diff options
Diffstat (limited to 'source/id/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/id/sc/messages.po | 652 |
1 files changed, 326 insertions, 326 deletions
diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po index 0c8578b2341..4e88b05c25d 100644 --- a/source/id/sc/messages.po +++ b/source/id/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 03:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-05 16:43+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/scmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Statistika" #: sc/inc/compiler.hrc:35 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Lembar Kerja" +msgstr "Lembar Sebar" #. ZUnEM #: sc/inc/compiler.hrc:36 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Pisah" #: sc/inc/globstr.hrc:52 msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" -msgstr "FormatOtomatis" +msgstr "Format Otomatis" #. U2cGh #: sc/inc/globstr.hrc:53 @@ -242,13 +242,13 @@ msgstr "Menghapus pemutus baris" #: sc/inc/globstr.hrc:60 msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" msgid "View Details" -msgstr "Perlihatkan Detail" +msgstr "Perlihatkan Rincian" #. GrdJA #: sc/inc/globstr.hrc:61 msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" msgid "Hide details" -msgstr "Menyembunyikan detail" +msgstr "Sembunyikan rincian" #. VpFsm #: sc/inc/globstr.hrc:62 @@ -272,13 +272,13 @@ msgstr "Pilih tingkatan tajuk" #: sc/inc/globstr.hrc:65 msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" msgid "View Details" -msgstr "Perlihatkan Detail" +msgstr "Perlihatkan Rincian" #. XVMtC #: sc/inc/globstr.hrc:66 msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" msgid "Hide details" -msgstr "Menyembunyikan detail" +msgstr "Sembunyikan rincian" #. chMgW #: sc/inc/globstr.hrc:67 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Bersihkan Kerangka" #: sc/inc/globstr.hrc:68 msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" msgid "AutoOutline" -msgstr "KerangkaOtomatis" +msgstr "Kerangka Otomatis" #. Qpi99 #: sc/inc/globstr.hrc:69 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Penyaring" #: sc/inc/globstr.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" msgid "Change Database Range" -msgstr "Mengubah Jangkauan Basis Data" +msgstr "Mengubah Rentang Basis Data" #. x3Rcg #: sc/inc/globstr.hrc:73 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Mengimpor" #: sc/inc/globstr.hrc:74 msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" msgid "Refresh range" -msgstr "Memuat ulang jangkauan" +msgstr "Memuat ulang rentang" #. tDARx #: sc/inc/globstr.hrc:75 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Lacak Kembali" #: sc/inc/globstr.hrc:95 msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" msgid "Modify chart data range" -msgstr "Mengubah jangkauan data bagan" +msgstr "Mengubah rentang data bagan" #. XFDFX #: sc/inc/globstr.hrc:96 @@ -536,25 +536,25 @@ msgstr "Menyunting Komentar" #: sc/inc/globstr.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" msgid "Decrease Indent" -msgstr "Memperkecil Indentasi" +msgstr "Perkecil Indentasi" #. 4kqvD #: sc/inc/globstr.hrc:110 msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" msgid "Increase Indent" -msgstr "Memperbesar Indentasi" +msgstr "Perbesar Indentasi" #. pizsf #: sc/inc/globstr.hrc:111 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" msgid "Protect sheet" -msgstr "Memproteksi lembar kerja" +msgstr "Lindungi lembar" #. hEtHw #: sc/inc/globstr.hrc:112 msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Buka proteksi lembar kerja" +msgstr "Lepas perlindungan lembar" #. ESNgU #: sc/inc/globstr.hrc:113 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Buka proteksi dokumen" #: sc/inc/globstr.hrc:115 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" msgid "Print range" -msgstr "Jangkauan cetak" +msgstr "Rentang cetak" #. 66Z3F #: sc/inc/globstr.hrc:116 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Memindahkan Pemutus Halaman" #: sc/inc/globstr.hrc:119 msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" msgid "Edit range names" -msgstr "Menyunting nama jangkauan" +msgstr "Menyunting nama rentang" #. 9CG3c #: sc/inc/globstr.hrc:120 @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" -"Jangkauan tidak mempunyai tajuk kolom.\n" +"Rentang ini tidak mempunyai tajuk kolom.\n" "Apakah baris pertama akan dianggap tajuk kolom?" #. W8DjC @@ -678,13 +678,13 @@ msgstr "Menggabung sel tidak mungkin jika sel sudah tergabung!" #: sc/inc/globstr.hrc:132 msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "Menyisip ke jangkauan gabungan tidak dimungkinkan" +msgstr "Menyisip ke rentang gabungan tidak dimungkinkan" #. L3jzC #: sc/inc/globstr.hrc:133 msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "Tidak mungkin menghapus jangkauan gabungan" +msgstr "Tidak mungkin menghapus rentang gabungan" #. DkYXD #: sc/inc/globstr.hrc:134 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Menggabung sel tidak mungkin jika sel sudah tergabung" #: sc/inc/globstr.hrc:135 msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "Jangkauan yang mengandung sel gabungan hanya bisa diurutkan tanpa format" +msgstr "Rentang yang mengandung sel gabungan hanya bisa diurutkan tanpa format" #. CMwFG #: sc/inc/globstr.hrc:136 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Tabel pivot harus mempunyai minimal satu entri." #: sc/inc/globstr.hrc:150 msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" msgid "The data range can not be deleted." -msgstr "Jangkauan data tak dapat dihapus." +msgstr "Rentang data tak dapat dihapus." #. hEFjA #: sc/inc/globstr.hrc:151 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Kesalahan membuat tabel pivot." #: sc/inc/globstr.hrc:152 msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "Jangkauan yang dituju tidak kosong. Timpa isinya?" +msgstr "Rentang yang dituju tidak kosong. Timpa isinya?" #. BrFHa #: sc/inc/globstr.hrc:153 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:154 msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" -msgstr "Jangkauan sumber mempunyai subtotal yang dapat menggangu hasil. Apakah tetap digunakan?" +msgstr "Rentang sumber mempunyai subtotal yang dapat menggangu hasil. Apakah tetap digunakan?" #. gX9QE #: sc/inc/globstr.hrc:155 @@ -916,25 +916,25 @@ msgstr "Simpan dokumen" #: sc/inc/globstr.hrc:172 msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Jangkauan ini sudah pernah disisipkan." +msgstr "Rentang ini sudah pernah disisipkan." #. XyAxZ #: sc/inc/globstr.hrc:173 msgctxt "STR_INVALID_TABREF" msgid "Invalid sheet reference." -msgstr "Referensi lembar kerja tidak sah." +msgstr "Rujukan lembar tidak sah." #. tFYkx #: sc/inc/globstr.hrc:174 msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Jangkauan ini tidak memiliki kuiri yang sah." +msgstr "Rentang ini tidak memiliki kueri yang sah." #. BGXtf #: sc/inc/globstr.hrc:175 msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Jangkauan ini tidak memiliki data yang diimpor." +msgstr "Rentang ini tidak memiliki data yang diimpor." #. tEWjf #: sc/inc/globstr.hrc:176 @@ -964,19 +964,19 @@ msgstr "Isi Lembar" #: sc/inc/globstr.hrc:180 msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Skenario ditambahi jangkauan yang dipilih?" +msgstr "Tambahkan rentang yang dipilih ke skenario saat ini?" #. D6qcp #: sc/inc/globstr.hrc:181 msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." -msgstr "Jangkauan skenario harus dipilih sebelum membuat skenario baru." +msgstr "Rentang skenario harus dipilih sebelum membuat skenario baru." #. yjtPb #: sc/inc/globstr.hrc:182 msgctxt "STR_NOAREASELECTED" msgid "A range has not been selected." -msgstr "Tidak ada jangkauan yang dipilih." +msgstr "Tidak ada rentang yang dipilih." #. VrD8B #: sc/inc/globstr.hrc:183 @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "(kosong)" #: sc/inc/globstr.hrc:202 msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" msgid "Invalid print range" -msgstr "Jangkauan cetak tidak sah" +msgstr "Rentang cetak tidak sah" #. 2HpWz #: sc/inc/globstr.hrc:203 @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Gaya Halaman" #: sc/inc/globstr.hrc:204 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" -msgstr "Tajuk" +msgstr "Kepala" #. fzG3P #: sc/inc/globstr.hrc:205 @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Larik tak dapat diubah secara parsial." #: sc/inc/globstr.hrc:210 msgctxt "STR_PAGEHEADER" msgid "Header" -msgstr "Tajuk" +msgstr "Kepala" #. DPEzg #: sc/inc/globstr.hrc:211 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Penyaring" #: sc/inc/globstr.hrc:249 msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." -msgstr "Jangkauan basis data yang dituju tidak ada." +msgstr "Rentang basis data yang dituju tidak ada." #. j8G3g #: sc/inc/globstr.hrc:250 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Penambahan tidak sah" #: sc/inc/globstr.hrc:251 msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" -msgstr "Operasi berganda" +msgstr "Operasi jamak" #. 4PpzH #: sc/inc/globstr.hrc:252 @@ -1342,14 +1342,14 @@ msgid "" "Try again using a different name." msgstr "" "Anda memasukkan nama yang salah.\n" -"FormatOtomatis tidak kbisa dibuat.\n" +"Format Otomatis tidak dapat dibuat.\n" "Coba gunakan nama lain." #. ZGfyF #: sc/inc/globstr.hrc:253 msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" -msgstr "Jangkauan" +msgstr "Rentang" #. FQACy #: sc/inc/globstr.hrc:254 @@ -1395,8 +1395,8 @@ msgid "" "a table range of at least\n" "3x3 cells must be selected." msgstr "" -"Agar FormatOtomatis bisa dijalankan,\n" -"jangkauan tabel yang terdiri atas\n" +"Agar Format Otomatis bisa dijalankan,\n" +"sebuah rentang tabel yang terdiri atas sekurangnya\n" "sel seukuran 3x3 harus dipilih." #. iySox @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Komentar" #: sc/inc/globstr.hrc:264 msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Yakin hendak menghapus lembar kerja yang dipilih?