aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/id/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/id/sc/messages.po652
1 files changed, 326 insertions, 326 deletions
diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po
index 0c8578b2341..4e88b05c25d 100644
--- a/source/id/sc/messages.po
+++ b/source/id/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-19 03:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/scmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Statistika"
#: sc/inc/compiler.hrc:35
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja"
+msgstr "Lembar Sebar"
#. ZUnEM
#: sc/inc/compiler.hrc:36
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Pisah"
#: sc/inc/globstr.hrc:52
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "FormatOtomatis"
+msgstr "Format Otomatis"
#. U2cGh
#: sc/inc/globstr.hrc:53
@@ -242,13 +242,13 @@ msgstr "Menghapus pemutus baris"
#: sc/inc/globstr.hrc:60
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
msgid "View Details"
-msgstr "Perlihatkan Detail"
+msgstr "Perlihatkan Rincian"
#. GrdJA
#: sc/inc/globstr.hrc:61
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
msgid "Hide details"
-msgstr "Menyembunyikan detail"
+msgstr "Sembunyikan rincian"
#. VpFsm
#: sc/inc/globstr.hrc:62
@@ -272,13 +272,13 @@ msgstr "Pilih tingkatan tajuk"
#: sc/inc/globstr.hrc:65
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
msgid "View Details"
-msgstr "Perlihatkan Detail"
+msgstr "Perlihatkan Rincian"
#. XVMtC
#: sc/inc/globstr.hrc:66
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
msgid "Hide details"
-msgstr "Menyembunyikan detail"
+msgstr "Sembunyikan rincian"
#. chMgW
#: sc/inc/globstr.hrc:67
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Bersihkan Kerangka"
#: sc/inc/globstr.hrc:68
msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
msgid "AutoOutline"
-msgstr "KerangkaOtomatis"
+msgstr "Kerangka Otomatis"
#. Qpi99
#: sc/inc/globstr.hrc:69
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Penyaring"
#: sc/inc/globstr.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
msgid "Change Database Range"
-msgstr "Mengubah Jangkauan Basis Data"
+msgstr "Mengubah Rentang Basis Data"
#. x3Rcg
#: sc/inc/globstr.hrc:73
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Mengimpor"
#: sc/inc/globstr.hrc:74
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
msgid "Refresh range"
-msgstr "Memuat ulang jangkauan"
+msgstr "Memuat ulang rentang"
#. tDARx
#: sc/inc/globstr.hrc:75
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Lacak Kembali"
#: sc/inc/globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
-msgstr "Mengubah jangkauan data bagan"
+msgstr "Mengubah rentang data bagan"
#. XFDFX
#: sc/inc/globstr.hrc:96
@@ -536,25 +536,25 @@ msgstr "Menyunting Komentar"
#: sc/inc/globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Memperkecil Indentasi"
+msgstr "Perkecil Indentasi"
#. 4kqvD
#: sc/inc/globstr.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "Memperbesar Indentasi"
+msgstr "Perbesar Indentasi"
#. pizsf
#: sc/inc/globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
msgid "Protect sheet"
-msgstr "Memproteksi lembar kerja"
+msgstr "Lindungi lembar"
#. hEtHw
#: sc/inc/globstr.hrc:112
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
-msgstr "Buka proteksi lembar kerja"
+msgstr "Lepas perlindungan lembar"
#. ESNgU
#: sc/inc/globstr.hrc:113
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Buka proteksi dokumen"
#: sc/inc/globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
-msgstr "Jangkauan cetak"
+msgstr "Rentang cetak"
#. 66Z3F
#: sc/inc/globstr.hrc:116
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Memindahkan Pemutus Halaman"
#: sc/inc/globstr.hrc:119
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
-msgstr "Menyunting nama jangkauan"
+msgstr "Menyunting nama rentang"
#. 9CG3c
#: sc/inc/globstr.hrc:120
@@ -641,7 +641,7 @@ msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
"Do you want the first line to be used as column header?"
msgstr ""
-"Jangkauan tidak mempunyai tajuk kolom.\n"
+"Rentang ini tidak mempunyai tajuk kolom.\n"
"Apakah baris pertama akan dianggap tajuk kolom?"
#. W8DjC
@@ -678,13 +678,13 @@ msgstr "Menggabung sel tidak mungkin jika sel sudah tergabung!"
#: sc/inc/globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
-msgstr "Menyisip ke jangkauan gabungan tidak dimungkinkan"
+msgstr "Menyisip ke rentang gabungan tidak dimungkinkan"
#. L3jzC
#: sc/inc/globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
-msgstr "Tidak mungkin menghapus jangkauan gabungan"
+msgstr "Tidak mungkin menghapus rentang gabungan"
#. DkYXD
#: sc/inc/globstr.hrc:134
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Menggabung sel tidak mungkin jika sel sudah tergabung"
#: sc/inc/globstr.hrc:135
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
-msgstr "Jangkauan yang mengandung sel gabungan hanya bisa diurutkan tanpa format"
+msgstr "Rentang yang mengandung sel gabungan hanya bisa diurutkan tanpa format"
#. CMwFG
#: sc/inc/globstr.hrc:136
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Tabel pivot harus mempunyai minimal satu entri."
#: sc/inc/globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
-msgstr "Jangkauan data tak dapat dihapus."
+msgstr "Rentang data tak dapat dihapus."
#. hEFjA
#: sc/inc/globstr.hrc:151
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Kesalahan membuat tabel pivot."
#: sc/inc/globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
-msgstr "Jangkauan yang dituju tidak kosong. Timpa isinya?"
+msgstr "Rentang yang dituju tidak kosong. Timpa isinya?"
#. BrFHa
#: sc/inc/globstr.hrc:153
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "Jangkauan sumber mempunyai subtotal yang dapat menggangu hasil. Apakah tetap digunakan?"
