komentar"
+msgstr "Sunting Komentar"
#. DoizQ
#: sc/inc/globstr.hrc:109
@@ -625,13 +625,13 @@ msgstr "Lepas perlindungan lembar"
#: sc/inc/globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
msgid "Protect document"
-msgstr "Memproteksi dokumen"
+msgstr "Lindungi dokumen"
#. GAGDz
#: sc/inc/globstr.hrc:114
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
-msgstr "Buka proteksi dokumen"
+msgstr "Lepas perlindungan dokumen"
#. 8MwdV
#: sc/inc/globstr.hrc:115
@@ -643,25 +643,25 @@ msgstr "Rentang cetak"
#: sc/inc/globstr.hrc:116
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
msgid "Delete Page Breaks"
-msgstr "Menghapus Pemutus Halaman"
+msgstr "Hapus Pemutus Halaman"
#. DPkGS
#: sc/inc/globstr.hrc:117
msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
msgid "Change Scale"
-msgstr "Mengubah Skala"
+msgstr "Ubah Skala"
#. D3vF9
#: sc/inc/globstr.hrc:118
msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
msgid "Move Page Break"
-msgstr "Memindahkan Pemutus Halaman"
+msgstr "Pindahkan Pemutus Halaman"
#. wboDs
#: sc/inc/globstr.hrc:119
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
-msgstr "Menyunting nama rentang"
+msgstr "Sunting nama rentang"
#. 9CG3c
#: sc/inc/globstr.hrc:120
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Membongkar kelompok tidak dimungkinkan"
#: sc/inc/globstr.hrc:130
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
-msgstr "Menyisip ke banyak tempat tidak mungkin"
+msgstr "Sisipkan ke banyak tempat tidak mungkin"
#. 83Jsw
#: sc/inc/globstr.hrc:131
@@ -1061,6 +1061,13 @@ msgid ""
"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
"• use ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Nama lembar tidak sah.\n"
+"\n"
+"Nama lembar tidak boleh:\n"
+"• kosong\n"
+"• sudah ada\n"
+"• berisikan [ ] * ? : / \\ \n"
+"• menggunakan ' (tanda petik) sebagai karakter pertama atau terakhir."
#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:185
@@ -1193,7 +1200,7 @@ msgstr "Atribut Teks"
#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
-msgstr "Sel yang diproteksi tak dapat diubah."
+msgstr "Sel yang dilindungi tak dapat diubah."
#. YS36j
#: sc/inc/globstr.hrc:208
@@ -1431,7 +1438,7 @@ msgstr "Tidak"
#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
-msgstr "Proteksi"
+msgstr "Perlindungan"
#. FYZA4
#: sc/inc/globstr.hrc:257
@@ -1949,7 +1956,7 @@ msgstr "Statistik"
#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
-msgstr "Tautnya tidak dapat diperbaharui."
+msgstr "Tautnya tidak dapat diperbarui."
#. HBYTF
#: sc/inc/globstr.hrc:341
@@ -2278,10 +2285,10 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aksi ini menyebabkan keluar dari perubahan mode rekam.\n"
+"Aksi ini menyebabkan keluar dari perubahan modus rekam.\n"
"Semua informasi tentang perubahan tersebut akan hilang.\n"
"\n"
-"Keluar dari perubahan mode rekam?\n"
+"Keluar dari perubahan modus rekam?\n"
"\n"
#. ooAfe
@@ -2414,7 +2421,7 @@ msgstr "Teks ke Kolom"
#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
-msgstr "Lembar sebar Anda telah diperbaharui dengan perubahan yang disimpan oleh pengguna lain."
+msgstr "Lembar sebar Anda telah diperbarui dengan perubahan yang disimpan oleh pengguna lain."
#. RzxS3
#: sc/inc/globstr.hrc:415
@@ -2448,7 +2455,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Menonaktifkan mode berbagi lembar sebar akan memaksa pengguna lain untuk menggabungkan sendiri pekerjaan mereka.\n"
+"Menonaktifkan modus berbagi lembar sebar akan memaksa pengguna lain untuk menggabungkan sendiri pekerjaan mereka.\n"
"\n"
"Apakah Anda hendak melanjutkan?"
@@ -2460,7 +2467,7 @@ msgid ""
"\n"
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
msgstr ""
-"Lembar kerja ini tidak lagi berada dalam mode berbagi.\n"
+"Lembar sebar ini tidak lagi berada dalam modus berbagi.\n"
"\n"
"Simpan lembar sebar Anda pada berkas yang terpisah dan gabungkan perubahan Anda dengan lembar sebar yang dipakai bersama secara manual."
@@ -2570,7 +2577,7 @@ msgstr "Pemintal"
#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
-msgstr "Batang Penggulung"
+msgstr "Bilah Gulir"
#. 7iaCJ
#: sc/inc/globstr.hrc:435
@@ -2648,7 +2655,7 @@ msgstr "Nama tak valid. Telah dipakai bagi cakupan yang dipilih."
#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
-msgstr ""
+msgstr "Nama tidak sah. Awalilah dengan huruf, gunakan hanya huruf, angka dan garis bawah."
#. owW4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:448
@@ -2900,7 +2907,7 @@ msgstr "dan"
#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
-msgstr "Format bersyarat tidak bisa dibuat, dihapus, atau diubah di lembar yang terproteksi."
+msgstr "Format bersyarat tidak bisa dibuat, dihapus, atau diubah di lembar yang terlindungi."
#. EgDja
#: sc/inc/globstr.hrc:489
@@ -3254,7 +3261,7 @@ msgstr "Jumlah"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count"
-msgstr "Banyaknya"
+msgstr "Cacah"
#. T46iU
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -3491,7 +3498,7 @@ msgstr "Kesalahan pada struktur berkas FM3 terkait."
#: sc/inc/scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr "Dokumen terlalu kompleks untuk kalkulasi otomatis. Tekan F9 untuk kalkulasi."
+msgstr "Dokumen terlalu kompleks untuk penghitungan otomatis. Tekan F9 untuk penghitungan ulang."
#. ZkvB7
#: sc/inc/scerrors.hrc:90
@@ -3520,7 +3527,7 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
-"Dokumen memuat lebih banyak lembaran dari yang didukung pada format yang dipilih.\n"
+"Dokumen memuat lebih banyak lembar dari yang didukung pada format yang dipilih.\n"
"Lembar-lembar tambahan tak disimpan."
#. UbTaD
@@ -3581,7 +3588,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. Wt9jj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
@@ -3623,7 +3630,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. tSaFS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
@@ -3665,7 +3672,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. CVsjy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
@@ -3707,7 +3714,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. GGESr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
@@ -3749,7 +3756,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. rWDqj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
@@ -3791,7 +3798,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. fXhtr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
@@ -3833,7 +3840,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. FBAfq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
@@ -3875,7 +3882,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. dRSCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
@@ -3917,7 +3924,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. pBQCf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
@@ -3959,7 +3966,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. u5jpX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
@@ -4001,7 +4008,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. UqEio
#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
@@ -4043,7 +4050,7 @@ msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database field"
-msgstr "Kolom basis data"
+msgstr "Ruas basis data"
#. ytNLt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
@@ -4235,7 +4242,7 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr "Senarai angka opsional untuk mengindikasikan hari kerja (0) dan akhir pekan (bukan nol). Bila dihilangkan, akhir pekan adalah Sabu dan Minggu."
+msgstr "Senarai angka opsional untuk mengindikasikan hari kerja (0) dan akhir pekan (bukan nol). Bila dihilangkan, akhir pekan adalah Sabtu dan Minggu."
#. fmBGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:234
@@ -4307,7 +4314,7 @@ msgstr "Tanggal awal"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr "Tanggal awal untuk kalkulasi."
+msgstr "Tanggal awal untuk perhitungan."
#. 8hcDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
@@ -4631,7 +4638,7 @@ msgstr "Bilangan internal tanggal."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modus"
#. g8e5w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
@@ -4683,7 +4690,7 @@ msgstr "Bilangan internal tanggal."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modus"
#. hwgEb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
@@ -8039,7 +8046,7 @@ msgstr "Bilangan yang nilai kelipatannya akan dibulatkan ke bawah."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modus"
#. xD3A4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
@@ -8129,7 +8136,7 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
-msgstr "Larik yang akan ditukar baris dan kolomnya."
+msgstr "Larik yang mana ditranspos baris dan kolomnya telah ditranspos."
#. jc4zS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1554
@@ -9131,7 +9138,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1940
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Mengembalikan persentil alfa dari suatu cuplikan."
#. KruQH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
@@ -9155,7 +9162,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai persentil antara 0 dan 1, inklusif."
#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1950
@@ -11561,7 +11568,7 @@ msgstr "Derajat kebebasan distribusi T."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modus"
#. gvAFA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
@@ -12755,13 +12762,13 @@ msgstr "Larik rekaman kedua."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modus"
#. EGLPL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Mode menyatakan banyaknya ekor distribusi yang akan dikembalikan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda"
+msgstr "Modus menyatakan banyaknya ekor distribusi yang akan dikembalikan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda"
#. fYNDT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
@@ -12809,13 +12816,13 @@ msgstr "Larik rekaman kedua."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modus"
#. DYSDQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Mode menyatakan banyaknya ekor distribusi yang akan dikembalikan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda"
+msgstr "Modus menyatakan banyaknya ekor distribusi yang akan dikembalikan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda"
#. 5Sqnp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
@@ -14417,7 +14424,7 @@ msgstr "Butir atau rentang dari mana data akan diambil."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modus"
#. BimmW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
@@ -14471,7 +14478,7 @@ msgstr "Ruas data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
-msgstr "Nama kolom tabel pilot data yang diekstrak."
+msgstr "Nama ruas tabel pivot yang diekstrak."
#. svGFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
@@ -15689,7 +15696,7 @@ msgstr "Nilai kode karakter."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3907
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
-msgstr "Mengonversi dari satu nilai ke kurs Euro lainnya."
+msgstr "Mengonversi dari satu nilai mata uang ke mata uang Euro lainnya."
#. cFiFr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3908
@@ -15707,7 +15714,7 @@ msgstr "Nilai yang akan dikonversi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr "Kurs asal"
+msgstr "Dari mata uang"
#. QyJhX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
@@ -15719,7 +15726,7 @@ msgstr "Kode ISO 4217 dari mata uang yang akan dikonversi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr "Kurs tujuan"
+msgstr "Ke mata uang"
#. CUkEB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
@@ -15737,7 +15744,7 @@ msgstr "Presisi penuh"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr "Jika diabaikan atau 0 atau FALSE, hasilnya dibulatkan ke desimal dari Kurs_tujuan. Selain itu, hasil tidak dibulatkan."
+msgstr "Jika diabaikan atau 0 atau FALSE, hasilnya dibulatkan ke desimal dari Ke_mata_uang. Selain itu, hasil tidak dibulatkan."
#. g9PkE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
@@ -15780,7 +15787,7 @@ msgstr "Pemisah desimal"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
-msgstr "Mendefinisikan karakter yang digunakan sebagai titik desimal."
+msgstr "Menentukan karakter yang digunakan sebagai titik desimal."
#. WKBLe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
@@ -15792,7 +15799,7 @@ msgstr "Pemisah grup"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
-msgstr "Mendefinisikan karakter yang digunakan sebagai pemisah grup."
+msgstr "Menentukan karakter yang digunakan sebagai pemisah grup."
#. 8TCwg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3935
@@ -16080,7 +16087,7 @@ msgstr "String yang memuat suatu ekspresi XPath yang valid"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4025
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
-msgstr "Mengembalikan nilai yang didefinisikan oleh implementasi yang mewakili suatu warna RGBA"
+msgstr "Mengembalikan nilai yang ditentukan oleh implementasi yang mewakili suatu warna RGBA"
#. gdGoc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026
@@ -16587,112 +16594,118 @@ msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
msgid "Standard Filter..."
msgstr "Penyaring Standar..."