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus lembar yang dipilih?" #. WeWsD #: sc/inc/globstr.hrc:265 @@ -1535,13 +1535,13 @@ msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai untuk lembar ini." #: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" -msgstr "Menyisipkan Lembar Kerja" +msgstr "Menyisipkan Lembar" #. Fs2sv #: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" -msgstr "Menghapus Lembar Kerja" +msgstr "Menghapus Lembar" #. YBU5G #: sc/inc/globstr.hrc:284 @@ -1565,25 +1565,25 @@ msgstr "Warna Tab" #: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" -msgstr "Memindahkan Lembar Kerja" +msgstr "Memindahkan Lembar" #. nuJG9 #: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" -msgstr "Menyalin Lembar Kerja" +msgstr "Menyalin Lembar" #. t78di #: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" -msgstr "Menambahkan lembar kerja" +msgstr "Menambahkan lembar" #. ziE7i #: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" -msgstr "Tampilkan Lembar Kerja" +msgstr "Tampilkan Lembar" #. 6YkTf #: sc/inc/globstr.hrc:291 @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Tampilkan Lembar" #: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" -msgstr "Menyembunyikan lembar kerja" +msgstr "Sembunyikan lembar" #. rsG7G #: sc/inc/globstr.hrc:293 @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Sembunyikan lembar" #: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" -msgstr "Melipat lembar kerja" +msgstr "Lipat lembar" #. MM449 #: sc/inc/globstr.hrc:295 @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Tabel yang baru memiliki referensi absolut ke tabel lain yang bisa jadi #: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Karena dua nama sama, nama jangkauan pada dokumen tujuan telah berubah" +msgstr "Karena dua nama sama, nama rentang pada dokumen tujuan telah berubah" #. R4PSM #: sc/inc/globstr.hrc:297 @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Ganti definisi # secara dini?" #: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Salah cara memilih nama jangkauan" +msgstr "Pemilihan tidak sah untuk nama rentang" #. DALzt #: sc/inc/globstr.hrc:300 @@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "Perbesar/perkecil hasil cetak" #: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Jangkauan cetak sesuai jumlah halaman" +msgstr "Rentang cetak sesuai jumlah halaman" #. kDAZk #: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Jangkauan cetak sesuai lebar/tinggi" +msgstr "Rentang cetak sesuai lebar/tinggi" #. fnrU6 #: sc/inc/globstr.hrc:320 @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Tabel tak dapat ditambahkan." #: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." -msgstr "Lembar kerja tak dapat dihapus." +msgstr "Lembar tidak dapat dihapus." #. SQGAE #: sc/inc/globstr.hrc:338 @@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" -"Isi clipboard lebih besar dibanding jangkauan yg dipilih.\n" -"Apakah mau disisipi juga?" +"Isi papan klip lebih besar dibanding rentang yg dipilih.\n" +"Apakah mau disisipi saja?" #. 2Afxk #: sc/inc/globstr.hrc:341 @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Lainnya..." #: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" -msgstr "Jangkauan tidak sah." +msgstr "Rentang tidak sah." #. P2txj #: sc/inc/globstr.hrc:355 @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "#1 dihapus" #: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "Jangkauan dipindah dari #1 ke #2" +msgstr "Rentang dipindah dari #1 ke #2" #. BkjBK #: sc/inc/globstr.hrc:377 @@ -2164,13 +2164,13 @@ msgstr "Pilih Sel" #: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" -msgstr "Pilih Jangkauan" +msgstr "Pilih Rentang" #. U2Jow #: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" -msgstr "Pilih Jangkauan Basis Data" +msgstr "Pilih Rentang Basis Data" #. jfJtb #: sc/inc/globstr.hrc:385 @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Lompat ke Lembar" #: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" -msgstr "Memberi Nama Jangkauan" +msgstr "Memberi Nama Rentang" #. Jee9b #: sc/inc/globstr.hrc:388 @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Pilihan harus berbentuk kotak kalau ingin diberi nama." #: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." -msgstr "Anda harus memasukkan referensi valid atau memberi nama valid terhadap jangkauan." +msgstr "Anda harus memasukkan referensi valid atau memberi nama valid terhadap rentang." #. UCv9m #: sc/inc/globstr.hrc:390 @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Teks ke Kolom" #: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "Lembar kerja Anda telah diperbaharui dengan perubahan yang disimpan oleh pengguna lain." +msgstr "Lembar sebar Anda telah diperbaharui dengan perubahan yang disimpan oleh pengguna lain." #. RzxS3 #: sc/inc/globstr.hrc:400 @@ -2270,9 +2270,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Lembar kerja harus disimpan untuk mengaktifkan modus berbagai.\n" +"Lembar sebar harus disimpan untuk mengaktifkan modus berbagi.\n" "\n" -"Lanjut?" +"Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. hRFbV #: sc/inc/globstr.hrc:401 @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Konflik penggabungan yang sudah diselesaikan akan hilang dan perubahan Anda pada spreadsheet yang dipakai bersama-sama tidak akan disimpan.\n" +"Konflik penggabungan yang sudah diselesaikan akan hilang dan perubahan Anda pada lembar sebar yang dipakai bersama-sama tidak akan disimpan.\n" "\n" "Apakah Anda hendak melanjutkan?" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Menonaktifkan mode berbagi spreadsheet akan memaksa pengguna lain untuk menggabungkan sendiri pekerjaan mereka.\n" +"Menonaktifkan mode berbagi lembar sebar akan memaksa pengguna lain untuk menggabungkan sendiri pekerjaan mereka.\n" "\n" "Apakah Anda hendak melanjutkan?" @@ -2306,9 +2306,9 @@ msgid "" "\n" "Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "" -"Spreadhseet ini tidak lagi berada dalam mode berbagi.\n" +"Lembar kerja ini tidak lagi berada dalam mode berbagi.\n" "\n" -"Simpan spreadsheet Anda pada berkas yang terpisah dan gabungkan perubahan Anda dengan spreadsheet yang dipakai bersama secara manual." +"Simpan lembar sebar Anda pada berkas yang terpisah dan gabungkan perubahan Anda dengan lembar sebar yang dipakai bersama secara manual." #. Acijp #: sc/inc/globstr.hrc:404 @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid "" "\n" "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" -"Berkas spreadsheet yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n" +"Berkas lembar sebar yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n" "\n" "Modus berbagi dari berkas yang dikunci tak dapat dinonaktifkan. Silahkan coba lagi nanti." @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" -"Berkas spreadsheet yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n" +"Berkas lembar sebar yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n" "\n" "Coba kembali nanti untuk menyimpan perubahan Anda." @@ -2686,19 +2686,19 @@ msgstr "dalam 7 hari terakhir" #: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" -msgstr "minggu ini" +msgstr "pekan ini" #. a8Hdp #: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" -msgstr "minggu lalu" +msgstr "pekan lalu" #. ykG5k #: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" -msgstr "minggu depan" +msgstr "pekan depan" #. NCSVV #: sc/inc/globstr.hrc:466 @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." -msgstr "Anda tak bisa sisipkan atau hapus sel ketika jangkauan yang terpengaruh beririsan dengan tabel pivot." +msgstr "Anda tak bisa sisipkan atau hapus sel ketika rentang yang terpengaruh beririsan dengan tabel pivot." #. FVE5v #: sc/inc/globstr.hrc:478 @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Tiada Data" #: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" -msgstr "Jangkauan Cetak Kosong" +msgstr "Rentang Cetak Kosong" #. 3GHaw #: sc/inc/globstr.hrc:497 @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "Tidak semua atribut bisa dibaca." #: sc/inc/scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Hitung jumlah sel jangkauan data yang isinya cocok dengan kriteria pencarian." +msgstr "Hitung jumlah sel dari rentang data yang isinya cocok dengan kriteria pencarian." #. aTVmu #: sc/inc/scfuncs.hrc:38 @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. uA67X #: sc/inc/scfuncs.hrc:40 @@ -3445,13 +3445,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. DFDyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:49 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." -msgstr "Hitung berapa sel yang tidak kosong pada jangkauan data yang isinya terkait dengan kriteria pencarian." +msgstr "Hitung berapa sel yang tidak kosong pada rentang data yang isinya terkait dengan kriteria pencarian." #. Mcdmw #: sc/inc/scfuncs.hrc:50 @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. tSCCy #: sc/inc/scfuncs.hrc:52 @@ -3487,13 +3487,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. qk8Wr #: sc/inc/scfuncs.hrc:61 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Kembalikan nilai rerata semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." +msgstr "Hasilkan nilai rerata semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." #. GnTLE #: sc/inc/scfuncs.hrc:62 @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. YYexB #: sc/inc/scfuncs.hrc:64 @@ -3529,13 +3529,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. GTs4S #: sc/inc/scfuncs.hrc:73 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." -msgstr "Definisikan isi sel jangkauan data yang memenuhi kreteria pencarian." +msgstr "Tentukan isi sel dari rentang data yang memenuhi kriteria pencarian." #. 5mxLQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:74 @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. TiuQb #: sc/inc/scfuncs.hrc:76 @@ -3571,13 +3571,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. fQPHB #: sc/inc/scfuncs.hrc:85 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." -msgstr "Tentukan nilai maksimum dari seluruh sel dalam jangkauan data yang terkait dengan kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan nilai maksimum dari seluruh sel dalam rentang data yang terkait dengan kriteria pencarian." #. bQKFQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:86 @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. bpaoh #: sc/inc/scfuncs.hrc:88 @@ -3613,13 +3613,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. e9z3D #: sc/inc/scfuncs.hrc:97 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." -msgstr "Tentukan nilai minimum dari seluruh sel dalam jangkauan data yang isinya terkait kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan nilai minimum dari seluruh sel dalam rentang data yang isinya terkait kriteria pencarian." #. 4P9kg #: sc/inc/scfuncs.hrc:98 @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. EFANN #: sc/inc/scfuncs.hrc:100 @@ -3655,13 +3655,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. 8hsR2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:109 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Hitung perkalian semua sel dalam jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." +msgstr "Hitung perkalian semua sel dalam rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." #. jDDb8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:110 @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. X2HYT #: sc/inc/scfuncs.hrc:112 @@ -3697,13 +3697,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. Gee8U #: sc/inc/scfuncs.hrc:121 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Hitung deviasi standar semua sel dalam jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." +msgstr "Hitung deviasi standar semua sel dalam rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." #. abeZd #: sc/inc/scfuncs.hrc:122 @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. heAy5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:124 @@ -3739,13 +3739,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. UUJKA #: sc/inc/scfuncs.hrc:133 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." -msgstr "Hitung standar deviasi populasi dari semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." +msgstr "Hitung standar deviasi populasi dari semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." #. pEAMu #: sc/inc/scfuncs.hrc:134 @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. NwZA9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:136 @@ -3781,13 +3781,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. rFsPm #: sc/inc/scfuncs.hrc:145 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Jumlahkan semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." +msgstr "Jumlahkan semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." #. gCXg5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:146 @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. 3rKRS #: sc/inc/scfuncs.hrc:148 @@ -3823,13 +3823,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. ucdoS #: sc/inc/scfuncs.hrc:157 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Tentukan varians semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan varians semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." #. ktEWn #: sc/inc/scfuncs.hrc:158 @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. D4jW9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:160 @@ -3865,13 +3865,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. m7qTy #: sc/inc/scfuncs.hrc:169 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." -msgstr "Tentukan varians populasi semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan varians populasi semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." #. ZiVej #: sc/inc/scfuncs.hrc:170 @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "Basis data" #: sc/inc/scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." #. cekAy #: sc/inc/scfuncs.hrc:172 @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Kriteria pencarian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." #. AhrEw #: sc/inc/scfuncs.hrc:181 @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "Metode untuk menyatakan selisih: Jenis = 0 menunjukkan metode AS (NASD), #: sc/inc/scfuncs.hrc:221 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "Mengembalikan cacah hari kerja antara dua tanggal memakai argumen untuk mengindikasikan akhir minggu dan hari libur." +msgstr "Mengembalikan cacah hari kerja antara dua tanggal memakai argumen untuk mengindikasikan hari akhir pekan dan hari libur." #. KVDGH #: sc/inc/scfuncs.hrc:222 @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "Larik" #: sc/inc/scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "Daftar angka opsional untuk mengindikasikan hari kerja (0) dan akhir minggu (bukan nol). Bila dihilanggkan, akhir minggu adalah Sabu dan Minggu." +msgstr "Daftar angka opsional untuk mengindikasikan hari kerja (0) dan akhir pekan (bukan nol). Bila dihilangkan, akhir pekan adalah Sabu dan Minggu." #. fmBGW #: sc/inc/scfuncs.hrc:235 @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Menentukan tanggal komputer saat ini." #: sc/inc/scfuncs.hrc:327 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." -msgstr "Mengembalikan bilangan bulat hari ke berapa dalam minggu menurut tanggal." +msgstr "Mengembalikan hari dalam sepekan untuk nilai tanggal sebagai bilangan bulat." #. mkqTM #: sc/inc/scfuncs.hrc:328 @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "Jenis" #: sc/inc/scfuncs.hrc:331 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." -msgstr "Membetulkan nilai awal minggu dan jenis kalkulasi yang dipakai." +msgstr "Membetulkan nilai awal pekan dan jenis perhitungan yang dipakai." #. 54GgL #: sc/inc/scfuncs.hrc:337 @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Selang untuk dihitung. Bisa berupa \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" o #: sc/inc/scfuncs.hrc:367 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." -msgstr "Menghitung jumlah minggu kalender terkait tanggal tertentu." +msgstr "Menghitung jumlah pekan kalender terkait tanggal tertentu." #. wSYNs #: sc/inc/scfuncs.hrc:368 @@ -4483,13 +4483,13 @@ msgstr "Mode" #: sc/inc/scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." -msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam minggu dan kapan minggu 1 dimulai." +msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam pekan dan kapan pekan 1 dimulai." #. DXa5y #: sc/inc/scfuncs.hrc:377 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." -msgstr "Menghitung minggu kalender ISO 8601 untuk tanggal yang diberikan." +msgstr "Menghitung pekan kalender ISO 8601 untuk tanggal yang diberikan." #. Rx8bG #: sc/inc/scfuncs.hrc:378 @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" -"Menghitung minggu kalender sesuai dengan tanggal yang diberikan.\n" +"Menghitung pekan kalender sesuai dengan tanggal yang diberikan.\n" "Fungsi ini hanya menyediakan interoperabilitas dengan %PRODUCTNAME 5.0 dan sebelumnya serta OpenOffice.org." #. CquiW @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Mode" #: sc/inc/scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." -msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam suatu minggu (1 = Minggu, nilai lain = Senin)." +msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam suatu pekan (1 = Minggu, nilai lain = Senin)." #. qMwEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:394 @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgstr "Mengembalikan TRUE jika sel berisi rumus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:797 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. 8ZsKf #: sc/inc/scfuncs.hrc:798 @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr "Mengembalikan rumus jika sel berisi rumus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:805 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. bJjWf #: sc/inc/scfuncs.hrc:806 @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "String yang menyatakan jenis informasi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:837 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. eBw5E #: sc/inc/scfuncs.hrc:838 @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr "Eksponen b dari perpangkatan a^b." #: sc/inc/scfuncs.hrc:944 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." -msgstr "Mencacah sel kosong pada suatu jangkauan." +msgstr "Mencacah sel kosong pada suatu rentang." #. bCPHA #: sc/inc/scfuncs.hrc:945 @@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "Rentang" #: sc/inc/scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "Jangkauan yang jumlah sel kosongnya akan dihitung." +msgstr "Rentang yang jumlah sel kosongnya akan dihitung." #. NRYYy #: sc/inc/scfuncs.hrc:952 @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgstr "Rentang" #: sc/inc/scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Jangkauan yang akan dievaluasi." +msgstr "Rentang yang akan dievaluasi." #. miDfc #: sc/inc/scfuncs.hrc:985 @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "Kriteria" #: sc/inc/scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan." +msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang." #. tj6UM #: sc/inc/scfuncs.hrc:987 @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "Jumlahkan rentang" #: sc/inc/scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan" +msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan dijumlahkan" #. 