+msgstr "Rentang sumber mempunyai subtotal yang dapat menggangu hasil. Apakah tetap digunakan?"
#. gX9QE
#: sc/inc/globstr.hrc:155
@@ -916,25 +916,25 @@ msgstr "Simpan dokumen"
#: sc/inc/globstr.hrc:172
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
-msgstr "Jangkauan ini sudah pernah disisipkan."
+msgstr "Rentang ini sudah pernah disisipkan."
#. XyAxZ
#: sc/inc/globstr.hrc:173
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
-msgstr "Referensi lembar kerja tidak sah."
+msgstr "Rujukan lembar tidak sah."
#. tFYkx
#: sc/inc/globstr.hrc:174
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
-msgstr "Jangkauan ini tidak memiliki kuiri yang sah."
+msgstr "Rentang ini tidak memiliki kueri yang sah."
#. BGXtf
#: sc/inc/globstr.hrc:175
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
-msgstr "Jangkauan ini tidak memiliki data yang diimpor."
+msgstr "Rentang ini tidak memiliki data yang diimpor."
#. tEWjf
#: sc/inc/globstr.hrc:176
@@ -964,19 +964,19 @@ msgstr "Isi Lembar"
#: sc/inc/globstr.hrc:180
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
-msgstr "Skenario ditambahi jangkauan yang dipilih?"
+msgstr "Tambahkan rentang yang dipilih ke skenario saat ini?"
#. D6qcp
#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
-msgstr "Jangkauan skenario harus dipilih sebelum membuat skenario baru."
+msgstr "Rentang skenario harus dipilih sebelum membuat skenario baru."
#. yjtPb
#: sc/inc/globstr.hrc:182
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
-msgstr "Tidak ada jangkauan yang dipilih."
+msgstr "Tidak ada rentang yang dipilih."
#. VrD8B
#: sc/inc/globstr.hrc:183
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "(kosong)"
#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
-msgstr "Jangkauan cetak tidak sah"
+msgstr "Rentang cetak tidak sah"
#. 2HpWz
#: sc/inc/globstr.hrc:203
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Gaya Halaman"
#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. fzG3P
#: sc/inc/globstr.hrc:205
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Larik tak dapat diubah secara parsial."
#: sc/inc/globstr.hrc:210
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. DPEzg
#: sc/inc/globstr.hrc:211
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Penyaring"
#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
-msgstr "Jangkauan basis data yang dituju tidak ada."
+msgstr "Rentang basis data yang dituju tidak ada."
#. j8G3g
#: sc/inc/globstr.hrc:250
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Penambahan tidak sah"
#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
-msgstr "Operasi berganda"
+msgstr "Operasi jamak"
#. 4PpzH
#: sc/inc/globstr.hrc:252
@@ -1342,14 +1342,14 @@ msgid ""
"Try again using a different name."
msgstr ""
"Anda memasukkan nama yang salah.\n"
-"FormatOtomatis tidak kbisa dibuat.\n"
+"Format Otomatis tidak dapat dibuat.\n"
"Coba gunakan nama lain."
#. ZGfyF
#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
-msgstr "Jangkauan"
+msgstr "Rentang"
#. FQACy
#: sc/inc/globstr.hrc:254
@@ -1395,8 +1395,8 @@ msgid ""
"a table range of at least\n"
"3x3 cells must be selected."
msgstr ""
-"Agar FormatOtomatis bisa dijalankan,\n"
-"jangkauan tabel yang terdiri atas\n"
+"Agar Format Otomatis bisa dijalankan,\n"
+"sebuah rentang tabel yang terdiri atas sekurangnya\n"
"sel seukuran 3x3 harus dipilih."
#. iySox
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Komentar"
#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr "Yakin hendak menghapus lembar kerja yang dipilih?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus lembar yang dipilih?"
#. WeWsD
#: sc/inc/globstr.hrc:265
@@ -1535,13 +1535,13 @@ msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai untuk lembar ini."
#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Menyisipkan Lembar Kerja"
+msgstr "Menyisipkan Lembar"
#. Fs2sv
#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
-msgstr "Menghapus Lembar Kerja"
+msgstr "Menghapus Lembar"
#. YBU5G
#: sc/inc/globstr.hrc:284
@@ -1565,25 +1565,25 @@ msgstr "Warna Tab"
#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
-msgstr "Memindahkan Lembar Kerja"
+msgstr "Memindahkan Lembar"
#. nuJG9
#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
-msgstr "Menyalin Lembar Kerja"
+msgstr "Menyalin Lembar"
#. t78di
#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
-msgstr "Menambahkan lembar kerja"
+msgstr "Menambahkan lembar"
#. ziE7i
#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
-msgstr "Tampilkan Lembar Kerja"
+msgstr "Tampilkan Lembar"
#. 6YkTf
#: sc/inc/globstr.hrc:291
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Tampilkan Lembar"
#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
-msgstr "Menyembunyikan lembar kerja"
+msgstr "Sembunyikan lembar"
#. rsG7G
#: sc/inc/globstr.hrc:293
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Sembunyikan lembar"
#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
-msgstr "Melipat lembar kerja"
+msgstr "Lipat lembar"
#. MM449
#: sc/inc/globstr.hrc:295
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Tabel yang baru memiliki referensi absolut ke tabel lain yang bisa jadi
#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
-msgstr "Karena dua nama sama, nama jangkauan pada dokumen tujuan telah berubah"
+msgstr "Karena dua nama sama, nama rentang pada dokumen tujuan telah berubah"
#. R4PSM
#: sc/inc/globstr.hrc:297
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Ganti definisi # secara dini?"