-#. 7QCjE
+#. AbDTU
#: sc/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER"
+msgid "Clear Filter"
+msgstr ""
+
+#. 7QCjE
+#: sc/inc/strings.hrc:35
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
msgid "Top 10"
msgstr "10 Teratas"
#. FNDLK
-#: sc/inc/strings.hrc:35
+#: sc/inc/strings.hrc:36
msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#. EsQtb
-#: sc/inc/strings.hrc:36
+#: sc/inc/strings.hrc:37
msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
msgid "Not Empty"
msgstr "Tak Kosong"
#. z7yDU
-#: sc/inc/strings.hrc:37
+#: sc/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR"
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
#. FYw53
-#: sc/inc/strings.hrc:38
+#: sc/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR"
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
#. Wgy7r
-#: sc/inc/strings.hrc:39
+#: sc/inc/strings.hrc:40
msgctxt "SCSTR_NONAME"
msgid "unnamed"
msgstr "tanpa nama"
#. cZNeR
#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
-#: sc/inc/strings.hrc:41
+#: sc/inc/strings.hrc:42
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column %1"
msgstr "Kolom %1"
#. NXxyc
#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
-#: sc/inc/strings.hrc:43
+#: sc/inc/strings.hrc:44
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row %1"
msgstr "Baris %1"
#. 7p8BN
-#: sc/inc/strings.hrc:44
+#: sc/inc/strings.hrc:45
msgctxt "SCSTR_TABLE"
msgid "Sheet"
msgstr "Lembar"
#. ArnTD
-#: sc/inc/strings.hrc:45
+#: sc/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. BxrBH
-#: sc/inc/strings.hrc:46
+#: sc/inc/strings.hrc:47
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
msgid "Append Sheet"
msgstr "Tambah Lembar"
#. sba4F
-#: sc/inc/strings.hrc:47
+#: sc/inc/strings.hrc:48
msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Ubah Nama Lembar"
#. EEcgV
-#: sc/inc/strings.hrc:48
+#: sc/inc/strings.hrc:49
msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Tab Color"
msgstr "Warna Tab"
#. sTank
-#: sc/inc/strings.hrc:49
+#: sc/inc/strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. yEEuF
-#: sc/inc/strings.hrc:50
+#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
msgid "Name Object"
msgstr "Namai Objek"
#. 3FHKw
-#: sc/inc/strings.hrc:51
+#: sc/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Sisip Gambar"
#. VhbD7
-#: sc/inc/strings.hrc:52
+#: sc/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
msgstr "Citra ini diputar. Apakah Anda ingin memutarnya ke orientasi standar?"
#. bKv77
-#: sc/inc/strings.hrc:53
+#: sc/inc/strings.hrc:54
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "One result found"
msgid_plural "%1 results found"
@@ -16700,135 +16713,135 @@ msgstr[0] "Ditemukan satu hasil"
msgstr[1] "Ditemukan %1 hasil"
#. 7GkKi
-#: sc/inc/strings.hrc:54
+#: sc/inc/strings.hrc:55
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
msgstr "(hanya %1 yang terdaftar)"
#. YxFpr
#. Attribute
-#: sc/inc/strings.hrc:56
+#: sc/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
msgid "Protect Spreadsheet Structure"
msgstr "Lindungi Struktur Lembar Sebar"
#. SQCpD
-#: sc/inc/strings.hrc:57
+#: sc/inc/strings.hrc:58
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
msgid "Unprotect Spreadsheet Structure"
msgstr "Buka Perlindungan Struktur Lembar Sebar"
#. rAV3G
-#: sc/inc/strings.hrc:58
+#: sc/inc/strings.hrc:59
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Buka Lindungan Lembar"
#. K7w3B
-#: sc/inc/strings.hrc:59
+#: sc/inc/strings.hrc:60
msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
msgid "Protect Records"
msgstr "Proteksi Rekaman"
#. DLDBg
-#: sc/inc/strings.hrc:60
+#: sc/inc/strings.hrc:61
msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
msgid "Unprotect Records"
msgstr "Buang Proteksi Rekaman"
#. rFdAS
-#: sc/inc/strings.hrc:61
+#: sc/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#. dd2wC
-#: sc/inc/strings.hrc:62
+#: sc/inc/strings.hrc:63
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
msgid "Password (optional):"
msgstr "Sandi (opsional):"
#. dTBug
-#: sc/inc/strings.hrc:63
+#: sc/inc/strings.hrc:64
msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Sandi Salah"
#. bkGuJ
-#: sc/inc/strings.hrc:64
+#: sc/inc/strings.hrc:65
msgctxt "SCSTR_END"
msgid "~End"
msgstr "~Akhir"
#. XNnTf
-#: sc/inc/strings.hrc:65
+#: sc/inc/strings.hrc:66
msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Dikenal"
#. NoEfk
-#: sc/inc/strings.hrc:66
+#: sc/inc/strings.hrc:67
msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
msgid "~Minimum"
msgstr "~Minimal"
#. gKahz
-#: sc/inc/strings.hrc:67
+#: sc/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
msgid "~Maximum"
msgstr "~Maksimal"
#. nmeHF
-#: sc/inc/strings.hrc:68
+#: sc/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
msgid "~Value"
msgstr "~Nilai"
#. g8Cow
-#: sc/inc/strings.hrc:69
+#: sc/inc/strings.hrc:70
msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
msgid "~Formula"
msgstr "~Formula"
#. 6YEEk
-#: sc/inc/strings.hrc:70
+#: sc/inc/strings.hrc:71
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
msgid "~Source"
msgstr "~Sumber"
#. FA84s
-#: sc/inc/strings.hrc:71
+#: sc/inc/strings.hrc:72
msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
msgid "~Entries"
msgstr "~Entri"
#. vhcaA
#. for dialogues:
-#: sc/inc/strings.hrc:73
+#: sc/inc/strings.hrc:74
msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. 2tobg
-#: sc/inc/strings.hrc:74
+#: sc/inc/strings.hrc:75
msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
msgstr "Baku;Teks;Tanggal (DMY);Tanggal (MDY);Tanggal (YMD);Inggris AS;Sembunyi"
#. px75F
-#: sc/inc/strings.hrc:75
+#: sc/inc/strings.hrc:76
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. ZGpGp
-#: sc/inc/strings.hrc:76
+#: sc/inc/strings.hrc:77
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
msgstr "spasi"
#. xiSEb
-#: sc/inc/strings.hrc:77
+#: sc/inc/strings.hrc:78
msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
@@ -16840,1593 +16853,1593 @@ msgstr ""
"\n"
#. C8dAj
-#: sc/inc/strings.hrc:78
+#: sc/inc/strings.hrc:79
msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image Filter"
msgstr "Penyaring Gambar"
#. CfBRk
-#: sc/inc/strings.hrc:79
+#: sc/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. X6bVC
#. Select tables dialog title
-#: sc/inc/strings.hrc:81
+#: sc/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
msgid "Select Sheets"
msgstr "Pilih Lembar"
#. SEDS2
#. Select tables dialog listbox
-#: sc/inc/strings.hrc:83
+#: sc/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "~Lembar yang dipilih"
#. SfEhE
-#: sc/inc/strings.hrc:84
+#: sc/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
msgid "Ruler"
msgstr "Penggaris"
#. 3VwsT
-#: sc/inc/strings.hrc:85
+#: sc/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
msgstr "Penggaris ini mengatur objek pada posisi yang fix."
#. 7Ream
-#: sc/inc/strings.hrc:86
+#: sc/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. uSKyF
-#: sc/inc/strings.hrc:87
+#: sc/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
msgstr "Lembar ini menunjukkan bagaimana data akan ditata."
#. MwTAm
-#: sc/inc/strings.hrc:88
+#: sc/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Tayangan dokumen"
#. NFaas
-#: sc/inc/strings.hrc:89
+#: sc/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
msgid "Sheet %1"
msgstr "Lembar %1"
#. 2qRJG
-#: sc/inc/strings.hrc:90
+#: sc/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
msgid "Cell %1"
msgstr "Sel %1"
#. KD4PA
-#: sc/inc/strings.hrc:91
+#: sc/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
msgid "Left area"
msgstr "Bagian kiri"
#. 56AkM
-#: sc/inc/strings.hrc:92
+#: sc/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
msgid "Page preview"
msgstr "Pratinjau halaman"
#. RA4AS
-#: sc/inc/strings.hrc:93
+#: sc/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
msgid "Center area"
msgstr "Bagian tengah"
#. 2hpwq
-#: sc/inc/strings.hrc:94
+#: sc/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
msgid "Right area"
msgstr "Bagian kanan"
#. FrXgq
-#: sc/inc/strings.hrc:95
+#: sc/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
msgid "Header of page %1"
msgstr "Tajuk halaman %1"
#. BwF8D
-#: sc/inc/strings.hrc:96
+#: sc/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
msgid "Footer of page %1"
msgstr "Kaki halaman %1"
#. 9T4c8
-#: sc/inc/strings.hrc:97
+#: sc/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
msgid "Input line"
msgstr "Baris masukan"
#. ejFak
-#: sc/inc/strings.hrc:98
+#: sc/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
msgstr "Di sini bisa dimasukkan atau disunting teks, bilangan dan rumus."
#. XX585
-#: sc/inc/strings.hrc:99
+#: sc/inc/strings.hrc:100
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
msgid "Media Playback"
msgstr "Putar media"
#. SuAaA
-#: sc/inc/strings.hrc:100
+#: sc/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Tombol tetikus ditekan"
#. 4prfv
-#: sc/inc/strings.hrc:101
+#: sc/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Bilah Alat Rumus"
#. nAcNZ
-#: sc/inc/strings.hrc:102
+#: sc/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
msgstr "Lembar Sebar %PRODUCTNAME"
#. 8UMap
-#: sc/inc/strings.hrc:103
+#: sc/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(hanya-baca)"
#. fDxgL
-#: sc/inc/strings.hrc:104
+#: sc/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
-msgstr "(Mode pratinjau)"
+msgstr "(Modus pratinjau)"
#. ZwiH6
-#: sc/inc/strings.hrc:105
+#: sc/inc/strings.hrc:106
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages:"
msgstr "Halaman:"
#. FYjDY
-#: sc/inc/strings.hrc:106
+#: sc/inc/strings.hrc:107
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "Cegah keluaran halaman ko~song"
#. GQNVf
-#: sc/inc/strings.hrc:107
+#: sc/inc/strings.hrc:108
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "Print All Sheets"
msgstr "Cetak Semua Lembar"
#. xcKcm
-#: sc/inc/strings.hrc:108
+#: sc/inc/strings.hrc:109
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "Print Selected Sheets"
msgstr "Cetak Lembar yang Dipilih"
#. e7kTj
-#: sc/inc/strings.hrc:109
+#: sc/inc/strings.hrc:110
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Print Selected Cells"
msgstr "Cetak Lembar yang Dipilih"
#. z4DB6
-#: sc/inc/strings.hrc:110
+#: sc/inc/strings.hrc:111
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which:"
msgstr "Dari mana:"
#. v5EK2
-#: sc/inc/strings.hrc:111
+#: sc/inc/strings.hrc:112
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Semua ~Halaman"
#. cvNuW
-#: sc/inc/strings.hrc:112
+#: sc/inc/strings.hrc:113
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "~Halaman:"
#. XKjab
-#: sc/inc/strings.hrc:113
+#: sc/inc/strings.hrc:114
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES"
msgid "~Even pages"
msgstr "Halaman g~enap"
#. qGPgk
-#: sc/inc/strings.hrc:114
+#: sc/inc/strings.hrc:115
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES"
msgid "~Odd pages"
msgstr "Halaman gan~jil"
#. Pw9Pu
-#: sc/inc/strings.hrc:115
+#: sc/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. 4BEKq
-#: sc/inc/strings.hrc:116
+#: sc/inc/strings.hrc:117
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
-msgstr "Sumber DDE berikut tak dapat dimutakhirkan mungkin karena dokumen sumber tak dibuka. Mohon luncurkan dokumen sumber dan coba lagi."