6CEv7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:994 @@ -6473,7 +6473,7 @@ msgstr "Rentang" #: sc/inc/scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Jangkauan yang akan dievaluasi." +msgstr "Rentang yang akan dievaluasi." #. aV2bj #: sc/inc/scfuncs.hrc:997 @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "Kriteria" #: sc/inc/scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan." +msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang." #. SisUL #: sc/inc/scfuncs.hrc:999 @@ -6497,13 +6497,13 @@ msgstr "Rata-rata rentang" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan" +msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan direratakan." #. RqVYL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Nilai total sel-sel dalam jangkauan yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda." +msgstr "Nilai total sel-sel dalam rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak." #. 4M6MT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 @@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr "Jumlahkan rentang" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan" +msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan dijumlahkan" #. wcHBn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgstr "Rentang " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." +msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." #. YCewT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 @@ -6539,13 +6539,13 @@ msgstr "Kriteria " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan." +msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan." #. AoDCe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1017 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Merata-ratakan nilai dari sel-sel yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda." +msgstr "Merata-ratakan nilai dari sel-sel yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak." #. QERne #: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "Rata-rata rentang" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan" +msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan direratakan." #. a99iD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 @@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "Rentang " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." +msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." #. SDUKW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 @@ -6581,25 +6581,25 @@ msgstr "Kriteria " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan." +msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan." #. 8NmPC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Hitung sel yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda." +msgstr "Hitung sel yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak." #. BDv5j #: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Jangkauan " +msgstr "Rentang " #. 8GRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." +msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." #. dK3Bn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 @@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr "Kriteria " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan." +msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan." #. wKWDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1039 @@ -6629,7 +6629,7 @@ msgstr "Rentang" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Jangkauan sel yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." +msgstr "Rentang sel yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." #. pGUfg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "Kriteria" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan." +msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang." #. hUVL8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 @@ -7343,7 +7343,7 @@ msgstr "Bilangan yang akan ditentukan tandanya." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1345 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Menghitung subtotal sebuah lembar kerja." +msgstr "Menghitung subtotal sebuah lembar sebar." #. CcwkE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 @@ -7367,13 +7367,13 @@ msgstr "Rentang" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "Sel dalam suatu jangkauan yang disertakan dalam perhitungan." +msgstr "Sel dalam suatu rentang yang disertakan dalam perhitungan." #. us3F9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "Menghitung agregat dalam suatu lembar kerja." +msgstr "Menghitung agregat dalam suatu lembar sebar." #. jBsfF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 @@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr "Referensi 1 atau larik" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "Sel dari suatu jangkauan yang akan diperhitungkan." +msgstr "Sel dari suatu rentang yang akan diperhitungkan." #. rXSSg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgstr "Referensi 2..n atau k " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." -msgstr "Sel-sel dari jangkauan yang akan diperhitungkan atau argumen wajib ke-2 bagi fungsi-fungsi tertentu." +msgstr "Sel-sel dari rentang yang akan diperhitungkan atau argumen wajib ke-2 bagi fungsi-fungsi tertentu." #. qUPdR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1369 @@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr "X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Jumlah kegagalan dalam jangkauan uji." +msgstr "Jumlah kegagalan dalam rentang uji." #. 57RuM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Jumlah kegagalan dalam jangkauan uji." +msgstr "Jumlah kegagalan dalam rentang uji." #. DFAjY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 @@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "A1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Gaya referensi: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1." +msgstr "Gaya rujukan: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1." #. a8TPH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 @@ -13639,31 +13639,31 @@ msgstr "Lembar" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "Nama lembar kerja dari referensi sel." +msgstr "Nama lembar sebar dari rujukan sel." #. iBFLd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Mengembalikan banyaknya jangkauan individual yang dimiliki suatu jangkauan (jamak)." +msgstr "Menghasilkan banyaknya rentang satuan yang dimiliki suatu rentang (jamak)." #. wbBgs #: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. KWXav #: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Referensi ke jangkauan jamak." +msgstr "Rujukan ke rentang (jamak)." #. HDBnC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3296 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Memilih suatu nilai dari sautu senarai berisi maks 30 argumen." +msgstr "Memilih suatu nilai dari sutu senarai berisi maks 30 argumen." #. G4rK9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 @@ -13699,55 +13699,55 @@ msgstr "Mengembalikan nomor kolom internal suatu referensi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. RkpSJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan." +msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang." #. Nn2dh #: sc/inc/scfuncs.hrc:3314 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Menentukan nomor baris internal sebuah referensi." +msgstr "Menentukan nomor baris internal sebuah rujukan." #. 4jGH3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. qeWp3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan." +msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang." #. njgey #: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Mengembalikan nomor lembar internal dari sebuah referensi atau string." +msgstr "Mengembalikan nomor lembar internal dari sebuah rujukan atau string." #. 9CRKd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. GJdEA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan atau nama lembar." +msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang atau nama lembar." #. MXaHK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Mengembalikan jumlah kolom dalam larik atau referensi." +msgstr "Mengembalikan jumlah kolom dalam larik atau rujukan." #. YDiv5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 @@ -13759,13 +13759,13 @@ msgstr "Larik" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "Larik (referensi) yang akan dihitung jumlah kolomnya." +msgstr "Larik (rujukan) yang akan dihitung jumlah kolomnya." #. DtZRC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3338 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Mengembalikan jumlah baris dalam larik atau referensi." +msgstr "Mengembalikan jumlah baris dalam larik atau rujukan." #. gqr54 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 @@ -13777,31 +13777,31 @@ msgstr "Larik" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "Larik (referensi) yang akan dihitung jumlah barisnya." +msgstr "Larik (rujukan) yang akan dihitung jumlah barisnya." #. PJXet #: sc/inc/scfuncs.hrc:3346 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "Mengembalikan jumlah lembar suatu referensi. Tanpa parameter, yang dikembalikan adalah jumlah lembar dalam dokumen." +msgstr "Mengembalikan jumlah lembar suatu rujukan. Tanpa parameter, yang dikembalikan adalah jumlah lembar dalam dokumen." #. pfFdg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. TCiaZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan." +msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang." #. eCUid #: sc/inc/scfuncs.hrc:3354 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Pencarian horisontal dan rujukan ke sel yang terletak dibawahnya." +msgstr "Pencarian mendatar dan rujukan ke sel yang terletak dibawahnya." #. 