#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
-msgstr "Salah cara memilih nama jangkauan"
+msgstr "Pemilihan tidak sah untuk nama rentang"
#. DALzt
#: sc/inc/globstr.hrc:300
@@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "Perbesar/perkecil hasil cetak"
#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Jangkauan cetak sesuai jumlah halaman"
+msgstr "Rentang cetak sesuai jumlah halaman"
#. kDAZk
#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Jangkauan cetak sesuai lebar/tinggi"
+msgstr "Rentang cetak sesuai lebar/tinggi"
#. fnrU6
#: sc/inc/globstr.hrc:320
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Tabel tak dapat ditambahkan."
#: sc/inc/globstr.hrc:337
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
-msgstr "Lembar kerja tak dapat dihapus."
+msgstr "Lembar tidak dapat dihapus."
#. SQGAE
#: sc/inc/globstr.hrc:338
@@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
"Do you want to insert it anyway?"
msgstr ""
-"Isi clipboard lebih besar dibanding jangkauan yg dipilih.\n"
-"Apakah mau disisipi juga?"
+"Isi papan klip lebih besar dibanding rentang yg dipilih.\n"
+"Apakah mau disisipi saja?"
#. 2Afxk
#: sc/inc/globstr.hrc:341
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Lainnya..."
#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
-msgstr "Jangkauan tidak sah."
+msgstr "Rentang tidak sah."
#. P2txj
#: sc/inc/globstr.hrc:355
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "#1 dihapus"
#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
-msgstr "Jangkauan dipindah dari #1 ke #2"
+msgstr "Rentang dipindah dari #1 ke #2"
#. BkjBK
#: sc/inc/globstr.hrc:377
@@ -2164,13 +2164,13 @@ msgstr "Pilih Sel"
#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
-msgstr "Pilih Jangkauan"
+msgstr "Pilih Rentang"
#. U2Jow
#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
-msgstr "Pilih Jangkauan Basis Data"
+msgstr "Pilih Rentang Basis Data"
#. jfJtb
#: sc/inc/globstr.hrc:385
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Lompat ke Lembar"
#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
-msgstr "Memberi Nama Jangkauan"
+msgstr "Memberi Nama Rentang"
#. Jee9b
#: sc/inc/globstr.hrc:388
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Pilihan harus berbentuk kotak kalau ingin diberi nama."
#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
-msgstr "Anda harus memasukkan referensi valid atau memberi nama valid terhadap jangkauan."
+msgstr "Anda harus memasukkan referensi valid atau memberi nama valid terhadap rentang."
#. UCv9m
#: sc/inc/globstr.hrc:390
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Teks ke Kolom"
#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
-msgstr "Lembar kerja Anda telah diperbaharui dengan perubahan yang disimpan oleh pengguna lain."
+msgstr "Lembar sebar Anda telah diperbaharui dengan perubahan yang disimpan oleh pengguna lain."
#. RzxS3
#: sc/inc/globstr.hrc:400
@@ -2270,9 +2270,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Lembar kerja harus disimpan untuk mengaktifkan modus berbagai.\n"
+"Lembar sebar harus disimpan untuk mengaktifkan modus berbagi.\n"
"\n"
-"Lanjut?"
+"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. hRFbV
#: sc/inc/globstr.hrc:401
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Konflik penggabungan yang sudah diselesaikan akan hilang dan perubahan Anda pada spreadsheet yang dipakai bersama-sama tidak akan disimpan.\n"
+"Konflik penggabungan yang sudah diselesaikan akan hilang dan perubahan Anda pada lembar sebar yang dipakai bersama-sama tidak akan disimpan.\n"
"\n"
"Apakah Anda hendak melanjutkan?"
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Menonaktifkan mode berbagi spreadsheet akan memaksa pengguna lain untuk menggabungkan sendiri pekerjaan mereka.\n"
+"Menonaktifkan mode berbagi lembar sebar akan memaksa pengguna lain untuk menggabungkan sendiri pekerjaan mereka.\n"
"\n"
"Apakah Anda hendak melanjutkan?"
@@ -2306,9 +2306,9 @@ msgid ""
"\n"
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
msgstr ""
-"Spreadhseet ini tidak lagi berada dalam mode berbagi.\n"
+"Lembar kerja ini tidak lagi berada dalam mode berbagi.\n"
"\n"
-"Simpan spreadsheet Anda pada berkas yang terpisah dan gabungkan perubahan Anda dengan spreadsheet yang dipakai bersama secara manual."
+"Simpan lembar sebar Anda pada berkas yang terpisah dan gabungkan perubahan Anda dengan lembar sebar yang dipakai bersama secara manual."
#. Acijp
#: sc/inc/globstr.hrc:404
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid ""
"\n"
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
msgstr ""
-"Berkas spreadsheet yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n"
+"Berkas lembar sebar yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n"
"\n"
"Modus berbagi dari berkas yang dikunci tak dapat dinonaktifkan. Silahkan coba lagi nanti."
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid ""
"\n"
"Try again later to save your changes."
msgstr ""
-"Berkas spreadsheet yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n"
+"Berkas lembar sebar yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n"
"\n"
"Coba kembali nanti untuk menyimpan perubahan Anda."
@@ -2686,19 +2686,19 @@ msgstr "dalam 7 hari terakhir"
#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
-msgstr "minggu ini"
+msgstr "pekan ini"
#. a8Hdp
#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
-msgstr "minggu lalu"
+msgstr "pekan lalu"
#. ykG5k
#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
-msgstr "minggu depan"
+msgstr "pekan depan"
#. NCSVV
#: sc/inc/globstr.hrc:466
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
-msgstr "Anda tak bisa sisipkan atau hapus sel ketika jangkauan yang terpengaruh beririsan dengan tabel pivot."
+msgstr "Anda tak bisa sisipkan atau hapus sel ketika rentang yang terpengaruh beririsan dengan tabel pivot."