+msgstr "Sumber DDE berikut tak dapat diperbarui mungkin karena dokumen sumber tak dibuka. Mohon luncurkan dokumen sumber dan coba lagi."
#. kGmko
-#: sc/inc/strings.hrc:117
+#: sc/inc/strings.hrc:118
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
-msgstr "Berkas eksternal berikut tak dapat dimuat. Data yang ditaut dari berkas ini tak dimutakhirkan."
+msgstr "Berkas eksternal berikut tak dapat dimuat. Data yang ditaut dari berkas ini tak diperbarui."
#. BvtFc
-#: sc/inc/strings.hrc:118
+#: sc/inc/strings.hrc:119
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
-msgstr "Memutakhirkan taut eksternal."
+msgstr "Perbarui taut eksternal."
#. MACSv
-#: sc/inc/strings.hrc:119
+#: sc/inc/strings.hrc:120
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
msgid "Calc A1"
msgstr "Calc A1"
#. xEQCB
-#: sc/inc/strings.hrc:120
+#: sc/inc/strings.hrc:121
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
msgid "Excel A1"
msgstr "Excel A1"
#. KLkBH
-#: sc/inc/strings.hrc:121
+#: sc/inc/strings.hrc:122
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
msgid "Excel R1C1"
msgstr "Excel R1C1"
#. pr4wW
-#: sc/inc/strings.hrc:122
+#: sc/inc/strings.hrc:123
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
msgstr "Rentang berisi la~bel kolom"
#. mJyFP
-#: sc/inc/strings.hrc:123
+#: sc/inc/strings.hrc:124
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
msgstr "Rentang berisi label ba~ris"
#. ujjcx
-#: sc/inc/strings.hrc:124
+#: sc/inc/strings.hrc:125
msgctxt "SCSTR_VALERR"
msgid "Invalid value"
msgstr "Nilai tidak sah"
#. SoLXN
-#: sc/inc/strings.hrc:125
+#: sc/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
msgid "No formula specified."
msgstr "Tak ada rumus yang dinyatakan."
#. YFnCS
-#: sc/inc/strings.hrc:126
+#: sc/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_NOCOLROW"
msgid "Neither row or column specified."
msgstr "Baris atau kolom belum dinyatakan."
#. 6YQh2
-#: sc/inc/strings.hrc:127
+#: sc/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
msgstr "Nama atau rentang tak ditentukan."
#. 4aHCG
-#: sc/inc/strings.hrc:128
+#: sc/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
-msgstr "Nama tak didefinisikan atau rujukan sel salah."
+msgstr "Nama tak ditentukan atau rujukan sel salah."
#. G8KPr
-#: sc/inc/strings.hrc:129
+#: sc/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
msgid "Formulas don't form a column."
msgstr "Rumus tak membentuk suatu kolom."
#. uSxCb
-#: sc/inc/strings.hrc:130
+#: sc/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
msgid "Formulas don't form a row."
msgstr "Rumus tak membentuk suatu baris."
#. PknB5
-#: sc/inc/strings.hrc:131
+#: sc/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Tambah OtoFormat"
#. 7KuSQ
-#: sc/inc/strings.hrc:132
+#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Ubah Nama OtoFormat"
#. hqtgD
-#: sc/inc/strings.hrc:133
+#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. L9jQU
-#: sc/inc/strings.hrc:134
+#: sc/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Hapus OtoFormat"
#. KCDoJ
-#: sc/inc/strings.hrc:135
+#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus # Format Otomatis?"
#. GDdL3
-#: sc/inc/strings.hrc:136
+#: sc/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "~Tutup"
#. DAuNm
-#: sc/inc/strings.hrc:137
+#: sc/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. WWzNg
-#: sc/inc/strings.hrc:138
+#: sc/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. CCC3U
-#: sc/inc/strings.hrc:139
+#: sc/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. cr7Jq
-#: sc/inc/strings.hrc:140
+#: sc/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
msgstr "Utara"
#. wHYPw
-#: sc/inc/strings.hrc:141
+#: sc/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
msgstr "Tengah"
#. sxDHC
-#: sc/inc/strings.hrc:142
+#: sc/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
msgstr "Selatan"
#. CWcdp
-#: sc/inc/strings.hrc:143
+#: sc/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. MMCxb
-#: sc/inc/strings.hrc:144
+#: sc/inc/strings.hrc:145
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
msgstr "Jangkar Halaman"
#. fFFQ8
-#: sc/inc/strings.hrc:145
+#: sc/inc/strings.hrc:146
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
msgstr "Jangkar Sel"
#. rTGKc
-#: sc/inc/strings.hrc:146
+#: sc/inc/strings.hrc:147
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
msgstr "Syarat "
#. 56Wmj
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
-#: sc/inc/strings.hrc:149
+#: sc/inc/strings.hrc:150
msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
#. wLN3J
-#: sc/inc/strings.hrc:150
+#: sc/inc/strings.hrc:151
msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
msgid "Sheets"
msgstr "Lembar"
#. 3ZhJn
-#: sc/inc/strings.hrc:151
+#: sc/inc/strings.hrc:152
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
msgstr "Nama rentang"
#. jjQeD
-#: sc/inc/strings.hrc:152
+#: sc/inc/strings.hrc:153
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
msgid "Database ranges"
msgstr "Rentang basis data"
#. kbHfD
-#: sc/inc/strings.hrc:153
+#: sc/inc/strings.hrc:154
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. 3imVs
-#: sc/inc/strings.hrc:154
+#: sc/inc/strings.hrc:155
msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
msgid "OLE objects"
msgstr "Objek OLE"
#. T28Cj
-#: sc/inc/strings.hrc:155
+#: sc/inc/strings.hrc:156
msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
#. 5UcFo
-#: sc/inc/strings.hrc:156
+#: sc/inc/strings.hrc:157
msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
msgid "Linked areas"
msgstr "Wilayah bertaut"
#. HzVgF
-#: sc/inc/strings.hrc:157
+#: sc/inc/strings.hrc:158
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Objek gambar"
#. sCafb
-#: sc/inc/strings.hrc:158
+#: sc/inc/strings.hrc:159
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "aktif"
#. q6EmB
-#: sc/inc/strings.hrc:159
+#: sc/inc/strings.hrc:160
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "tidak aktif"
#. Gr6xn
-#: sc/inc/strings.hrc:160
+#: sc/inc/strings.hrc:161
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "tersembunyi"
#. vnwQr
-#: sc/inc/strings.hrc:161
+#: sc/inc/strings.hrc:162
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
msgstr "Jendela Aktif"
#. yo3cD
-#: sc/inc/strings.hrc:162
+#: sc/inc/strings.hrc:163
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
msgstr "Nama Skenario"
#. oWz3B
-#: sc/inc/strings.hrc:163
+#: sc/inc/strings.hrc:164
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. tNLKD
-#: sc/inc/strings.hrc:165
+#: sc/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Urut Naik"
#. S6kbN
-#: sc/inc/strings.hrc:166
+#: sc/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Urut Turun"
#. BDYHo
-#: sc/inc/strings.hrc:167
+#: sc/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
msgstr "Urut Ubahan"
#. bpBbA
-#: sc/inc/strings.hrc:169
+#: sc/inc/strings.hrc:170
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
msgstr "Kotak Nama"
#. GeNTF
-#: sc/inc/strings.hrc:170
+#: sc/inc/strings.hrc:171
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
msgstr "Baris masukan"
#. E6mnF
-#: sc/inc/strings.hrc:171
+#: sc/inc/strings.hrc:172
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Wisaya Fungsi"
#. rU6xA
-#: sc/inc/strings.hrc:172
+#: sc/inc/strings.hrc:173
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#. NC6DB
-#: sc/inc/strings.hrc:173
+#: sc/inc/strings.hrc:174
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. 9JUCF
-#: sc/inc/strings.hrc:174
+#: sc/inc/strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Select Function"
msgstr "Pilih Fungsi"
#. kFqE4
-#: sc/inc/strings.hrc:175
+#: sc/inc/strings.hrc:176
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "Rumus"
#. dPqKq
-#: sc/inc/strings.hrc:176
+#: sc/inc/strings.hrc:177
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
msgid "Expand Formula Bar"
msgstr "Kembangkan Bilah Rumus"
#. ENx2Q
-#: sc/inc/strings.hrc:177
+#: sc/inc/strings.hrc:178
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
msgid "Collapse Formula Bar"
msgstr "Lipat Bilah Rumus"
#. Bqfa8
-#: sc/inc/strings.hrc:179
+#: sc/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#. Brp6j
-#: sc/inc/strings.hrc:180
+#: sc/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_TITLE_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. nSD8r
-#: sc/inc/strings.hrc:181
+#: sc/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
msgid "Unknown User"
msgstr "Pengguna Tak Dikenal"
#. HDiei
-#: sc/inc/strings.hrc:183
+#: sc/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
msgid "Column inserted"
msgstr "Kolom disisipkan"
#. brecA
-#: sc/inc/strings.hrc:184
+#: sc/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
msgid "Row inserted "
msgstr "Baris disisipkan "
#. nBf8B
-#: sc/inc/strings.hrc:185
+#: sc/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
msgid "Sheet inserted "
msgstr "Lembar sebar disisipkan "
#. Td8iF
-#: sc/inc/strings.hrc:186
+#: sc/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
msgid "Column deleted"
msgstr "Kolom dihapus"
#. 8Kopo
-#: sc/inc/strings.hrc:187
+#: sc/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
msgid "Row deleted"
msgstr "Baris dihapus"
#. DynWz
-#: sc/inc/strings.hrc:188
+#: sc/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
msgid "Sheet deleted"
msgstr "Lembar dihapus"
#. 6f9S9
-#: sc/inc/strings.hrc:189
+#: sc/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_CHG_MOVE"
msgid "Range moved"
msgstr "Rentang dipindahkan"
#. UpHkf
-#: sc/inc/strings.hrc:190
+#: sc/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
msgid "Changed contents"
msgstr "Isi yang diubah"
#. cefNw
-#: sc/inc/strings.hrc:191
+#: sc/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
msgid "Changed contents"
msgstr "Isi yang diubah"
#. DcsSq
-#: sc/inc/strings.hrc:192
+#: sc/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
msgid "Changed to "
msgstr "Diubah menjadi "
#. naPuN
-#: sc/inc/strings.hrc:193
+#: sc/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
msgid "Original"
msgstr "Asli"
#. cbtSw
-#: sc/inc/strings.hrc:194
+#: sc/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_CHG_REJECT"
msgid "Changes rejected"
msgstr "Perubahan ditolak"
#. rGkvk
-#: sc/inc/strings.hrc:195
+#: sc/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
msgid "Accepted"
msgstr "Diterima"
#. FRREF
-#: sc/inc/strings.hrc:196
+#: sc/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
msgid "Rejected"
msgstr "Ditolak"
#. bG7Pb
-#: sc/inc/strings.hrc:197
+#: sc/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
msgid "No Entry"
msgstr "Tidak Ada Entri"
#. i2doZ
-#: sc/inc/strings.hrc:198
+#: sc/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
msgid "<empty>"
msgstr "<kosong>"
#. dAt5Q
-#: sc/inc/strings.hrc:200
+#: sc/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
msgid "Not protected"
msgstr "Tak terlindungi"
#. 3TDDs
-#: sc/inc/strings.hrc:201
+#: sc/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
msgstr "Tak dilindungi dengan sandi"
#. qBe6G
-#: sc/inc/strings.hrc:202
+#: sc/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_HASH_BAD"
msgid "Hash incompatible"
msgstr "Hash tak kompatibel"
#. XoAEE
-#: sc/inc/strings.hrc:203
+#: sc/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
msgid "Hash compatible"
msgstr "Hash kompatibel"
#. MHDYB
-#: sc/inc/strings.hrc:204
+#: sc/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_RETYPE"
msgid "Re-type"
msgstr "Ketik ulang"
#. bFjd9
#. MovingAverageDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:207