7X7gX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 @@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "Larik" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Larik atau jangkauan untuk rujukan." +msgstr "Larik atau rentang untuk rujukan." #. PZDud #: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 @@ -13879,7 +13879,7 @@ msgstr "Larik" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Larik atau jangkauan untuk rujukan." +msgstr "Larik atau rentang untuk rujukan." #. jzXj7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 @@ -13909,19 +13909,19 @@ msgstr "Jika nilainya TRUE atau tidak diberikan, kolom pencarian dari larik mewa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3382 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Mengembalikan rujukan ke sel dari jangkauan yang sudah ditentukan." +msgstr "Menghasilkan rujukan ke sel dari rentang yang sudah ditentukan." #. XJ2BZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. GyDXz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Referensi ke jangkauan jamak." +msgstr "Rujukan ke rentang (jamak)." #. tAtjo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 @@ -13933,7 +13933,7 @@ msgstr "Baris" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." -msgstr "Bari dalam jangkauan." +msgstr "Bari dalam rentang." #. VJqwH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 @@ -13945,7 +13945,7 @@ msgstr "Kolom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." -msgstr "Kolom dalam jangkauan." +msgstr "Kolom dalam rentang." #. CGKLe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 @@ -13957,7 +13957,7 @@ msgstr "Rentang" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Indeks sub-jangkauan jika dirujuk ke jangkauan jamak." +msgstr "Indeks sub-rentang jika dirujuk ke jangkauan jamak." #. AAABU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3396 @@ -13969,7 +13969,7 @@ msgstr "Mengembalikan isi suatu sel yang dirujuk dalam bentuk teks." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. 4qVBB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 @@ -13987,7 +13987,7 @@ msgstr "A1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Gaya referensi: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1." +msgstr "Gaya rujukan: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1." #. 269jg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 @@ -14059,7 +14059,7 @@ msgstr "Cari larik" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Larik (jangkauan) tempat pencarian." +msgstr "Larik (rentang) tempat pencarian dibuat." #. WuncN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 @@ -14077,13 +14077,13 @@ msgstr "Tipe bisa menerima nilai 1 (kolom pertama larik naik), 0 (cocok eksak at #: sc/inc/scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "Mengembalikan referensi yang telah dipindah terkait dengan titik awal." +msgstr "Mengembalikan rujukan yang telah dipindah terkait dengan titik awal." #. Kt5Hn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. CdqxU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 @@ -14149,7 +14149,7 @@ msgstr "Mengembalikan bilangan yang berkait dengan jenis kesalahan" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" -msgstr "Referensi" +msgstr "Rujukan" #. xeYrB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 @@ -14329,7 +14329,7 @@ msgstr "Tabel Pivot" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Rujukan ke sel atau jangkauan pada tabel pivot." +msgstr "Rujukan ke sel atau rentang pada tabel pivot." #. gcYNf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 @@ -14635,7 +14635,7 @@ msgstr "Nilai yang dikembalikan ketika argumen nilai yang berhubungan cocok deng #: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Mengmbalikan nilai minimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda." +msgstr "Menghasilkan nilai minimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak." #. huc4D #: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 @@ -14659,7 +14659,7 @@ msgstr "Rentang " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." +msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." #. iFbtC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 @@ -14671,13 +14671,13 @@ msgstr "Kriteria " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan." +msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan." #. YRBAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Mengembalikan nilai maksimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda." +msgstr "Menghasilkan nilai maksimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak." #. qmsEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 @@ -14701,7 +14701,7 @@ msgstr "Rentang " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." +msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." #. bGTqo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 @@ -14713,7 +14713,7 @@ msgstr "Kriteria " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan." +msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan." #. e5Dg2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 @@ -16395,13 +16395,13 @@ msgstr "Gaya Ubahan" #: sc/inc/strings.hrc:28 msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)" -msgstr "Format Lembar kerja %PRODUCTNAME (calc6)" +msgstr "Format Lembar Sebar %PRODUCTNAME (calc6)" #. cZ6cB #: sc/inc/strings.hrc:29 msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "Lembar Kerja %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Lembar Sebar %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. QDNgJ #: sc/inc/strings.hrc:30 @@ -16487,13 +16487,13 @@ msgstr "Nama" #: sc/inc/strings.hrc:45 msgctxt "SCSTR_APDTABLE" msgid "Append Sheet" -msgstr "Tambah Lembar Kerja" +msgstr "Tambah Lembar" #. sba4F #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" msgid "Rename Sheet" -msgstr "Mengganti Nama Lembar Kerja" +msgstr "Ubah Nama Lembar" #. EEcgV #: sc/inc/strings.hrc:47 @@ -16544,13 +16544,13 @@ msgstr "(hanya %1 yang terdaftar)" #: sc/inc/strings.hrc:55 msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" msgid "Protect Spreadsheet Structure" -msgstr "Lindungi Struktur Lembar Kerja" +msgstr "Lindungi Struktur Lembar Sebar" #. SQCpD #: sc/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" -msgstr "Buka Lindungan Struktur Lembar Kerja" +msgstr "Buka Perlindungan Struktur Lembar Sebar" #. rAV3G #: sc/inc/strings.hrc:57 @@ -16690,14 +16690,14 @@ msgstr "Teks" #: sc/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" msgid "Select Sheets" -msgstr "Pilih Lembar Kerja" +msgstr "Pilih Lembar" #. SEDS2 #. Select tables dialog listbox #: sc/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Lembar kerja yang dipilih" +msgstr "~Lembar yang dipilih" #. SfEhE #: sc/inc/strings.hrc:83 @@ -16811,7 +16811,7 @@ msgstr "Bilah Alat Rumus" #: sc/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" -msgstr "Lembar Kerja %PRODUCTNAME" +msgstr "Lembar Sebar %PRODUCTNAME" #. 8UMap #: sc/inc/strings.hrc:102 @@ -16931,13 +16931,13 @@ msgstr "Excel R1C1" #: sc/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "Jangkauan berisi label ko~lom" +msgstr "Rentang berisi la~bel kolom" #. mJyFP #: sc/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "Jangkauan berisi label ba~ris" +msgstr "Rentang berisi label ba~ris" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:123 @@ -16961,7 +16961,7 @@ msgstr "Baris atau kolom belum dinyatakan." #: sc/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." -msgstr "Nama atau jangkauan tak didefinisikan." +msgstr "Nama atau rentang tak ditentukan." #. 4aHCG #: sc/inc/strings.hrc:127 @@ -17009,7 +17009,7 @@ msgstr "Hapus OtoFormat" #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" -msgstr "Anda yakin ingin menghapus FormatOtomatis #?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus # Format Otomatis?" #. GDdL3 #: sc/inc/strings.hrc:135 @@ -17088,19 +17088,19 @@ msgstr "Isi" #: sc/inc/strings.hrc:149 msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" -msgstr "Lembar Kerja" +msgstr "Lembar" #. 3ZhJn #: sc/inc/strings.hrc:150 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" -msgstr "Nama jangkauan" +msgstr "Nama rentang" #. jjQeD #: sc/inc/strings.hrc:151 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" -msgstr "Jangkauan basis data" +msgstr "Rentang basis data" #. kbHfD #: sc/inc/strings.hrc:152 @@ -17298,7 +17298,7 @@ msgstr "Baris disisipkan " #: sc/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " -msgstr "Lembar kerja disisipkan " +msgstr "Lembar sebar disisipkan " #. Td8iF #: sc/inc/strings.hrc:189 @@ -17316,13 +17316,13 @@ msgstr "Baris dihapus" #: sc/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" -msgstr "Lembar kerja dihapus" +msgstr "Lembar dihapus" #. 6f9S9 #: sc/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" -msgstr "Jangkauan dipindahkan" +msgstr "Rentang dipindahkan" #. UpHkf #: sc/inc/strings.hrc:193 @@ -18431,7 +18431,7 @@ msgstr "Peka huruf besar/ke_cil" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:209 msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Jangkauan memuat label k_olom" +msgstr "Rentang memuat label k_olom" #. WfvCG #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225 @@ -18473,7 +18473,7 @@ msgstr "Salin hasil ke:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:372 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "Jangkauan data:" +msgstr "Rentang data:" #. 