#. FVE5v
#: sc/inc/globstr.hrc:478
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Tiada Data"
#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
-msgstr "Jangkauan Cetak Kosong"
+msgstr "Rentang Cetak Kosong"
#. 3GHaw
#: sc/inc/globstr.hrc:497
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "Tidak semua atribut bisa dibaca."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Hitung jumlah sel jangkauan data yang isinya cocok dengan kriteria pencarian."
+msgstr "Hitung jumlah sel dari rentang data yang isinya cocok dengan kriteria pencarian."
#. aTVmu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. uA67X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
@@ -3445,13 +3445,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:43
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. DFDyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:49
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
-msgstr "Hitung berapa sel yang tidak kosong pada jangkauan data yang isinya terkait dengan kriteria pencarian."
+msgstr "Hitung berapa sel yang tidak kosong pada rentang data yang isinya terkait dengan kriteria pencarian."
#. Mcdmw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. tSCCy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
@@ -3487,13 +3487,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:55
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. qk8Wr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:61
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Kembalikan nilai rerata semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Hasilkan nilai rerata semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. GnTLE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. YYexB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
@@ -3529,13 +3529,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:67
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. GTs4S
#: sc/inc/scfuncs.hrc:73
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
-msgstr "Definisikan isi sel jangkauan data yang memenuhi kreteria pencarian."
+msgstr "Tentukan isi sel dari rentang data yang memenuhi kriteria pencarian."
#. 5mxLQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. TiuQb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
@@ -3571,13 +3571,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:79
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. fQPHB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:85
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
-msgstr "Tentukan nilai maksimum dari seluruh sel dalam jangkauan data yang terkait dengan kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan nilai maksimum dari seluruh sel dalam rentang data yang terkait dengan kriteria pencarian."
#. bQKFQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. bpaoh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
@@ -3613,13 +3613,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:91
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. e9z3D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:97
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
-msgstr "Tentukan nilai minimum dari seluruh sel dalam jangkauan data yang isinya terkait kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan nilai minimum dari seluruh sel dalam rentang data yang isinya terkait kriteria pencarian."
#. 4P9kg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. EFANN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
@@ -3655,13 +3655,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:103
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. 8hsR2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:109
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Hitung perkalian semua sel dalam jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Hitung perkalian semua sel dalam rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. jDDb8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. X2HYT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
@@ -3697,13 +3697,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:115
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. Gee8U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:121
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Hitung deviasi standar semua sel dalam jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Hitung deviasi standar semua sel dalam rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. abeZd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. heAy5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
@@ -3739,13 +3739,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:127
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. UUJKA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:133
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
-msgstr "Hitung standar deviasi populasi dari semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Hitung standar deviasi populasi dari semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. pEAMu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. NwZA9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
@@ -3781,13 +3781,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:139
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. rFsPm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:145
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Jumlahkan semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Jumlahkan semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. gCXg5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. 3rKRS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
@@ -3823,13 +3823,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:151
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. ucdoS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:157
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Tentukan varians semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan varians semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. ktEWn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. D4jW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
@@ -3865,13 +3865,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:163
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. m7qTy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:169
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
-msgstr "Tentukan varians populasi semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan varians populasi semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. ZiVej
#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. cekAy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:175
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. AhrEw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:181
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "Metode untuk menyatakan selisih: Jenis = 0 menunjukkan metode AS (NASD),
#: sc/inc/scfuncs.hrc:221
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr "Mengembalikan cacah hari kerja antara dua tanggal memakai argumen untuk mengindikasikan akhir minggu dan hari libur."
+msgstr "Mengembalikan cacah hari kerja antara dua tanggal memakai argumen untuk mengindikasikan hari akhir pekan dan hari libur."
#. KVDGH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr "Daftar angka opsional untuk mengindikasikan hari kerja (0) dan akhir minggu (bukan nol). Bila dihilanggkan, akhir minggu adalah Sabu dan Minggu."
+msgstr "Daftar angka opsional untuk mengindikasikan hari kerja (0) dan akhir pekan (bukan nol). Bila dihilangkan, akhir pekan adalah Sabu dan Minggu."
#. fmBGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:235
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Menentukan tanggal komputer saat ini."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:327
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
-msgstr "Mengembalikan bilangan bulat hari ke berapa dalam minggu menurut tanggal."
+msgstr "Mengembalikan hari dalam sepekan untuk nilai tanggal sebagai bilangan bulat."
#. mkqTM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
@@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "Jenis"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:331
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
-msgstr "Membetulkan nilai awal minggu dan jenis kalkulasi yang dipakai."
+msgstr "Membetulkan nilai awal pekan dan jenis perhitungan yang dipakai."
#. 54GgL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:337
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Selang untuk dihitung. Bisa berupa \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" o
#: sc/inc/scfuncs.hrc:367
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
-msgstr "Menghitung jumlah minggu kalender terkait tanggal tertentu."
+msgstr "Menghitung jumlah pekan kalender terkait tanggal tertentu."
#. wSYNs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
@@ -4483,13 +4483,13 @@ msgstr "Mode"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
-msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam minggu dan kapan minggu 1 dimulai."
+msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam pekan dan kapan pekan 1 dimulai."
#. DXa5y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:377
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
-msgstr "Menghitung minggu kalender ISO 8601 untuk tanggal yang diberikan."
+msgstr "Menghitung pekan kalender ISO 8601 untuk tanggal yang diberikan."
#. Rx8bG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
msgstr ""
-"Menghitung minggu kalender sesuai dengan tanggal yang diberikan.\n"
+"Menghitung pekan kalender sesuai dengan tanggal yang diberikan.\n"
"Fungsi ini hanya menyediakan interoperabilitas dengan %PRODUCTNAME 5.0 dan sebelumnya serta OpenOffice.org."