+#: sc/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Rerata Bergerak"
#. ZUkPQ
#. ExponentialSmoothingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:209
+#: sc/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Penghalusan Eksponensial"
#. LAfqT
#. AnalysisOfVarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:211
+#: sc/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr "Analisis Variansi"
#. 8v4W5
-#: sc/inc/strings.hrc:212
+#: sc/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "Analisis Variansi (ANOVA)"
#. NY8WD
-#: sc/inc/strings.hrc:213
+#: sc/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "ANOVA - Faktor Tunggal"
#. AFnEZ
-#: sc/inc/strings.hrc:214
+#: sc/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "ANOVA - Dua Faktor"
#. hBPGD
-#: sc/inc/strings.hrc:215
+#: sc/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#. DiUWy
-#: sc/inc/strings.hrc:216
+#: sc/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
msgstr "Antara Grup"
#. fBh3S
-#: sc/inc/strings.hrc:217
+#: sc/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
msgstr "Dalam Grup"
#. DFcw4
-#: sc/inc/strings.hrc:218
+#: sc/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
msgstr "Sumber Variasi"
#. KYbb8
-#: sc/inc/strings.hrc:219
+#: sc/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
msgstr "SS"
#. j7j6E
-#: sc/inc/strings.hrc:220
+#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
msgstr "df"
#. 6QJED
-#: sc/inc/strings.hrc:221
+#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr "MS"
#. JcWo9
-#: sc/inc/strings.hrc:222
+#: sc/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr "F"
#. a43mP
-#: sc/inc/strings.hrc:223
+#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
msgstr "Maknai F"
#. MMmsS
-#: sc/inc/strings.hrc:224
+#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
msgstr "Nilai-P"
#. UoaCS
-#: sc/inc/strings.hrc:225
+#: sc/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
msgstr "F kritis"
#. oJD9H
-#: sc/inc/strings.hrc:226
+#: sc/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. kvSFC
#. CorrelationDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:228
+#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr "Korelasi"
#. WC4SJ
-#: sc/inc/strings.hrc:229
+#: sc/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
msgstr "Korelasi"
#. AAb7T
#. CovarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:231
+#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariansi"
#. VyxUL
-#: sc/inc/strings.hrc:232
+#: sc/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
msgstr "Kovariansi"
#. 8gmqu
#. DescriptiveStatisticsDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:234
+#: sc/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Statistik Deskriptif"
#. FGXC5
-#: sc/inc/strings.hrc:235
+#: sc/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Rerata"
#. 2sHVR
-#: sc/inc/strings.hrc:236
+#: sc/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "Galat Standar"
#. KrDBB
-#: sc/inc/strings.hrc:237
+#: sc/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modus"
#. AAbEo
-#: sc/inc/strings.hrc:238
+#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
#. h2HaP
-#: sc/inc/strings.hrc:239
+#: sc/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "Variansi"
#. 3uYMC
-#: sc/inc/strings.hrc:240
+#: sc/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviasi Standar"
#. JTx7f
-#: sc/inc/strings.hrc:241
+#: sc/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
msgstr "Kurtosis"
#. EXJJt
-#: sc/inc/strings.hrc:242
+#: sc/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
msgstr "Kecondongan"
#. HkRYo
-#: sc/inc/strings.hrc:243
+#: sc/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Rentang"
#. LHk8p
-#: sc/inc/strings.hrc:244
+#: sc/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. LtMJs
-#: sc/inc/strings.hrc:245
+#: sc/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. Q5r5c
-#: sc/inc/strings.hrc:246
+#: sc/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#. s8K23
-#: sc/inc/strings.hrc:247
+#: sc/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Cacah"
#. pU8QG
-#: sc/inc/strings.hrc:248
+#: sc/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
msgstr "Kuartil Pertama"
#. PGXzY
-#: sc/inc/strings.hrc:249
+#: sc/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
msgstr "Kuartil Ke Tiga"
#. gABRP
#. RandomNumberGeneratorDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:251
+#: sc/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr "Acak ($(DISTRIBUTION))"
#. A8Rc9
-#: sc/inc/strings.hrc:252
+#: sc/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "Seragam"
#. 9ke8L
-#: sc/inc/strings.hrc:253
+#: sc/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Bilangan Bulat Seragam"
#. GC2LH
-#: sc/inc/strings.hrc:254
+#: sc/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. XjQ2x
-#: sc/inc/strings.hrc:255
+#: sc/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"
#. G5CqB
-#: sc/inc/strings.hrc:256
+#: sc/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
#. GpJUB
-#: sc/inc/strings.hrc:257
+#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr "Binomial"
#. 6yJKm
-#: sc/inc/strings.hrc:258
+#: sc/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Binomial Negatif"
#. zzpmN
-#: sc/inc/strings.hrc:259
+#: sc/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Chi Squared"
#. NGBzX
-#: sc/inc/strings.hrc:260
+#: sc/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometris"
#. BNZPE
-#: sc/inc/strings.hrc:261
+#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. EThhi
-#: sc/inc/strings.hrc:262
+#: sc/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. RPYEG
-#: sc/inc/strings.hrc:263
+#: sc/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Rerata"
#. VeqrX
-#: sc/inc/strings.hrc:264
+#: sc/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviasi Standar"
#. ChwWE
-#: sc/inc/strings.hrc:265
+#: sc/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
#. SzgEb
-#: sc/inc/strings.hrc:266
+#: sc/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#. 94TBK
-#: sc/inc/strings.hrc:267
+#: sc/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
msgstr "Nilai p"
#. AfUsB
-#: sc/inc/strings.hrc:268
+#: sc/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
msgstr "Banyaknya Percobaan"
#. DdfR6
-#: sc/inc/strings.hrc:269
+#: sc/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
msgstr "Nilai nu"
#. gygpC
#. SamplingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:271
+#: sc/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Pencuplikan"
#. zLuBp
#. Names of dialogs
-#: sc/inc/strings.hrc:273
+#: sc/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
msgstr "F-test"
#. bQEfv
-#: sc/inc/strings.hrc:274
+#: sc/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
msgstr "F-test"
#. UdsVZ
-#: sc/inc/strings.hrc:275
+#: sc/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Uji ~T Berpasangan"
#. A7xTa
-#: sc/inc/strings.hrc:276
+#: sc/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Uji ~T Berpasangan"
#. dWPSe
-#: sc/inc/strings.hrc:277
+#: sc/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
msgstr "z-test"
#. QvZ7V
-#: sc/inc/strings.hrc:278
+#: sc/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
msgstr "z-test"
#. D6AqL
-#: sc/inc/strings.hrc:279
+#: sc/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Uji Independensi (Chi-Square)"
#. PvFSb
-#: sc/inc/strings.hrc:280
+#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Regresi"
#. NXrYh
-#: sc/inc/strings.hrc:281
+#: sc/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Regresi"
#. AM5WV
-#: sc/inc/strings.hrc:282
+#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analisis Fourier"
#. hd6yJ
-#: sc/inc/strings.hrc:283
+#: sc/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analisis Fourier"
#. KNJ5s
#. Common
-#: sc/inc/strings.hrc:285
+#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
msgstr "Kolom %NUMBER%"
#. aTAGd
-#: sc/inc/strings.hrc:286
+#: sc/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "Baris %NUMBER%"
#. nAbaC
-#: sc/inc/strings.hrc:287
+#: sc/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. FZZCu
-#: sc/inc/strings.hrc:288
+#: sc/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
msgstr "Variabel 1"
#. pnyaa
-#: sc/inc/strings.hrc:289
+#: sc/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
msgstr "Variabel 2"
#. LU4CC
-#: sc/inc/strings.hrc:290
+#: sc/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Perbedaan Rerata Terhipotesakan"
#. sCNt9
-#: sc/inc/strings.hrc:291
+#: sc/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "Observasi"
#. arX5v
-#: sc/inc/strings.hrc:292
+#: sc/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Perbedaan Rerata Teramati"
#. dr3Gt
-#: sc/inc/strings.hrc:293
+#: sc/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
msgstr "R^2"
#. pnhCA
-#: sc/inc/strings.hrc:294
+#: sc/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
msgstr "R^2 yang disesuaikan"
#. ACsNA
-#: sc/inc/strings.hrc:295
+#: sc/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
msgstr "Cacah dari variabel X"
#. kEPsb
-#: sc/inc/strings.hrc:296
+#: sc/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr "df"
#. FYUYT
-#: sc/inc/strings.hrc:297
+#: sc/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
msgstr "Nilai P"
#. S3BHc
-#: sc/inc/strings.hrc:298
+#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
msgstr "Nilai Kritis"
#. wgpT3
-#: sc/inc/strings.hrc:299
+#: sc/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
msgstr "Statistik Uji"
#. kTwBX
-#: sc/inc/strings.hrc:300
+#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
msgstr "Kebawah"
#. GgFPs
-#: sc/inc/strings.hrc:301
+#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
msgstr "Keatas"
#. hkXzo
-#: sc/inc/strings.hrc:302
+#: sc/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
msgid "Input range is invalid."
msgstr "Rentang masukan tidak valid."
#. rTFFF
-#: sc/inc/strings.hrc:303
+#: sc/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output address is not valid."
msgstr "Alamat keluaran tidak valid."
#. rtSox
#. RegressionDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:305
+#: sc/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#. kVG6g
-#: sc/inc/strings.hrc:306
+#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmik"
#. wmyFW
-#: sc/inc/strings.hrc:307
+#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Pangkat"
#. GabFM
-#: sc/inc/strings.hrc:308
+#: sc/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
msgstr "Rentang variabel independen tidak valid."
#. 8x8DM
-#: sc/inc/strings.hrc:309
+#: sc/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
msgstr "Rentang variabel dependen tidak valid."
#. E7BD2
-#: sc/inc/strings.hrc:310
+#: sc/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
msgstr "Tingkat kepercayaan harus dalam interval (0, 1)."
#. ZdyQs
-#: sc/inc/strings.hrc:311
+#: sc/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
msgstr "Rentang variabel Y tidak dapat memiliki lebih dari 1 kolom."
#. UpZqC
-#: sc/inc/strings.hrc:312
+#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
msgstr "Rentang variabel Y tidak dapat memiliki lebih dari 1 baris."
#. DrsBe
-#: sc/inc/strings.hrc:313
+#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Regresi tunggal : Perkiraan hitungan di X dan Y harus cocok."
#. KuttF
-#: sc/inc/strings.hrc:314
+#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Regresi multivariasi : Perkiraan hitungan di X dan Y harus cocok."