44y9m #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:385 @@ -18575,7 +18575,7 @@ msgstr "Analisis Variansi (ANOVA)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:111 msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "Jangkauan masukan:" +msgstr "Rentang masukan:" #. hKLBC #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:125 @@ -18797,7 +18797,7 @@ msgstr "Cetak" #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8 msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" msgid "Change Source Data Range" -msgstr "Ubah Jangkauan Data Sumber" +msgstr "Ubah Rentang Data Sumber" #. CyQnq #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98 @@ -19013,7 +19013,7 @@ msgstr "Masukkan suatu nilai:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." -msgstr "Opsi Lain..." +msgstr "Lebih Banyak Pilihan..." #. JWFYN #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:209 @@ -19331,19 +19331,19 @@ msgstr "7 hari terakhir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:413 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" -msgstr "Minggu ini" +msgstr "Pekan ini" #. PnQGG #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" -msgstr "Minggu lalu" +msgstr "Pekan lalu" #. MxArx #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" -msgstr "Minggu depan" +msgstr "Pekan depan" #. jkJFd #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416 @@ -19577,13 +19577,13 @@ msgstr "Kondisi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:277 msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" msgid "Range:" -msgstr "Jangkauan:" +msgstr "Rentang:" #. BH5wk #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:322 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" -msgstr "Jangkauan Sel" +msgstr "Rentang Sel" #. XFw3E #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20 @@ -19637,7 +19637,7 @@ msgstr "Pertahankan Semu_a Milik Orang Lain" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112 msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "Terdapat perubahan yang konflik dalam lembar kerja yang digunakan bersama. Konflik tersebut harus diselesaikan sebelum menyimpan dokumen. Pertahankan perubahan milik sendiri atau milik orang lain." +msgstr "Terdapat perubahan yang konflik dalam lembar sebar yang digunakan bersama. Konflik tersebut harus diselesaikan sebelum menyimpan dokumen. Pertahankan perubahan milik sendiri atau milik orang lain." #. 2NJDD #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147 @@ -19691,7 +19691,7 @@ msgstr "_Fungsi:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:117 msgctxt "consolidatedialog|label2" msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "Jangkauan _konsolidasi:" +msgstr "Rentang _konsolidasi:" #. AtpDx #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133 @@ -19763,7 +19763,7 @@ msgstr "VarP (populasi)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:353 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" msgid "_Source data ranges:" -msgstr "Jangkauan data _sumber:" +msgstr "Rentang data _sumber:" #. VZzRg #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:367 @@ -19799,13 +19799,13 @@ msgstr "_Taut ke data sumber" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:509 msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. QBCQr #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528 msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. cRP7Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8 @@ -20525,7 +20525,7 @@ msgstr "_Telusur..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:181 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "nilai1,nilai2,...,nilaiN, dan isikan ke jangkauan:" +msgstr "nilai1,nilai2,...,nilaiN, dan isikan ke rentang:" #. FbeJ5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:197 @@ -20561,7 +20561,7 @@ msgstr "Pindahkan data yang ada turun" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327 msgctxt "datastreams|rangedown" msgid "Move the range down" -msgstr "Pindahkan jangkauan turun" +msgstr "Pindahkan rentang turun" #. 2uAZA #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:345 @@ -20669,7 +20669,7 @@ msgstr "Hari" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77 msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek" msgid "Day of Week" -msgstr "Hari dalam Minggu" +msgstr "Hari dalam Pekan" #. REwMc #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78 @@ -20729,7 +20729,7 @@ msgstr "Batal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18 msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Define Database Range" -msgstr "Tentukan Jangkauan Basis Data" +msgstr "Tentukan Rentang Basis Data" #. 4FqWF #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:179 @@ -20741,7 +20741,7 @@ msgstr "Nama" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:244 msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" -msgstr "Jangkauan" +msgstr "Rentang" #. N8Lui #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:279 @@ -20795,13 +20795,13 @@ msgstr "Operasi:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:440 msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" -msgstr "Jangkauan tak valid" +msgstr "Rentang tak sah" #. dHJw9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:457 msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. 659Fh #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8 @@ -20819,7 +20819,7 @@ msgstr "Nama:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:107 msgctxt "definename|label3" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Ekspresi rumus atau jangkauan:" +msgstr "Ekspresi rumus atau rentang:" #. cPZDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:121 @@ -20831,13 +20831,13 @@ msgstr "Cakupan:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:194 msgctxt "definename|label" msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Tentukan nama dan jangkauan atau ekspresi rumus." +msgstr "Tentukan nama dan rentang atau ekspresi rumus." #. gZZ6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:225 msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" -msgstr "_Jangkauan cetak" +msgstr "_Rentang cetak" #. L5Ebf #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:240 @@ -20861,7 +20861,7 @@ msgstr "Ulangi ba_ris" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:289 msgctxt "definename|label5" msgid "Range _Options" -msgstr "_Opsi Jangkauan" +msgstr "_Pilihan Rentang" #. uA5Nz #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 @@ -21257,7 +21257,7 @@ msgstr "Li_nier" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234 msgctxt "filldlg|growth" msgid "_Growth" -msgstr "_Pertumbuhan" +msgstr "_Menumbuh" #. hJEhP #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251 @@ -21269,7 +21269,7 @@ msgstr "_Tanggal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268 msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" -msgstr "Isi_Oto" +msgstr "Isi _Otomatis" #. GhoPg #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292 @@ -21353,25 +21353,25 @@ msgstr "Batas Kotak Tebal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:93 msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "Batas Bawah Tebal" +msgstr "Batas Dasar Tebal" #. d9rkv #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:105 msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" msgid "Double Bottom Border" -msgstr "Batas Bawah Ganda" +msgstr "Batas Dasar Ganda" #. A6jir #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:117 msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" msgid "Top and Thick Bottom Borders" -msgstr "Batas Bawah Tebal dan Atas" +msgstr "Batas Dasar Tebal dan Puncak" #. 5QWSV #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:129 msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" msgid "Top and Double Bottom Borders" -msgstr "Batas Bawah Ganda dan Atas" +msgstr "Batas Dasar Ganda dan Puncak" #. of4fP #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:153 @@ -21389,31 +21389,31 @@ msgstr "Batas Kanan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:177 msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" msgid "Top Border" -msgstr "Batas Atas" +msgstr "Batas Puncak" #. nhY8S #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:189 msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" msgid "Bottom Border" -msgstr "Batas Bawah" +msgstr "Batas Dasar" #. BF7XZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:213 msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" msgid "Diagonal Up Border" -msgstr "Batas Diagonal Naik" +msgstr "Batas Melintang Naik" #. 8FWZ3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:226 msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "Batas Diagonal Turun" +msgstr "Batas Melintang Turun" #. CQeWw #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:239 msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" msgid "Top and Bottom Borders" -msgstr "Batas Atas dan Bawah" +msgstr "Batas Puncak dan Dasar" #. ZAJ9s #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252 @@ -21425,7 +21425,7 @@ msgstr "Batas Kiri dan Kanan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:25 msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." -msgstr "_Opsi Lain..." +msgstr "_Lebih Banyak Pilihan..." #. 