#. CquiW
@@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Mode"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
-msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam suatu minggu (1 = Minggu, nilai lain = Senin)."
+msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam suatu pekan (1 = Minggu, nilai lain = Senin)."
#. qMwEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:394
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgstr "Mengembalikan TRUE jika sel berisi rumus."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. 8ZsKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:798
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr "Mengembalikan rumus jika sel berisi rumus."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. bJjWf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:806
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "String yang menyatakan jenis informasi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. eBw5E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:838
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr "Eksponen b dari perpangkatan a^b."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:944
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
-msgstr "Mencacah sel kosong pada suatu jangkauan."
+msgstr "Mencacah sel kosong pada suatu rentang."
#. bCPHA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
@@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
-msgstr "Jangkauan yang jumlah sel kosongnya akan dihitung."
+msgstr "Rentang yang jumlah sel kosongnya akan dihitung."
#. NRYYy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:952
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan yang akan dievaluasi."
+msgstr "Rentang yang akan dievaluasi."
#. miDfc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
@@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "Kriteria"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan."
+msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang."
#. tj6UM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
@@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "Jumlahkan rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
+msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
#. 6CEv7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:994
@@ -6473,7 +6473,7 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan yang akan dievaluasi."
+msgstr "Rentang yang akan dievaluasi."
#. aV2bj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "Kriteria"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan."
+msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang."
#. SisUL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
@@ -6497,13 +6497,13 @@ msgstr "Rata-rata rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
+msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan direratakan."
#. RqVYL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Nilai total sel-sel dalam jangkauan yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda."
+msgstr "Nilai total sel-sel dalam rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak."
#. 4M6MT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
@@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr "Jumlahkan rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
+msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
#. wcHBn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
@@ -6527,7 +6527,7 @@ msgstr "Rentang "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. YCewT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
@@ -6539,13 +6539,13 @@ msgstr "Kriteria "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan."
+msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan."
#. AoDCe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Merata-ratakan nilai dari sel-sel yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda."
+msgstr "Merata-ratakan nilai dari sel-sel yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak."
#. QERne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "Rata-rata rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
+msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan direratakan."
#. a99iD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
@@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "Rentang "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. SDUKW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
@@ -6581,25 +6581,25 @@ msgstr "Kriteria "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan."
+msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan."
#. 8NmPC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Hitung sel yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda."
+msgstr "Hitung sel yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak."
#. BDv5j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Jangkauan "
+msgstr "Rentang "
#. 8GRAv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. dK3Bn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
@@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr "Kriteria "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan."
+msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan."
#. wKWDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039
@@ -6629,7 +6629,7 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan sel yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang sel yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. pGUfg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
@@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "Kriteria"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan."
+msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang."
#. hUVL8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049
@@ -7343,7 +7343,7 @@ msgstr "Bilangan yang akan ditentukan tandanya."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
-msgstr "Menghitung subtotal sebuah lembar kerja."
+msgstr "Menghitung subtotal sebuah lembar sebar."
#. CcwkE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
@@ -7367,13 +7367,13 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
-msgstr "Sel dalam suatu jangkauan yang disertakan dalam perhitungan."
+msgstr "Sel dalam suatu rentang yang disertakan dalam perhitungan."
#. us3F9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
-msgstr "Menghitung agregat dalam suatu lembar kerja."
+msgstr "Menghitung agregat dalam suatu lembar sebar."
#. jBsfF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356
@@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr "Referensi 1 atau larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
-msgstr "Sel dari suatu jangkauan yang akan diperhitungkan."
+msgstr "Sel dari suatu rentang yang akan diperhitungkan."
#. rXSSg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgstr "Referensi 2..n atau k "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
-msgstr "Sel-sel dari jangkauan yang akan diperhitungkan atau argumen wajib ke-2 bagi fungsi-fungsi tertentu."
+msgstr "Sel-sel dari rentang yang akan diperhitungkan atau argumen wajib ke-2 bagi fungsi-fungsi tertentu."
#. qUPdR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369
@@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr "X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr "Jumlah kegagalan dalam jangkauan uji."
+msgstr "Jumlah kegagalan dalam rentang uji."
#. 57RuM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
@@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr "Jumlah kegagalan dalam jangkauan uji."
+msgstr "Jumlah kegagalan dalam rentang uji."
#. DFAjY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "Gaya referensi: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1."
+msgstr "Gaya rujukan: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1."
#. a8TPH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
@@ -13639,31 +13639,31 @@ msgstr "Lembar"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
-msgstr "Nama lembar kerja dari referensi sel."
+msgstr "Nama lembar sebar dari rujukan sel."
#. iBFLd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
-msgstr "Mengembalikan banyaknya jangkauan individual yang dimiliki suatu jangkauan (jamak)."
+msgstr "Menghasilkan banyaknya rentang satuan yang dimiliki suatu rentang (jamak)."
#. wbBgs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. KWXav
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "The reference to a (multiple) range."
-msgstr "Referensi ke jangkauan jamak."
+msgstr "Rujukan ke rentang (jamak)."
#. HDBnC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
-msgstr "Memilih suatu nilai dari sautu senarai berisi maks 30 argumen."
+msgstr "Memilih suatu nilai dari sutu senarai berisi maks 30 argumen."
#. G4rK9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
@@ -13699,55 +13699,55 @@ msgstr "Mengembalikan nomor kolom internal suatu referensi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. RkpSJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan."
+msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang."
#. Nn2dh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
-msgstr "Menentukan nomor baris internal sebuah referensi."
+msgstr "Menentukan nomor baris internal sebuah rujukan."
#. 4jGH3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. qeWp3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan."
+msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang."
#. njgey
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
-msgstr "Mengembalikan nomor lembar internal dari sebuah referensi atau string."