#. 6Cghz
-#: sc/inc/strings.hrc:315
+#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
msgstr "Model Regresi"
#. bmR5w
-#: sc/inc/strings.hrc:316
+#: sc/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
msgstr "Statistik Regresi"
#. RNHCx
-#: sc/inc/strings.hrc:317
+#: sc/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
msgstr "Sisa"
#. 4DANj
-#: sc/inc/strings.hrc:318
+#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level"
msgstr "Tingkat kepercayaan"
#. 9LhbX
-#: sc/inc/strings.hrc:319
+#: sc/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
msgstr "Koefisien"
#. nyH7s
-#: sc/inc/strings.hrc:320
+#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
msgstr "t-Statistik"
#. PGno2
-#: sc/inc/strings.hrc:321
+#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
msgstr "Titik Potong"
#. oa4Cm
-#: sc/inc/strings.hrc:322
+#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
msgstr "Y Terprediksi"
#. QFEjs
-#: sc/inc/strings.hrc:323
+#: sc/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
msgstr "Hasil mentah LINEST"
#. bk7FH
#. F Test
-#: sc/inc/strings.hrc:325
+#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr "P (F<=f) ekor kanan"
#. CkHJw
-#: sc/inc/strings.hrc:326
+#: sc/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr "F Kritis ekor kanan"
#. J7yMZ
-#: sc/inc/strings.hrc:327
+#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr "P (F<=f) ekor kiri"
#. R3BNC
-#: sc/inc/strings.hrc:328
+#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr "F Kritis ekor kiri"
#. Bve5D
-#: sc/inc/strings.hrc:329
+#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
msgstr "P ekor dua"
#. 4YZrT
-#: sc/inc/strings.hrc:330
+#: sc/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "F Kritis ekor dua"
#. qaf4N
#. t Test
-#: sc/inc/strings.hrc:332
+#: sc/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Korelasi Pearson"
#. C6BU8
-#: sc/inc/strings.hrc:333
+#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr "Variansi Perbedaan"
#. j8NuP
-#: sc/inc/strings.hrc:334
+#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
msgstr "t Stat"
#. bKoeX
-#: sc/inc/strings.hrc:335
+#: sc/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr "P (T<=t) ekor satu"
#. dub8R
-#: sc/inc/strings.hrc:336
+#: sc/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr "t Kritis ekor satu"
#. FrDDz
-#: sc/inc/strings.hrc:337
+#: sc/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr "P (T<=t) ekor dua"
#. RQqAd
-#: sc/inc/strings.hrc:338
+#: sc/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr "t Kritis ekor dua"
#. kDCsZ
#. Z Test
-#: sc/inc/strings.hrc:340
+#: sc/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
msgstr "z"
#. CF8D5
-#: sc/inc/strings.hrc:341
+#: sc/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
msgstr "Variansi Yang Diketahui"
#. cYWDr
-#: sc/inc/strings.hrc:342
+#: sc/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr "P (Z<=z) ekor satu"
#. DmEVf
-#: sc/inc/strings.hrc:343
+#: sc/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
msgstr "z Kritis ekor satu"
#. G8PeP
-#: sc/inc/strings.hrc:344
+#: sc/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr "P (Z<=z) ekor dua"
#. rGBfK
-#: sc/inc/strings.hrc:345
+#: sc/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
msgstr "z Kritis ekor dua"
#. mCsCB
#. Fourier Analysis
-#: sc/inc/strings.hrc:347
+#: sc/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Transformasi Fourier"
#. sc3hp
-#: sc/inc/strings.hrc:348
+#: sc/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Inversi Transformasi Fourier"
#. AtC94
-#: sc/inc/strings.hrc:349
+#: sc/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_REAL_PART"
msgid "Real"
msgstr "Riil"
#. SoyPr
-#: sc/inc/strings.hrc:350
+#: sc/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
msgid "Imaginary"
msgstr "Imajiner"
#. ymnyT
-#: sc/inc/strings.hrc:351
+#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
msgid "Magnitude"
msgstr "Magnitudo"
#. NGmmD
-#: sc/inc/strings.hrc:352
+#: sc/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_PHASE_PART"
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#. E7Eez
-#: sc/inc/strings.hrc:353
+#: sc/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
-msgstr "Lebih dari dua kolom yang dipilih dalam mode kelompokkan menurut kolom."
+msgstr "Lebih dari dua kolom terpilih dikelompokkan menurut modus kolom."
#. wF2RV
-#: sc/inc/strings.hrc:354
+#: sc/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
-msgstr "Lebih dari dua baris yang dipilih dalam mode dikelompokkan menurut baris."
+msgstr "Lebih dari dua baris terpilih dikelompokkan menurut modus baris."
#. DRbrH
-#: sc/inc/strings.hrc:355
+#: sc/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
msgid "No data in input range."
msgstr "Tidak ada data dalam rentang masukan."
#. gjC2w
-#: sc/inc/strings.hrc:356
+#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
msgid "Output is too long to write into the sheet."
msgstr "Luaran terlalu panjang untuk ditulis ke dalam lembar."
#. SnGyL
-#: sc/inc/strings.hrc:357
+#: sc/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
msgid "Input data range"
msgstr "Rentang data masukan"
#. EaQGL
#. infobar for allowing links to update or not
-#: sc/inc/strings.hrc:359
+#: sc/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Allow updating"
msgstr "Izinkan memperbarui"
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
-#: sc/inc/strings.hrc:361
+#: sc/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
msgstr "Ke sel"
#. itvXY
-#: sc/inc/strings.hrc:362
+#: sc/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
msgstr "Ke sel (ubah ukuran dengan sel)"
#. P8vG7
-#: sc/inc/strings.hrc:363
+#: sc/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
msgstr "Ke halaman"
#. SSc6B
-#: sc/inc/strings.hrc:365
+#: sc/inc/strings.hrc:366
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
msgstr "Data pengguna tidak tersedia."
#. FFnfu
-#: sc/inc/strings.hrc:366
+#: sc/inc/strings.hrc:367
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
msgid "(exclusive access)"
msgstr "(akses eksklusif)"
#. hitQA
-#: sc/inc/strings.hrc:367
+#: sc/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
msgid "No named ranges available in the selected document"
msgstr "Tidak ada rentang yang dinamai tersedia dalam dokumen yang dipilih"
@@ -18639,7 +18652,7 @@ msgstr "Tak a_da duplikasi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:280
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr "Keluarkan baris yang duplikat pada daftar data yang tersaring."
+msgstr "Kecualikan baris yang duplikat pada senarai data yang tersaring."
#. DbA9A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:291
@@ -18783,13 +18796,13 @@ msgstr "Tajuk/Kaki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "Tajuk (kanan)"
+msgstr "Kepala (kanan)"
#. wriG5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:186
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "Tajuk (kiri)"
+msgstr "Kepala (kiri)"
#. C6sND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:234
@@ -19111,15 +19124,15 @@ msgid ""
"\n"
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"Proteksi sel hanya efektif setelah lembar saat ini telah diproteksi.\n"
+"Perlindungan sel hanya efektif setelah lembar saat ini telah dilindungi.\n"
"\n"
-"Pilih 'Proteksi Lembar' dari menu 'Perkakas'."
+"Pilih 'Lindungi Lembar' dari menu 'Perkakas'."
#. bVREg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:119
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
msgid "Protection"
-msgstr "Proteksi"
+msgstr "Perlindungan"
#. A5DFp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:149
@@ -20901,7 +20914,7 @@ msgstr "Ruas Data"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr "Klik tipe dari subtotal yang anda ingin hitung. Pilihan ini hanya ada jika pilihan ubahan pengguna terpilih."
+msgstr "Klik jenis dari subtotal yang ingin Anda hitung. Pilihan ini hanya ada jika pilihan Yang Ditentukan Pengguna terpilih."
#. oY6n8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162
@@ -21003,7 +21016,7 @@ msgstr "Indeks"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type"
msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field."
-msgstr "Pilih jenis penghitungan nilai yang ditampilkan untuk bidang data."
+msgstr "Pilih jenis penghitungan nilai yang ditampilkan untuk ruas data."
#. DdvoS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:320
@@ -21039,7 +21052,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander"
msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only."
-msgstr "Memperluas atau mengurangi dialog. Tombol Lainnya terlihat hanya untuk bidang data."
+msgstr "Memperluas atau mengurangi dialog. Tombol Lainnya terlihat hanya untuk ruas data."
#. X9gD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29
@@ -21141,7 +21154,7 @@ msgstr "Tata letak outline dengan subtotal di dasar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout"
msgid "Select the layout mode for the field in the list box."
-msgstr "Pilih mode tata letak untuk ruas di kotak daftar."
+msgstr "Pilih modus tata letak untuk ruas di kotak senarai."
#. qSCvn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:312
@@ -21207,7 +21220,7 @@ msgstr "Memperlihatkan item atas atau bawah dalam urutan sortir yang ditentukan.
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:460
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using"
msgid "Select the data field that you want to sort the data by."
-msgstr "Pilih bidang data yang anda inginkan untuk mengurutkan data."
+msgstr "Pilih ruas data yang ingin Anda urutkan data dengannya."
#. sVRqx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:475
@@ -21747,7 +21760,7 @@ msgstr "Cakupan:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142
msgctxt "definename|extended_tip|edit"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr " Masukkan nama area tempat Anda ingin mendefinisikan referensi atau ekspresi rumus."
+msgstr "Masukkan nama area tempat Anda ingin menentukan rujukan atau ekspresi rumus."
#. yDeUA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166
@@ -21777,7 +21790,7 @@ msgstr "_Rentang cetak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:254
msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr "Mendefinisikan area sebagai rentang cetak."
+msgstr "Menentukan area sebagai rentang cetak."
#. L5Ebf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:265
@@ -21801,7 +21814,7 @@ msgstr "Ulangi _kolom"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:292
msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr "Mendefinisikan area sebagai kolom berulang."
+msgstr "Menentukan area sebagai kolom berulang."
#. jfJFq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:303
@@ -21813,7 +21826,7 @@ msgstr "Ulangi ba_ris"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:311
msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr "Mendefinisikan area sebagai baris berulang."
+msgstr "Menentukan area sebagai baris berulang."
#. 47nrA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326
@@ -22095,7 +22108,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr "Mode Seret"
+msgstr "Modus Seret"
#. MyYms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:22
@@ -22431,7 +22444,7 @@ msgstr "_Turun"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109
msgctxt "filldlg|extended_tip|down"
msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value."
-msgstr "Membuat suatu seri arah bawah dalam rentang sel yang dipilih bagi kolom memakai penambahan yang didefinisikan ke nilai akhir."
+msgstr "Membuat suatu seri arah bawah dalam rentang sel yang dipilih bagi kolom memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir."
#. KwAZX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:121
@@ -22443,7 +22456,7 @@ msgstr "K_anan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130
msgctxt "filldlg|extended_tip|right"
msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value."
-msgstr "Membuat suatu seri dari kiri ke kanan dalam rentang sel yang dipilih memakai penambahan yang didefinisikan ke nilai akhir."
+msgstr "Membuat suatu seri dari kiri ke kanan dalam rentang sel yang dipilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir."
#. pGFFC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142
@@ -22455,7 +22468,7 @@ msgstr "_Naik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151
msgctxt "filldlg|extended_tip|up"
msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value."
-msgstr "Membuat suatu seri arah atas dalam rentang sel yang dipilih memakai penambahan yang didefinisikan ke nilai akhir."
+msgstr "Membuat suatu seri arah atas dalam rentang sel yang dipilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir."
#. eR9rC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:163
@@ -22467,7 +22480,7 @@ msgstr "K_iri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172
msgctxt "filldlg|extended_tip|left"
msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value."
-msgstr "Membuat suatu seri dari kanan ke kiri dalam rentang sel yang dipilih memakai penambahan yang didefinisikan ke nilai akhir."