6jM6K #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8 @@ -21449,7 +21449,7 @@ msgstr "Kaki (kiri)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Format Cells" -msgstr "Formal Sel" +msgstr "Format Sel" #. ngekD #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:137 @@ -21497,13 +21497,13 @@ msgstr "Latar Belakang" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:465 msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" msgid "Cell Protection" -msgstr "Proteksi Sel" +msgstr "Perlindungan Sel" #. ymJhE #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9 msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Pengaturan Kalkulasi Terrinci" +msgstr "Pengaturan Perhitungan Terperinci" #. LH7AT #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:98 @@ -21635,7 +21635,7 @@ msgstr "Magnituda minimum untuk luaran bentuk polar (dalam dB)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:386 msgctxt "fourieranalysisdialog|label3" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. FEwZR #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59 @@ -21707,7 +21707,7 @@ msgstr "Statistika" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:83 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Lembar Kerja" +msgstr "Lembar Sebar" #. DwfB5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:84 @@ -21893,7 +21893,7 @@ msgstr "Sertakan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8 msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" msgid "Headers" -msgstr "Tajuk" +msgstr "Kepala" #. DCKK3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:138 @@ -22073,7 +22073,7 @@ msgstr "Tajuk/Kaki" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:138 msgctxt "headerfooterdialog|header" msgid "Header" -msgstr "Tajuk" +msgstr "Kepala" #. cEXKF #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:184 @@ -22205,19 +22205,19 @@ msgstr "Cakupan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23 msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" msgid "Insert Sheet" -msgstr "Menyisipkan Lembar Kerja" +msgstr "Menyisipkan Lembar" #. kE6pE #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120 msgctxt "insertsheet|before" msgid "B_efore current sheet" -msgstr "S_ebelum lembar kerja saat ini" +msgstr "S_ebelum lembar saat ini" #. Y56sT #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137 msgctxt "insertsheet|after" msgid "_After current sheet" -msgstr "Setel_ah lembar kerja saat ini" +msgstr "Setel_ah lembar saat ini" #. P8n4C #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160 @@ -22229,7 +22229,7 @@ msgstr "Posisi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206 msgctxt "insertsheet|new" msgid "_New sheet" -msgstr "Lembar kerja _baru" +msgstr "Lembar _baru" #. whnDy #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238 @@ -22277,7 +22277,7 @@ msgstr "_Taut" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464 msgctxt "insertsheet|label2" msgid "Sheet" -msgstr "Lembar kerja" +msgstr "Lembar" #. Gd9zh #: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14 @@ -22337,7 +22337,7 @@ msgstr "Cakupan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:182 msgctxt "managenamesdialog|info" msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Pilih sel dalam dokumen untuk memutakhirkan jangkauan." +msgstr "Pilih sel dalam dokumen untuk memutakhirkan rentang." #. WCnsd #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:202 @@ -22355,13 +22355,13 @@ msgstr "Cakupan:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:280 msgctxt "managenamesdialog|label3" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Ekspresi rumus atau jangkauan:" +msgstr "Ekspresi rumus atau rentang:" #. dGcEm #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328 msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" -msgstr "_Jangkauan cetak" +msgstr "_Rentang cetak" #. EjtHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:343 @@ -22385,7 +22385,7 @@ msgstr "Ulangi ba_ris" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:394 msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" -msgstr "_Opsi Jangkauan" +msgstr "_Pilihan Rentang" #. 96fTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:462 @@ -22589,7 +22589,7 @@ msgstr "Parameter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8 msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" -msgstr "Operasi berganda" +msgstr "Operasi jamak" #. aQNVa #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:102 @@ -22619,7 +22619,7 @@ msgstr "Pengaturan Baku" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16 msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" msgid "Define Label Range" -msgstr "Definisikan Jangkauan Label" +msgstr "Definisikan Rentang Label" #. RHkHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:159 @@ -22637,13 +22637,13 @@ msgstr "Memuat label ba_ris" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" -msgstr "Untuk jangkauan _data" +msgstr "Untuk rentang _data" #. AFqD5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340 msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" -msgstr "Jangkauan" +msgstr "Rentang" #. ba8wC #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22 @@ -22781,13 +22781,13 @@ msgstr "Tentukan batas dari sel yang dipilih." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3822 msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "kata terkait" +msgstr "Perbesar Indentasi" #. TBHRy #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3836 msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "Kurangi Indentasi" +msgstr "Perkecil Indentasi" #. 6GvMB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4810 @@ -23767,7 +23767,7 @@ msgstr "Peringatan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "Kesalahan" +msgstr "Galat" #. 5dTt9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275 @@ -23911,7 +23911,7 @@ msgstr "Bawah" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1649 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Lembar kerja" +msgstr "Lembar sebar" #. QdJQU #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1726 @@ -23941,7 +23941,7 @@ msgstr "Gaya" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1932 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Atur Ulang" #. w6XXT #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1978 @@ -24205,7 +24205,7 @@ msgstr "Perubahan _minimal:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:355 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" -msgstr "Referensi Iteratif" +msgstr "Rujukan Berulang" #. BA74j #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:386 @@ -24337,7 +24337,7 @@ msgstr "Pengikatan Tombol" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:39 msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" msgid "_Number of worksheets in new document:" -msgstr "Cacah lembar kerja dalam dokume_n baru:" +msgstr "Cacah lembar sebar dalam dokume_n baru:" #. RpAUD #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:53 @@ -24355,7 +24355,7 @@ msgstr "Fungsikan l_embar kerja sangat besar (16jt baris, 16384 kolom)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:111 msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Lembar Kerja Baru" +msgstr "Lembar Sebar Baru" #. gbrKD #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30 @@ -24385,7 +24385,7 @@ msgstr "Cetak hanya lembar yang di_pilih" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124 msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" -msgstr "Lembar kerja" +msgstr "Lembar" #. nQBpo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30 @@ -24415,7 +24415,7 @@ msgstr "Excel 2007 dan yang lebih baru:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135 msgctxt "optformula|label10" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "Lembar kerja ODF (tidak disimpan oleh %PRODUCTNAME):" +msgstr "Lembar sebar ODF (tidak disimpan oleh %PRODUCTNAME):" #. 5AAhB #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151 @@ -24481,7 +24481,7 @@ msgstr "Rincian..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Pengaturan Kalkulasi Terrinci" +msgstr "Pengaturan Perhitungan Terperinci" #. t4SBB #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318 @@ -24637,7 +24637,7 @@ msgstr "Latar Belakang" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:339 msgctxt "pagetemplatedialog|header" msgid "Header" -msgstr "Tajuk" +msgstr "Kepala" #. LLLXG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:386 @@ -24649,7 +24649,7 @@ msgstr "Kaki" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:433 msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" msgid "Sheet" -msgstr "Lembar kerja" +msgstr "Lembar" #. 23FsQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8 @@ -24739,7 +24739,7 @@ msgstr "Latar Belakang" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:526 msgctxt "paratemplatedialog|protection" msgid "Cell Protection" -msgstr "Proteksi Sel" +msgstr "Perlindungan Sel" #. biiBk #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23 @@ -24883,7 +24883,7 @@ msgstr "_Taut" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:526 msgctxt "pastespecial|label3" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. fonBJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:560 @@ -25039,7 +25039,7 @@ msgstr "Tak a_da duplikasi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:458 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "Jangkauan data:" +msgstr "Rentang data:" #. inZxG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:471 @@ -25129,19 +25129,19 @@ msgstr "Tambah penyaring" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" -msgstr "Bolehkan melihat hingga detail" +msgstr "Bolehkan melihat hingga rincian" #. iFA3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:661 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. LevDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" -msgstr "Lembar kerja baru" +msgstr "Lembar sebar baru" #. Ld2sG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:727 @@ -25153,7 +25153,7 @@ msgstr "Seleksi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:776 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "Jangkauan bernama" +msgstr "Rentang bernama" #. xhpiB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:798 @@ -25171,7 +25171,7 @@ msgstr "Seleksi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:871 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "Jangkauan bernama" +msgstr "Rentang bernama" #. QTYpg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:904 @@ -25189,7 +25189,7 @@ msgstr "Sumber dan Tujuan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8 msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Sunting Jangkauan Cetak" +msgstr "Sunting Rentang Cetak" #. ED3qW #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 @@ -25273,7 +25273,7 @@ msgstr "Halaman" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22 msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" msgid "Protect Sheet" -msgstr "Lindungi Lembar Kerja" +msgstr "Lindungi Lembar" #. y8tgW #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:109 @@ -25297,7 +25297,7 @@ msgstr "_Konfirmasi:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:216 msgctxt "protectsheetdlg|label4" msgid "Allow all users of this sheet to:" -msgstr "Perbolehkan pengguna lembar kerja ini untuk:" +msgstr "Perbolehkan pengguna lembar ini untuk:" #. 64Z7f #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:294 @@ -25465,7 +25465,7 @@ msgstr "Letak desimal:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:459 msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. kbBoD #: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 @@ -25573,7 +25573,7 @@ msgstr "Paksa memintas menjadi nol" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507 msgctxt "regressiondialog|label4" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. LEWRz #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21 @@ -25633,7 +25633,7 @@ msgstr "Proteksi dokumen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221 msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" -msgstr "Proteksi lembar kerja" +msgstr "Perlindungan lembar" #. eGMrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 @@ -25807,7 +25807,7 @@ msgstr "Salin _balik" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:225 msgctxt "scenariodialog|copysheet" msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "Salin s_eluruh lembar kerja" +msgstr "Salin s_eluruh lembar" #. DxHKD #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:240 @@ -25963,7 +25963,7 @@ msgstr "Tampilan _peringatan penimpaan ketika menempelkan data" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:333 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "Pakai metrik pencetak untuk pemformatan teks" +msgstr "Gunakan metrik pencetak untuk pemformatan teks" #. zW9SZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:348 @@ -26077,13 +26077,13 @@ msgstr "Seleksi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16 msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" msgid "Select Database Range" -msgstr "Pilih Jangkauan Basis Data" +msgstr "Pilih Rentang Basis Data" #. EpBCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143 msgctxt "selectrange|label1" msgid "Ranges" -msgstr "Jangkauan" +msgstr "Rentang" #. EzRBz #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 @@ -26155,7 +26155,7 @@ msgstr "Tajuk/Kaki" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:138 msgctxt "sharedheaderdialog|header" msgid "Header" -msgstr "Tajuk" +msgstr "Kepala" #. knqg2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:184 @@ -26203,7 +26203,7 @@ msgstr "Diakses" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:240 msgctxt "sharedocumentdlg|label1" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" -msgstr "Pengguna Yang Sedang Mengakses Lembar Kerja Ini" +msgstr "Pengguna Yang Sedang Mengakses Lembar Sebar Ini" #. GvR5p #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12 @@ -26341,13 +26341,13 @@ msgstr "Perbesar/perkecil hasil cetak" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Jangkauan cetak sesuai lebar/tinggi" +msgstr "Rentang cetak sesuai lebar/tinggi" #. Y2GhT #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Jangkauan cetak sesuai jumlah halaman" +msgstr "Rentang cetak sesuai jumlah halaman" #. zeMqg #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596 @@ -26365,7 +26365,7 @@ msgstr "Tampilkan Perubahan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:90 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "_Tampilkan perubahan dalam lembar kerja" +msgstr "_Tampilkan perubahan dalam lembar sebar" #. au2jE #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122 @@ -26725,7 +26725,7 @@ msgstr "Pastikan bahwa ekponen adalah kelipatan 3." #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8 msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" msgid "Set range" -msgstr "Atur jangkauan" +msgstr "Atur rentang" #. scy7u #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:90 @@ -26743,7 +26743,7 @@ msgstr "Solver" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27 msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." -msgstr "O_psi..." +msgstr "_Pilihan..." #. 8hMNV #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56 @@ -27031,7 +27031,7 @@ msgstr "Kondisi Yang Membatasi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22 msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. z5vzM #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:106 @@ -27121,7 +27121,7 @@ msgstr "Kriteria Urut" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184 msgctxt "sortdialog|options" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. HSoQ2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39 @@ -27151,7 +27151,7 @@ msgstr "_Sesuai besar/kecil huruf" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46 msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." -msgstr "Jangkauan memuat..." +msgstr "Rentang memuat..." #. RM629 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61 @@ -27217,7 +27217,7 @@ msgstr "Bahasa" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. aDahD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301 @@ -27271,7 +27271,7 @@ msgstr "Batal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 msgctxt "sortwarning|SortWarning" msgid "Sort Range" -msgstr "Jangkauan Urut" +msgstr "Rentang Urut" #. xkiEF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 @@ -27289,13 +27289,13 @@ msgstr "Seleksi saat ini" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83 msgctxt "sortwarning|sorttext" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "Sel disebelah pilihan saat ini juga berisi data. Apakah Anda hendak memperluas jangkauan pengurutan ke %1, atau urutkan jangkauan yang dipilih saat ini, %2?" +msgstr "Sel di sebelah pilihan saat ini juga berisi data. Apakah Anda hendak memperluas rentang pengurutan ke %1, atau urutkan rentang yang dipilih saat ini, %2?" #. Ny8FF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103 msgctxt "sortwarning|sorttip" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." -msgstr "Tips: Jangkauan pengurutan bisa dideteksi secara otomatis. Tempatkan kursor sel didalam daftar dan eksekusi pengurutan. Seluruh jangkauan dari sel tetangga tidak kosong akan ikut diurutkan." +msgstr "Tips: Rentang pengurutan bisa dideteksi secara otomatis. Tempatkan kursor sel didalam daftar dan eksekusi pengurutan. Seluruh rentang dari sel tetangga tidak kosong akan ikut diurutkan." #. MZaDN #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21 @@ -27751,7 +27751,7 @@ msgstr "_Sesuai besar/kecil huruf" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635 msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Jangkauan memuat label k_olom" +msgstr "Rentang memuat label k_olom" #. 4ZVQy #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651 @@ -27793,7 +27793,7 @@ msgstr "Salin hasil ke" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "Jangkauan data:" +msgstr "Rentang data:" #. VBZEp #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811 @@ -27865,7 +27865,7 @@ msgstr "Grup ke-3" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:293 msgctxt "subtotaldialog|options" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. Mx9NT #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45 @@ -28129,7 +28129,7 @@ msgstr "Deteksi nomor-nomor khusus (seperti misalnya tanggal)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:196 msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pilihan" #. 3HG48 #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21 @@ -28225,7 +28225,7 @@ msgstr "_Tampilkan acuan dalam warna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:144 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" -msgstr "Tampil" +msgstr "Tampilan" #. oCEpm #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:174 @@ -28501,7 +28501,7 @@ msgstr "Waktu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" -msgstr "Jangkauan sel" +msgstr "Rentang sel" #. 8P6mE #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52 @@ -28561,13 +28561,13 @@ msgstr "tak sama" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "valid range" -msgstr "jangkauan valid" +msgstr "rentang sah" #. SMi3y #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" -msgstr "jangkauan tak valid" +msgstr "rentang tak sah" #. RCFrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:86 |