+msgstr "Mengembalikan nomor lembar internal dari sebuah rujukan atau string."
#. 9CRKd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. GJdEA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
-msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan atau nama lembar."
+msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang atau nama lembar."
#. MXaHK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
-msgstr "Mengembalikan jumlah kolom dalam larik atau referensi."
+msgstr "Mengembalikan jumlah kolom dalam larik atau rujukan."
#. YDiv5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
@@ -13759,13 +13759,13 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
-msgstr "Larik (referensi) yang akan dihitung jumlah kolomnya."
+msgstr "Larik (rujukan) yang akan dihitung jumlah kolomnya."
#. DtZRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
-msgstr "Mengembalikan jumlah baris dalam larik atau referensi."
+msgstr "Mengembalikan jumlah baris dalam larik atau rujukan."
#. gqr54
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
@@ -13777,31 +13777,31 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
-msgstr "Larik (referensi) yang akan dihitung jumlah barisnya."
+msgstr "Larik (rujukan) yang akan dihitung jumlah barisnya."
#. PJXet
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
-msgstr "Mengembalikan jumlah lembar suatu referensi. Tanpa parameter, yang dikembalikan adalah jumlah lembar dalam dokumen."
+msgstr "Mengembalikan jumlah lembar suatu rujukan. Tanpa parameter, yang dikembalikan adalah jumlah lembar dalam dokumen."
#. pfFdg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. TCiaZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan."
+msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang."
#. eCUid
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
-msgstr "Pencarian horisontal dan rujukan ke sel yang terletak dibawahnya."
+msgstr "Pencarian mendatar dan rujukan ke sel yang terletak dibawahnya."
#. 7X7gX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
@@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The array or the range for the reference."
-msgstr "Larik atau jangkauan untuk rujukan."
+msgstr "Larik atau rentang untuk rujukan."
#. PZDud
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
@@ -13879,7 +13879,7 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
-msgstr "Larik atau jangkauan untuk rujukan."
+msgstr "Larik atau rentang untuk rujukan."
#. jzXj7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
@@ -13909,19 +13909,19 @@ msgstr "Jika nilainya TRUE atau tidak diberikan, kolom pencarian dari larik mewa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
-msgstr "Mengembalikan rujukan ke sel dari jangkauan yang sudah ditentukan."
+msgstr "Menghasilkan rujukan ke sel dari rentang yang sudah ditentukan."
#. XJ2BZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. GyDXz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The reference to a (multiple) range."
-msgstr "Referensi ke jangkauan jamak."
+msgstr "Rujukan ke rentang (jamak)."
#. tAtjo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
@@ -13933,7 +13933,7 @@ msgstr "Baris"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
-msgstr "Bari dalam jangkauan."
+msgstr "Bari dalam rentang."
#. VJqwH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
@@ -13945,7 +13945,7 @@ msgstr "Kolom"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
-msgstr "Kolom dalam jangkauan."
+msgstr "Kolom dalam rentang."
#. CGKLe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
@@ -13957,7 +13957,7 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr "Indeks sub-jangkauan jika dirujuk ke jangkauan jamak."
+msgstr "Indeks sub-rentang jika dirujuk ke jangkauan jamak."
#. AAABU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396
@@ -13969,7 +13969,7 @@ msgstr "Mengembalikan isi suatu sel yang dirujuk dalam bentuk teks."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. 4qVBB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
@@ -13987,7 +13987,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "Gaya referensi: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1."
+msgstr "Gaya rujukan: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1."
#. 269jg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406
@@ -14059,7 +14059,7 @@ msgstr "Cari larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
-msgstr "Larik (jangkauan) tempat pencarian."
+msgstr "Larik (rentang) tempat pencarian dibuat."
#. WuncN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
@@ -14077,13 +14077,13 @@ msgstr "Tipe bisa menerima nilai 1 (kolom pertama larik naik), 0 (cocok eksak at
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
-msgstr "Mengembalikan referensi yang telah dipindah terkait dengan titik awal."
+msgstr "Mengembalikan rujukan yang telah dipindah terkait dengan titik awal."
#. Kt5Hn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. CdqxU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
@@ -14149,7 +14149,7 @@ msgstr "Mengembalikan bilangan yang berkait dengan jenis kesalahan"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. xeYrB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448
@@ -14329,7 +14329,7 @@ msgstr "Tabel Pivot"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
-msgstr "Rujukan ke sel atau jangkauan pada tabel pivot."
+msgstr "Rujukan ke sel atau rentang pada tabel pivot."
#. gcYNf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
@@ -14635,7 +14635,7 @@ msgstr "Nilai yang dikembalikan ketika argumen nilai yang berhubungan cocok deng
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Mengmbalikan nilai minimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda."
+msgstr "Menghasilkan nilai minimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak."
#. huc4D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
@@ -14659,7 +14659,7 @@ msgstr "Rentang "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. iFbtC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
@@ -14671,13 +14671,13 @@ msgstr "Kriteria "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan."
+msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan."
#. YRBAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Mengembalikan nilai maksimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda."
+msgstr "Menghasilkan nilai maksimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak."
#. qmsEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
@@ -14701,7 +14701,7 @@ msgstr "Rentang "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. bGTqo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
@@ -14713,7 +14713,7 @@ msgstr "Kriteria "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan."
+msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan."