+msgstr "Membuat suatu seri dari kanan ke kiri dalam rentang sel yang dipilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir."
#. DFeXS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:189
@@ -22539,7 +22552,7 @@ msgstr "Har_i"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347
msgctxt "filldlg|extended_tip|day"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day."
-msgstr "Gunakan tanggaltipe seri dan pilih untuk membuat seri tujuh hari dalam seminggu. Unit penambahan tanggal."
+msgstr "Gunakan jenis seri Tanggal dan pilih untuk membuat seri tujuh hari dalam sepekan. Unit penambahan adalah tanggal."
#. v2J3J
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359
@@ -22551,7 +22564,7 @@ msgstr "Hari _Kerja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:369
msgctxt "filldlg|extended_tip|week"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day."
-msgstr "Gunakan tipe seri Tanggal dan pilihan ini untuk membuat sebuah seri memakai set lima hari. Satuan Kenaikan adalah hari."
+msgstr "Gunakan jenis seri Tanggal dan pilihan ini untuk membuat sebuah seri hanya dengan memakai lima hari kerja. Unit Kenaikan adalah hari."
#. gjGCn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:381
@@ -22615,41 +22628,40 @@ msgstr "Menentukan nilai akhir seri."
#. LMokQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:531
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|extended_tip|increment"
msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
-msgstr " Menentukan nilai dengan rangkaian tipe yang dipilih meningkat berdasarkan setiap langkah."
+msgstr "Menentukan nilai yang seri dari jenis terpilih meningkat berdasarkan setiap langkah."
#. AvMwH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:569
msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
-msgstr ""
+msgstr "Secara otomatis menciptakan seri dengan pilihan-pilihan pada dialog ini. Tentukan arah, kenaikan, unit waktu dan jenis seri."
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:124
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Cari item..."
#. zKwWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:158
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Semua"
#. JsSz6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Hanya tampilkan item saat ini."
#. vBQYB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Hanya sembunyikan item saat ini."
#. AfnFz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
@@ -22980,7 +22992,7 @@ msgstr "Menghasilkan analisis Fourier kumpulan data dengan menghitung Discrete F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "Sisipkan Fungsi pada lembar kalkulasi"
+msgstr "Sisipkan Fungsi pada lembar perhitungan"
#. L79E6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:77
@@ -23298,13 +23310,13 @@ msgstr "Kepala"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
msgctxt "headerdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "Tajuk (kanan)"
+msgstr "Kepala (kanan)"
#. Pmhog
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:186
msgctxt "headerdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "Tajuk (kiri)"
+msgstr "Kepala (kiri)"
#. XDBWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47
@@ -23346,25 +23358,25 @@ msgstr "Bag_ian kanan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:141
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_LEFT"
msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer."
-msgstr "Memasukkan teks untuk ditempatkan pada sisi kiri kop atau kaki."
+msgstr "Masukkan teks untuk ditempatkan pada sisi kiri kepala atau kaki."
#. yHbZN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:171
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_CENTER"
msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer."
-msgstr "Masukkan teks yang akan ditampilkan di tengah tajuk atau kaki."
+msgstr "Masukkan teks yang akan ditampilkan di tengah kepala atau kaki."
#. YjmDY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:201
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_RIGHT"
msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer."
-msgstr "Memasukkan teks untuk ditempatkan pada sisi kanan kop atau kaki."
+msgstr "Masukkan teks untuk ditempatkan pada sisi kanan kepala atau kaki."
#. h5HbY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:238
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
msgid "_Header"
-msgstr "_Tajuk"
+msgstr "_Kepala"
#. di3Ad
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:253
@@ -23376,7 +23388,7 @@ msgstr "Kak_i"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
msgid "Custom header"
-msgstr "Tajuk ubahan"
+msgstr "Kepala ubahan"
#. kDb9h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:293
@@ -23394,7 +23406,7 @@ msgstr "Atribut Teks"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:322
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT"
msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka sebuah dialog untuk menugaskan format ke teks baru atau teks terpilih"
#. 9XxsD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:337
@@ -23418,7 +23430,7 @@ msgstr "Nama Lembar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:364
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document."
-msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh nama lembaran dalam kepala/kaki dari dokumen sebenarnya."
+msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh nama lembar dalam kepala/kaki dari dokumen sebenarnya."
#. QnDzF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379
@@ -23472,7 +23484,7 @@ msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:462
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED"
msgid "Select a predefined header or footer from the list."
-msgstr "Memilih kop atau kaki yang sebelumnya telah ditentukan dari daftar."
+msgstr "Memilih kepala atau kaki yang sebelumnya telah ditentukan dari senarai."
#. 2TJzJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:488
@@ -23532,7 +23544,7 @@ msgstr "dari"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:608
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent"
msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style."
-msgstr "Memberikan atau membentuk kop atau kaki bagi Gaya Halaman."
+msgstr "Memberikan atau memformat kepala atau kaki bagi Gaya Halaman."
#. CAMCt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
@@ -23742,7 +23754,7 @@ msgstr "Tem_pel Semua"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58
msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall"
msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position."
-msgstr "Menyisipkan daftar semua area yang disebutkan dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini. "
+msgstr "Menyisipkan senarai semua area yang disebutkan dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini."
#. ANtsf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
@@ -23778,7 +23790,7 @@ msgstr "Cakupan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174
msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl"
msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position."
-msgstr "Daftar semua area sel yang ditentukan. Klik dua kali entri untuk memasukkan area bernama ke dalam lembar aktif pada posisi kursor saat ini."
+msgstr "Menampilkan senarai semua area sel yang ditentukan. Klik dua kali entri untuk memasukkan area bernama ke dalam lembar aktif pada posisi kursor saat ini."
#. xuLCu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199
@@ -23886,7 +23898,7 @@ msgstr "Tabel dalam berkas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:393
msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables"
msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box."
-msgstr "Jika anda memilih file dengan menggunakantelusuritombol, lembaran yang terdapat di dalamnya ditampilkan di kotak daftar. Jalur berkas ditampilkan di bawah kotak ini."
+msgstr "Jika Anda memilih berkas dengan menggunakan tombol Telusur, lembar yang terdapat di dalamnya ditampilkan di kotak senarai. Jalur berkas ditampilkan di bawah kotak ini. Pilih lembar ini untuk disisipkan dari kotak senarai."
#. mGqDq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:412
@@ -23934,7 +23946,7 @@ msgstr "Sunting Pengaturan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:117
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan atau ubah nilai dari pengaturan terpilih."
#. ihAsa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
@@ -23952,19 +23964,19 @@ msgstr "Kaki (kiri)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
msgid "Header (left)"
-msgstr "Tajuk (kiri)"
+msgstr "Kepala (kiri)"
#. QTG93
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:139
msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "Tajuk (kiri)"
+msgstr "Kepala (kiri)"
#. C7nbC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20
msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
msgid "Manage Names"
-msgstr "Nama Terkelola"
+msgstr "Kelola Nama"
#. RcgP4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:44
@@ -24000,13 +24012,13 @@ msgstr "Cakupan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names"
msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties."
-msgstr "Pilih rentang bernama atau formula bernama dari daftar untuk mengubah propertinya."
+msgstr "Pilih rentang bernama atau formula bernama dari senarai untuk mengubah propertinya."
#. enGg7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194
msgctxt "managenamesdialog|info"
msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Pilih sel dalam dokumen untuk memutakhirkan rentang."
+msgstr "Pilih sel dalam dokumen untuk memperbarui rentang."
#. WCnsd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:215
@@ -24024,13 +24036,13 @@ msgstr "Cakupan:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau formula yang bernama. Dokumen (Global) berarti nama tersebut berlaku untuk seluruh dokumen. "
+msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau formula yang bernama. Dokumen (Global) berarti nama tersebut berlaku untuk seluruh dokumen."
#. 2dF7g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr "Referensi nama area yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut. "
+msgstr "Referensi nama area yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut."
#. EJrBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288
@@ -24048,7 +24060,7 @@ msgstr "Ekspresi rumus atau rentang:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr " Masukkan nama area tempat Anda ingin mendefinisikan referensi atau ekspresi rumus."
+msgstr "Masukkan nama area tempat Anda ingin menentukan referensi atau ekspresi rumus."
#. dGcEm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361
@@ -24060,7 +24072,7 @@ msgstr "_Rentang cetak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr "Mendefinisikan area sebagai rentang cetak."
+msgstr "Menentukan area sebagai rentang cetak."
#. EjtHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380
@@ -24084,7 +24096,7 @@ msgstr "Ulangi _kolom"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr "Mendefinisikan area sebagai kolom berulang."
+msgstr "Menentukan area sebagai kolom berulang."
#. c3b8v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418
@@ -24096,7 +24108,7 @@ msgstr "Ulangi ba_ris"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr "Mendefinisikan area sebagai baris berulang."
+msgstr "Menentukan area sebagai baris berulang."
#. Rujwh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441
@@ -24450,7 +24462,7 @@ msgstr "Menerapkan rumus yang sama ke sel yang berbeda, tetapi dengan nilai para
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
msgid "Define Label Range"
-msgstr "Definisikan Rentang Label"
+msgstr "Tentukan Rentang Label"
#. ABAZQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43
@@ -24522,7 +24534,7 @@ msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the current label range to the list."
-msgstr "Menambahkan rentang label saat ini ke daftar."
+msgstr "Menambahkan rentang label saat ini ke senarai."
#. ozH98
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319
@@ -24690,13 +24702,13 @@ msgstr "Menampilkan semua skenario yang ada. Klik ganda pada suatu nama untuk me
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:297
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr "Mode Seret"
+msgstr "Modus Seret"
#. qBchV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:301
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
-msgstr "Membuka submenu untuk memilih mode seret. Anda menentukan tindakan mana yang dilakukan saat menyeret dan menjatuhkan suatu objek dari Navigator ke dokumen. Tergantung pada mode yang Anda pilih, ikon mengindikasikan apakah itu sebuah pranala, tautan, atau salinan yang dibuat."
+msgstr "Membuka submenu untuk memilih modus seret. Anda menentukan tindakan mana yang dilakukan saat menyeret dan menjatuhkan suatu objek dari Navigator ke dokumen. Tergantung pada modus yang Anda pilih, ikon mengindikasikan apakah itu sebuah pranala, tautan, atau salinan yang dibuat."
#. 3rY8r
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326
@@ -24944,7 +24956,7 @@ msgstr "Fo_rm"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16191
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr "Fo~rm"
+msgstr "Fo~rmulir"
#. DHeyE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16248
@@ -26102,13 +26114,13 @@ msgstr "Batal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation"
-msgstr "Nyalakan kalkulasi multi proses"
+msgstr "Nyalakan penghitungan proses jamak"
#. c8e4A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:46
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
-msgstr "Nyalakan kalkulasi multi-proses dari grup-rumus"
+msgstr "Nyalakan penghitungan multi-proses dari grup-rumus"
#. nkMjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62
@@ -26144,7 +26156,7 @@ msgstr "Ketelitian _seperti contoh"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119
msgctxt "extended_tip|calc"
msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number."
-msgstr "Menentukan apakah membuat kalkulasi menggunakan nilai bulat yang ditampilkan pada lembar. Grafik akan dimunculkan dengan nilai yang tampil. Jika pilihan Ketelitian seperti contoh tidak dicentang, angka yang tampil akan dibulatkan, tetapi akan dikalkulasi secara internal menggunakan angka non-bulat."
+msgstr "Menentukan apakah membuat penghitungan menggunakan nilai bulat yang ditampilkan pada lembar. Grafik akan dimunculkan dengan nilai yang tampil. Jika pilihan Ketelitian seperti contoh tidak dicentang, angka yang tampil akan dibulatkan, tetapi akan dihitung secara internal menggunakan angka non-bulat."
#. BiDg6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130
@@ -26204,7 +26216,7 @@ msgstr "Menentukan jumlah desimal yang akan ditampilkan untuk angka dengan Umum
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
-msgstr "Kalkulasi Umum"
+msgstr "Perhitungan Umum"
#. p2vT9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266
@@ -26510,7 +26522,7 @@ msgstr "Cetak hanya lembar yang di_pilih"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103
msgctxt "extended_tip|printCB"
msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
-msgstr "Menentukan bahwa hanya konten dari lembaran yang dipilih yang dicetak, bahkan jika Anda menentukan rentang yang lebih luas dalam dialog Berkas - Cetak atau dalam dialog Format - Rentang Cetak. Isi dari lembaran yang tidak dipilih tidak akan dicetak."
+msgstr "Menentukan bahwa hanya konten dari lembaran yang dipilih yang dicetak, bahkan jika Anda menentukan rentang yang lebih luas dalam dialog Berkas - Cetak atau dalam dialog Format - Rentang Cetak. Isi dari lembar yang tidak dipilih tidak akan dicetak."
#. wT6PN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119
@@ -26564,7 +26576,7 @@ msgstr "Selalu hitung ulang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Never recalculate"
-msgstr "Jangan pernah rekalkulasi"
+msgstr "Jangan pernah hitung ulang"
#. FgKKL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146
@@ -26582,7 +26594,7 @@ msgstr "Selalu hitung ulang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Never recalculate"
-msgstr "Jangan pernah rekalkulasi"
+msgstr "Jangan pernah hitung ulang"
#. 8tDNE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162
@@ -26594,7 +26606,7 @@ msgstr "Tanya ke pengguna"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176
msgctxt "optformula|label4"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "Rekalkulasi saat Muat Berkas"
+msgstr "Perhitungan Ulang saat Pemuatan Berkas"
#. rDiac
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206
@@ -26642,7 +26654,7 @@ msgstr "Ba_ris larik:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383
msgctxt "optformula|reset"
msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr "Rese_t Pengaturan Pemisah"
+msgstr "A_tur Ulang Pengaturan Pemisah"
#. 9oMMw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407
@@ -26750,13 +26762,13 @@ msgstr "Salin da_ftar dari:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77
msgctxt "extended_tip|copyfrom"
msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default."
-msgstr "Menetapkan lembar sebar dan sel untuk disalin, yang bertujuan untuk memasukkannya ke dalam kotak Daftar. Rentang yang terpilih pada lembar sebar adalah baku."
+msgstr "Menetapkan lembar sebar dan sel untuk disalin, yang bertujuan untuk memasukkannya ke dalam kotak Senarai. Rentang yang terpilih saat ini pada lembar sebar adalah yang baku."
#. iCaLd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107
msgctxt "optsortlists|listslabel"
msgid "_Lists"
-msgstr "_Daftar"
+msgstr "_Senarai"
#. EBMmZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:121
@@ -26828,7 +26840,7 @@ msgstr "Menghapus unsur atau banyak unsur yang telah terpilih tanpa membutuhkan
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311
msgctxt "extended_tip|OptSortLists"
msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers."
-msgstr "Seluruh senarai yang ditetapkan pengguna akan ditampilkan pada dialog Daftar Urut. Anda juga dapat menetapkan dan menyunting senarai milik Anda sendiri. Hanya teks yang dapat digunakan sebagai senarai terurut, bukan angka."
+msgstr "Seluruh senarai yang ditentukan pengguna akan ditampilkan pada dialog Senarai Urut. Anda juga dapat menetapkan dan menyunting senarai milik Anda sendiri. Hanya teks yang dapat digunakan sebagai senarai terurut, bukan angka."
#. U2gkF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
@@ -27224,13 +27236,13 @@ msgstr "Hanya Format"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "_Transpose All"
-msgstr "_Alihkan Semua"
+msgstr "_Transpos Semua"
#. sbLGi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
-msgstr "Alihkan Semua"
+msgstr "Transpos Semua"
#. 4ETCT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632
@@ -27260,13 +27272,13 @@ msgstr "Menyisipkan rentang sel sebagai taut, sehingga perubahan yang dibuat pad
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Trans_pose"
-msgstr "Ali_hkan"
+msgstr "Trans_pos"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709
msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
-msgstr "Baris rentang pada papan klip disisipkan untuk menjadi kolom rentang output. Kolom rentang pada papan klip disisipkan menjadi baris."
+msgstr "Baris rentang pada papan klip disisipkan untuk menjadi kolom rentang keluaran. Kolom rentang pada papan klip disisipkan menjadi baris."
#. eG52z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720
@@ -27314,7 +27326,7 @@ msgstr "_Pilihan..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only."
-msgstr "Buka dialog Pilihan Bidang Data. Tombol Pilihan hanya terlihat untuk kolom, baris, atau bidang halaman saja."
+msgstr "Membuka dialog Pilihan Ruas Data. Tombol Pilihan hanya terlihat untuk kolom, baris, atau ruas halaman saja."
#. KBmND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133
@@ -27338,7 +27350,7 @@ msgstr "Ditent_ukan pengguna"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:212
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr "Klik tipe dari subtotal yang anda ingin hitung. Pilihan ini hanya ada jika pilihan ubahan pengguna terpilih."
+msgstr "Klik jenis dari subtotal yang ingin Anda hitung. Pilihan ini hanya ada jika pilihan Yang Ditentukan Pengguna terpilih."
#. vDXUZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:229
@@ -27434,55 +27446,55 @@ msgstr "Nilai"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr "Pilih bidang yang Anda ingin gunakan dalam penyaring. Jika nama bidang tidak tersedia, label kolom terdaftar."
+msgstr "Pilih ruas yang Anda ingin gunakan dalam penyaring. Jika nama ruas tidak tersedia, label kolom terdaftar."
#. mDaxf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr "Pilih bidang yang Anda ingin gunakan dalam penyaring. Jika nama bidang tidak tersedia, label kolom terdaftar."
+msgstr "Pilih ruas yang Anda ingin gunakan dalam penyaring. Jika nama ruas tidak tersedia, label kolom terdaftar."
#. 3N44y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr "Pilih bidang yang Anda ingin gunakan dalam penyaring. Jika nama bidang tidak tersedia, label kolom terdaftar."
+msgstr "Pilih ruas yang Anda ingin gunakan dalam penyaring. Jika nama ruas tidak tersedia, label kolom terdaftar."
#. jTLFv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama bidang dan . "
+msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama Ruas dan entri Nilai."
#. LW6w7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama bidang dan . "
+msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama Ruas dan entri Nilai."
#. vhSZ7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama bidang dan . "
+msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama Ruas dan entri Nilai."
#. dDii2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan bidang yang dipilih. "
+msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas yang dipilih."
#. BiRxu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan bidang yang dipilih. "
+msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas yang dipilih."
#. oWXWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan bidang yang dipilih. "
+msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas yang dipilih."
#. 9X5GC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404
@@ -27524,7 +27536,7 @@ msgstr "Tak a_da duplikasi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:493
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr "Keluarkan baris yang duplikat pada daftar data yang tersaring."
+msgstr "Kecualikan baris yang duplikat pada senarai data yang tersaring."
#. GcFuF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:521
@@ -27578,7 +27590,7 @@ msgstr "Ruas Kolom:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol bidang data ke bidang Halaman , Bidang Baris, Bidang Kolom, dan area Bidang Data . "
+msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke Ruas Halaman , Ruas Baris, Ruas Kolom, dan area Ruas Data."
#. WWrpy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
@@ -27590,7 +27602,7 @@ msgstr "Ruas Data:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol bidang data ke bidang Halaman , Bidang Baris, Bidang Kolom, dan area Bidang Data . "
+msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke Ruas Halaman , Ruas Baris, Ruas Kolom, dan area Ruas Data."
#. BhTuC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
@@ -27602,7 +27614,7 @@ msgstr "Ruas Baris:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol bidang data ke bidang Halaman , Bidang Baris, Bidang Kolom, dan area Bidang Data . "
+msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke Ruas Halaman , Ruas Baris, Ruas Kolom, dan area Ruas Data."
#. 4XvEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
@@ -27614,7 +27626,7 @@ msgstr "Penyaring:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol bidang data ke bidang Halaman , Bidang Baris, Bidang Kolom, dan area Bidang Data . "
+msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke Ruas Halaman , Ruas Baris, Ruas Kolom, dan area Ruas Data."
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
@@ -27626,7 +27638,7 @@ msgstr "Ruas Yang Tersedia:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol bidang data ke bidang Halaman , Bidang Baris, Bidang Kolom, dan area Bidang Data . "
+msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke Ruas Halaman , Ruas Baris, Ruas Kolom, dan area Ruas Data."
#. BL7Ff
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
@@ -27644,7 +27656,7 @@ msgstr "Abaikan baris kosong"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignores empty fields in the data source."
-msgstr "Abaikan bidang kosong di sumber data."
+msgstr "Abaikan ruas kosong pada sumber data."
#. jgyea
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
@@ -27794,7 +27806,7 @@ msgstr "Sumber dan Tujuan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
-msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan pilihan tambahan untuk mendefinisikan tabel pivot."
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan pilihan tambahan untuk menentukan tabel pivot."
#. rSsEg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054
@@ -27974,7 +27986,7 @@ msgstr "Lindungi Lembar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:106
msgctxt "protectsheetdlg|protect"
msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "Lindungi lembar ke_rja ini beserta isi dari sel yang dikunci"
+msgstr "Lindungi lemba_r ini beserta isi dari sel terkunci"
#. MvZAZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:132
@@ -28418,7 +28430,7 @@ msgstr "Sandi baru mesti cocok dengan sandi asli"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:193
msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr "Hapus sandi dari butir terproteksi ini"
+msgstr "Hapus sandi dari butir terlindungi ini"
#. bFRyx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
@@ -28436,13 +28448,13 @@ msgstr "Kaki (kanan)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
msgid "Header (right)"
-msgstr "Tajuk (kanan)"
+msgstr "Kepala (kanan)"
#. Sa3pf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:139
msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "Tajuk (kanan)"
+msgstr "Kepala (kanan)"
#. ATWGG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
@@ -28629,13 +28641,13 @@ msgstr "_Tampilkan tepi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:274
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
-msgstr "Sorot skenario di meja Anda dengan perbatasan. Warna untuk perbatasan ditentukan di bidang di sebelah kanan pilihan ini."
+msgstr "Sorot skenario di meja Anda dengan batas. Warna untuk batas ditentukan di ruas di sebelah kanan pilihan ini."
#. cTLu7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:299
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
-msgstr "Sorot skenario di meja Anda dengan perbatasan. Warna untuk perbatasan ditentukan di bidang di sebelah kanan pilihan ini."
+msgstr "Sorot skenario di meja Anda dengan batas. Warna untuk batas ditentukan di ruas di sebelah kanan pilihan ini."
#. R8AVm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:320
@@ -28743,7 +28755,7 @@ msgstr "Tak per_nah"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:183
msgctxt "scgeneralpage|label6"
msgid "Update links when opening"
-msgstr "Mutakhirkan taut ketika membuka"
+msgstr "Perbarui taut ketika membuka"
#. GGhDQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:214
@@ -28875,7 +28887,7 @@ msgstr "Menentukan apakah akan menyorot tajuk kolom dan baris pada baris atau ko
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr "Mutakhirkan acuan ketika mengurutkan rentang sel"
+msgstr "Merbarui acuan ketika mengurutkan rentang sel"
#. M9G8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:423
@@ -29001,7 +29013,7 @@ msgstr "Pilih Rentang Basis Data"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:126
msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview"
msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK."