#. e5Dg2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640
@@ -16395,13 +16395,13 @@ msgstr "Gaya Ubahan"
#: sc/inc/strings.hrc:28
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)"
-msgstr "Format Lembar kerja %PRODUCTNAME (calc6)"
+msgstr "Format Lembar Sebar %PRODUCTNAME (calc6)"
#. cZ6cB
#: sc/inc/strings.hrc:29
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Lembar Sebar %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. QDNgJ
#: sc/inc/strings.hrc:30
@@ -16487,13 +16487,13 @@ msgstr "Nama"
#: sc/inc/strings.hrc:45
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
msgid "Append Sheet"
-msgstr "Tambah Lembar Kerja"
+msgstr "Tambah Lembar"
#. sba4F
#: sc/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Mengganti Nama Lembar Kerja"
+msgstr "Ubah Nama Lembar"
#. EEcgV
#: sc/inc/strings.hrc:47
@@ -16544,13 +16544,13 @@ msgstr "(hanya %1 yang terdaftar)"
#: sc/inc/strings.hrc:55
msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
msgid "Protect Spreadsheet Structure"
-msgstr "Lindungi Struktur Lembar Kerja"
+msgstr "Lindungi Struktur Lembar Sebar"
#. SQCpD
#: sc/inc/strings.hrc:56
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
msgid "Unprotect Spreadsheet Structure"
-msgstr "Buka Lindungan Struktur Lembar Kerja"
+msgstr "Buka Perlindungan Struktur Lembar Sebar"
#. rAV3G
#: sc/inc/strings.hrc:57
@@ -16690,14 +16690,14 @@ msgstr "Teks"
#: sc/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
msgid "Select Sheets"
-msgstr "Pilih Lembar Kerja"
+msgstr "Pilih Lembar"
#. SEDS2
#. Select tables dialog listbox
#: sc/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
msgid "~Selected sheets"
-msgstr "~Lembar kerja yang dipilih"
+msgstr "~Lembar yang dipilih"
#. SfEhE
#: sc/inc/strings.hrc:83
@@ -16811,7 +16811,7 @@ msgstr "Bilah Alat Rumus"
#: sc/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
-msgstr "Lembar Kerja %PRODUCTNAME"
+msgstr "Lembar Sebar %PRODUCTNAME"
#. 8UMap
#: sc/inc/strings.hrc:102
@@ -16931,13 +16931,13 @@ msgstr "Excel R1C1"
#: sc/inc/strings.hrc:121
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
-msgstr "Jangkauan berisi label ko~lom"
+msgstr "Rentang berisi la~bel kolom"
#. mJyFP
#: sc/inc/strings.hrc:122
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
-msgstr "Jangkauan berisi label ba~ris"
+msgstr "Rentang berisi label ba~ris"
#. ujjcx
#: sc/inc/strings.hrc:123
@@ -16961,7 +16961,7 @@ msgstr "Baris atau kolom belum dinyatakan."
#: sc/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
-msgstr "Nama atau jangkauan tak didefinisikan."
+msgstr "Nama atau rentang tak ditentukan."
#. 4aHCG
#: sc/inc/strings.hrc:127
@@ -17009,7 +17009,7 @@ msgstr "Hapus OtoFormat"
#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
-msgstr "Anda yakin ingin menghapus FormatOtomatis #?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus # Format Otomatis?"
#. GDdL3
#: sc/inc/strings.hrc:135
@@ -17088,19 +17088,19 @@ msgstr "Isi"
#: sc/inc/strings.hrc:149
msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
msgid "Sheets"
-msgstr "Lembar Kerja"
+msgstr "Lembar"
#. 3ZhJn
#: sc/inc/strings.hrc:150
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
-msgstr "Nama jangkauan"
+msgstr "Nama rentang"
#. jjQeD
#: sc/inc/strings.hrc:151
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
msgid "Database ranges"
-msgstr "Jangkauan basis data"
+msgstr "Rentang basis data"
#. kbHfD
#: sc/inc/strings.hrc:152
@@ -17298,7 +17298,7 @@ msgstr "Baris disisipkan "
#: sc/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
msgid "Sheet inserted "
-msgstr "Lembar kerja disisipkan "
+msgstr "Lembar sebar disisipkan "
#. Td8iF
#: sc/inc/strings.hrc:189
@@ -17316,13 +17316,13 @@ msgstr "Baris dihapus"
#: sc/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
msgid "Sheet deleted"
-msgstr "Lembar kerja dihapus"
+msgstr "Lembar dihapus"
#. 6f9S9
#: sc/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_CHG_MOVE"
msgid "Range moved"
-msgstr "Jangkauan dipindahkan"
+msgstr "Rentang dipindahkan"
#. UpHkf
#: sc/inc/strings.hrc:193
@@ -18431,7 +18431,7 @@ msgstr "Peka huruf besar/ke_cil"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:209
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Jangkauan memuat label k_olom"
+msgstr "Rentang memuat label k_olom"
#. WfvCG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225
@@ -18473,7 +18473,7 @@ msgstr "Salin hasil ke:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:372
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "Jangkauan data:"
+msgstr "Rentang data:"
#. 44y9m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:385
@@ -18575,7 +18575,7 @@ msgstr "Analisis Variansi (ANOVA)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:111
msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr "Jangkauan masukan:"
+msgstr "Rentang masukan:"
#. hKLBC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:125
@@ -18797,7 +18797,7 @@ msgstr "Cetak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Ubah Jangkauan Data Sumber"
+msgstr "Ubah Rentang Data Sumber"
#. CyQnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98
@@ -19013,7 +19013,7 @@ msgstr "Masukkan suatu nilai:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
-msgstr "Opsi Lain..."
+msgstr "Lebih Banyak Pilihan..."
#. JWFYN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:209
@@ -19331,19 +19331,19 @@ msgstr "7 hari terakhir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:413
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This week"
-msgstr "Minggu ini"
+msgstr "Pekan ini"
#. PnQGG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last week"
-msgstr "Minggu lalu"
+msgstr "Pekan lalu"
#. MxArx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next week"
-msgstr "Minggu depan"
+msgstr "Pekan depan"
#. jkJFd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416
@@ -19577,13 +19577,13 @@ msgstr "Kondisi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:277
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
msgid "Range:"
-msgstr "Jangkauan:"
+msgstr "Rentang:"
#. BH5wk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:322
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
-msgstr "Jangkauan Sel"
+msgstr "Rentang Sel"
#. XFw3E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
@@ -19637,7 +19637,7 @@ msgstr "Pertahankan Semu_a Milik Orang Lain"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "Terdapat perubahan yang konflik dalam lembar kerja yang digunakan bersama. Konflik tersebut harus diselesaikan sebelum menyimpan dokumen. Pertahankan perubahan milik sendiri atau milik orang lain."