-msgstr "Daftar rentang basis data yang tersedia. Untuk memilih rentang basis data, klik namanya, lalu klik OK . "
+msgstr "Menampilkan senarai rentang basis data yang tersedia. Untuk memilih rentang basis data, klik namanya, lalu klik OK ."
#. EpBCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:137
@@ -29085,13 +29097,13 @@ msgstr "Tajuk/Kaki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "Tajuk (kanan)"
+msgstr "Kepala (kanan)"
#. 2FkAh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:186
msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "Tajuk (kiri)"
+msgstr "Kepala (kiri)"
#. MwLwF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:234
@@ -29127,19 +29139,19 @@ msgstr "Kaki (kiri)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
msgid "Share Document"
-msgstr "Berbagi Dokumen"
+msgstr "Bagikan Dokumen"
#. MW6An
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106
msgctxt "sharedocumentdlg|share"
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "_Berbagi pakai lembar ini dengan pengguna lain"
+msgstr "_Bagikan lembar sebar ini dengan pengguna lain"
#. xpXCL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Catatan: Perubahan pada attribut pemformatan seperti fonta, warna, dan format angka tidak akan disimpan dan beberapa fungsionalitas seperti penyuntingan bagan dan objek gambar tidak tersedia pada modus ini. Nonaktifkan modus berbagi untuk memperoleh akses eksklusif yang diperlukan untuk perubahan dan fungsionalitas tersebut."
+msgstr "Catatan: Perubahan pada atribut pemformatan seperti fonta, warna, dan format angka tidak akan disimpan dan beberapa fungsionalitas seperti penyuntingan bagan dan objek gambar tidak akantersedia pada modus ini. Nonaktifkan modus berbagi untuk memperoleh akses eksklusif yang diperlukan untuk perubahan dan fungsionalitas tersebut."
#. dQz77
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:187
@@ -29163,13 +29175,13 @@ msgstr "Pengguna Yang Sedang Mengakses Lembar Sebar Ini"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
-msgstr "Lembar hitung ini dalam mode berbagi. Ini memungkinkan pengguna untuk mengakses dan menyunting lembar hitung pada waktu yang sama."
+msgstr "Lembar sebar ini dalam modus berbagi. Hal ini memungkinkan pengguna untuk mengakses dan menyunting lembar sebar pada waktu yang sama."
#. 9e6DK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Perubahan pada attribut pemformatan seperti font, warna, dan format angka tidak akan disimpan dan beberapa fungsionalitas seperti penyuntingan grafik dan objek gambar tidak tersedia pada mode ini. Matikan mode berbagi untuk memperoleh akses eksklusif yang diperlukan untuk perubahan dan fungsionalitas tersebut."
+msgstr "Perubahan pada attribut pemformatan seperti fonta, warna, dan format angka tidak akan disimpan dan beberapa fungsionalitas seperti penyuntingan grafik dan objek gambar tidak tersedia pada modus ini. Matikan modus berbagi untuk memperoleh akses eksklusif yang diperlukan untuk perubahan dan fungsionalitas tersebut."
#. AWccB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
@@ -29331,7 +29343,7 @@ msgstr "Cetak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:425
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "_Mode penskalaan:"
+msgstr "_Modus penskalaan:"
#. 4B48Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:450
@@ -29403,7 +29415,7 @@ msgstr "Rentang cetak sesuai jumlah halaman"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:641
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box."
-msgstr "Pilih mode penskalaan dari kotak daftar. Kontrol yang sesuai akan ditampilkan di bawah kotak daftar."
+msgstr "Pilih modus penskalaan dari kotak senarai. Kontrol yang sesuai akan ditampilkan di bawah kotak senarai."
#. zeMqg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:659
@@ -29487,7 +29499,7 @@ msgstr "_Pilih ruas yang memuat rincian yang ingin Anda tampilkan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:146
msgctxt "showdetaildialog|extended_tip|dimsTreeview"
msgid "Choose the field that you want to view the details for."
-msgstr "Pilih bidang yang ingin Anda lihat rinciannya."
+msgstr "Pilih ruas yang ingin Anda lihat rinciannya."
#. BDJbs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
@@ -29505,7 +29517,7 @@ msgstr "Lembar Tersembunyi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157
msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog"
msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
-msgstr "Tampilkan daftar dari semua halaman yang tersembunyi di halaman lembar sebar anda"
+msgstr "Menampilkan senarai dari semua lembar yang tersembunyi di dokumen lembar sebar Anda"
#. ktHTz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:53
@@ -29847,7 +29859,7 @@ msgstr "Solver"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39
msgctxt "solverdlg|resetall"
msgid "_Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Atu_r Ulang Semua"
#. bz78K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53
@@ -30412,10 +30424,9 @@ msgstr "Salin hasil pengurutan ke:"
#. gis9V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult"
msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify."
-msgstr " Salin daftar yang sudah terurut ke rentang sel yang anda tentukan."
+msgstr "Salin senarai yang sudah terurut ke rentang sel yang anda tentukan."
#. WKWmE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:163
@@ -30425,10 +30436,9 @@ msgstr "Salin hasil pengurutan ke:"
#. ABAdF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb"
msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
-msgstr " Pilih nama rentang sel dimana kamu ingin menampilkan daftar terurut, atau masukkan rentang sel di kotak masukan."
+msgstr "Pilih nama rentang sel dimana kamu ingin menampilkan senarai terurut, atau masukkan rentang sel di kotak masukan."
#. ABGSS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:185
@@ -30438,10 +30448,9 @@ msgstr "Salin hasil pengurutan ke:"
#. kpVh9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed"
msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list."
-msgstr " Masukkan rentang sel tempat Anda ingin menampilkan daftar yang diurutkan, atau pilih rentang bernama dari daftar."
+msgstr "Masukkan rentang sel tempat Anda ingin menampilkan senarai yang diurutkan, atau pilih rentang bernama dari senarai."
#. GwzEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:197
@@ -30466,7 +30475,7 @@ msgstr "Urutan gubahan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ."
-msgstr "Pilih urutan pengurutan khusus yang ingin Anda terapkan. Untuk menentukan urutan pengurutan khusus, pilih Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME Calc - Sortir Daftar ."
+msgstr "Pilih urutan pengurutan khusus yang ingin Anda terapkan. Untuk menentukan urutan pengurutan khusus, pilih Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME Calc - Urutkan Senarai."
#. KJrPL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:243
@@ -30589,7 +30598,7 @@ msgstr "Sel di sebelah pilihan saat ini juga berisi data. Apakah Anda hendak mem
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Tips: Rentang pengurutan bisa dideteksi secara otomatis. Tempatkan kursor sel didalam daftar dan eksekusi pengurutan. Seluruh rentang dari sel tetangga tidak kosong akan ikut diurutkan."
+msgstr "Kiat: Rentang pengurutan dapat dideteksi secara otomatis. Tempatkan kursor sel didalam senarai dan jalankan pengurutan. Seluruh rentang dari sel tetangga tidak kosong akan ikut diurutkan."
#. MZaDN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:22
@@ -30757,7 +30766,7 @@ msgstr "Nama Ruas 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:302
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr "Menentukan nama bidang dari tabel saat ini untuk mengaturnya dalam argumen."
+msgstr "Menentukan nama ruas dari tabel saat ini untuk mengaturnya dalam argumen."
#. 4ozHK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320
@@ -30769,7 +30778,7 @@ msgstr "Nama Ruas 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr "Menentukan nama bidang dari tabel saat ini untuk mengaturnya dalam argumen."
+msgstr "Menentukan nama ruas dari tabel saat ini untuk mengaturnya dalam argumen."
#. C4XRG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339
@@ -30781,7 +30790,7 @@ msgstr "Nama Ruas 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr "Menentukan nama bidang dari tabel saat ini untuk mengaturnya dalam argumen."
+msgstr "Menentukan nama ruas dari tabel saat ini untuk mengaturnya dalam argumen."
#. Y9hSS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:355
@@ -31189,7 +31198,7 @@ msgstr "Tak a_da duplikasi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:800
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr "Keluarkan baris yang duplikat pada daftar data yang tersaring."
+msgstr "Kecualikan baris yang duplikat pada senarai data yang tersaring."
#. BRiA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811
@@ -31471,13 +31480,13 @@ msgstr "_Urutan gubahan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:202
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Menggunakan urutan penyortiran khusus yang Anda tetapkan dalam kotak dialog Pilihan di %PRODUCTNAME Calc - Urutkan Senarai."
+msgstr "Menggunakan tata pengurutan khusus yang Anda tetapkan dalam kotak dialog Pilihan di %PRODUCTNAME Calc - Urutkan Senarai."
#. T5A7R
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:221
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Menggunakan urutan penyortiran khusus yang Anda tetapkan dalam kotak dialog Pilihan di %PRODUCTNAME Calc - Urutkan Senarai."
+msgstr "Menggunakan tata pengurutan khusus yang Anda tetapkan dalam kotak dialog Pilihan di %PRODUCTNAME Calc - Urutkan Senarai."
#. fEyTF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:236
@@ -31687,7 +31696,7 @@ msgstr "Pilihan Pemisah"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr "F_ormat bidang kutipan sebagai teks"
+msgstr "F_ormat ruas kutipan sebagai teks"
#. VAC6B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:591
@@ -31741,7 +31750,7 @@ msgstr "T_ipe kolom:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:702
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype"
msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data."
-msgstr "Pilih suatu kolom dalam jendela pratilik dan pilih tipe data yang akan diterapkan pada data yang diimpor."
+msgstr "Pilih suatu kolom dalam jendela pratinjau dan pilih jenis data yang akan diterapkan pada data yang diimpor."
#. A79gL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:781
@@ -32311,7 +32320,7 @@ msgstr "Rentang sel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "List"
-msgstr "Daftar"
+msgstr "Senarai"
#. GdBN2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54
@@ -32419,19 +32428,19 @@ msgstr "Izinkan s_el kosong"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty"
msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)."
-msgstr "Setara dengan Tools - Detective - Mark invalid Data, ini mendefinisikan bahwa sel kosong ditampilkan sebagai data tidak valid (dinonaktifkan) atau tidak (diaktifkan)."
+msgstr "Setara dengan Perkakas - Detektif - Tandai Data Tidak Sah, ini menentukan bahwa sel kosong ditampilkan sebagai data tidak sah (dinonaktifkan) atau sah (diaktifkan)."
#. tsgJF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:224
msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
msgid "Show selection _list"
-msgstr "Tampilkan daftar pi_lihan"
+msgstr "Tampilkan senarai pemi_lihan"
#. S8X7y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D."
-msgstr "Memperlihatkan daftar semua untaian atau nilai yang valid untuk dipilih. Daftar juga dapat dibuka dengan memilih sel dan menekanCtrl+D."
+msgstr "Memperlihatkan senarai semua untaian atau nilai yang sah untuk dipilih. Senarai juga dapat dibuka dengan memilih sel dan menekan Ctrl+D."
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
@@ -32443,7 +32452,7 @@ msgstr "Atur uru_t naik entri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:253
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|sortascend"
msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken."
-msgstr "Urutkan daftar pilihan dalam urutan menaik dan menyaring duplikat dari daftar. Jika tidak dicentang, urutan dari sumber data diambil."
+msgstr "Mengurutkan senarai pemilihan dalam urutan menaik dan menyaring duplikat dari senarai. Jika tidak dicentang, urutan dari sumber data diambil."
#. 96jcJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266