+msgstr "Terdapat perubahan yang konflik dalam lembar sebar yang digunakan bersama. Konflik tersebut harus diselesaikan sebelum menyimpan dokumen. Pertahankan perubahan milik sendiri atau milik orang lain."
#. 2NJDD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
@@ -19691,7 +19691,7 @@ msgstr "_Fungsi:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:117
msgctxt "consolidatedialog|label2"
msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr "Jangkauan _konsolidasi:"
+msgstr "Rentang _konsolidasi:"
#. AtpDx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133
@@ -19763,7 +19763,7 @@ msgstr "VarP (populasi)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:353
msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
msgid "_Source data ranges:"
-msgstr "Jangkauan data _sumber:"
+msgstr "Rentang data _sumber:"
#. VZzRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:367
@@ -19799,13 +19799,13 @@ msgstr "_Taut ke data sumber"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:509
msgctxt "consolidatedialog|label4"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. QBCQr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528
msgctxt "consolidatedialog|more_label"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. cRP7Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8
@@ -20525,7 +20525,7 @@ msgstr "_Telusur..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:181
msgctxt "datastreams|valuesinline"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "nilai1,nilai2,...,nilaiN, dan isikan ke jangkauan:"
+msgstr "nilai1,nilai2,...,nilaiN, dan isikan ke rentang:"
#. FbeJ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:197
@@ -20561,7 +20561,7 @@ msgstr "Pindahkan data yang ada turun"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327
msgctxt "datastreams|rangedown"
msgid "Move the range down"
-msgstr "Pindahkan jangkauan turun"
+msgstr "Pindahkan rentang turun"
#. 2uAZA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:345
@@ -20669,7 +20669,7 @@ msgstr "Hari"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77
msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
msgid "Day of Week"
-msgstr "Hari dalam Minggu"
+msgstr "Hari dalam Pekan"
#. REwMc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78
@@ -20729,7 +20729,7 @@ msgstr "Batal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18
msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Define Database Range"
-msgstr "Tentukan Jangkauan Basis Data"
+msgstr "Tentukan Rentang Basis Data"
#. 4FqWF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:179
@@ -20741,7 +20741,7 @@ msgstr "Nama"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:244
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
-msgstr "Jangkauan"
+msgstr "Rentang"
#. N8Lui
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:279
@@ -20795,13 +20795,13 @@ msgstr "Operasi:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:440
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
-msgstr "Jangkauan tak valid"
+msgstr "Rentang tak sah"
#. dHJw9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:457
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. 659Fh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8
@@ -20819,7 +20819,7 @@ msgstr "Nama:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:107
msgctxt "definename|label3"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Ekspresi rumus atau jangkauan:"
+msgstr "Ekspresi rumus atau rentang:"
#. cPZDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:121
@@ -20831,13 +20831,13 @@ msgstr "Cakupan:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:194
msgctxt "definename|label"
msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Tentukan nama dan jangkauan atau ekspresi rumus."
+msgstr "Tentukan nama dan rentang atau ekspresi rumus."
#. gZZ6g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:225
msgctxt "definename|printarea"
msgid "_Print range"
-msgstr "_Jangkauan cetak"
+msgstr "_Rentang cetak"
#. L5Ebf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:240
@@ -20861,7 +20861,7 @@ msgstr "Ulangi ba_ris"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:289
msgctxt "definename|label5"
msgid "Range _Options"
-msgstr "_Opsi Jangkauan"
+msgstr "_Pilihan Rentang"
#. uA5Nz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
@@ -21257,7 +21257,7 @@ msgstr "Li_nier"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234
msgctxt "filldlg|growth"
msgid "_Growth"
-msgstr "_Pertumbuhan"
+msgstr "_Menumbuh"
#. hJEhP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251
@@ -21269,7 +21269,7 @@ msgstr "_Tanggal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
-msgstr "Isi_Oto"
+msgstr "Isi _Otomatis"
#. GhoPg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292
@@ -21353,25 +21353,25 @@ msgstr "Batas Kotak Tebal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:93
msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr "Batas Bawah Tebal"
+msgstr "Batas Dasar Tebal"
#. d9rkv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:105
msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
msgid "Double Bottom Border"
-msgstr "Batas Bawah Ganda"
+msgstr "Batas Dasar Ganda"
#. A6jir
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:117
msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "Batas Bawah Tebal dan Atas"
+msgstr "Batas Dasar Tebal dan Puncak"
#. 5QWSV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:129
msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "Batas Bawah Ganda dan Atas"
+msgstr "Batas Dasar Ganda dan Puncak"
#. of4fP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:153
@@ -21389,31 +21389,31 @@ msgstr "Batas Kanan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:177
msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
msgid "Top Border"
-msgstr "Batas Atas"
+msgstr "Batas Puncak"
#. nhY8S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:189
msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
msgid "Bottom Border"
-msgstr "Batas Bawah"
+msgstr "Batas Dasar"
#. BF7XZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:213
msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "Batas Diagonal Naik"
+msgstr "Batas Melintang Naik"
#. 8FWZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:226
msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "Batas Diagonal Turun"
+msgstr "Batas Melintang Turun"
#. CQeWw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:239
msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr "Batas Atas dan Bawah"
+msgstr "Batas Puncak dan Dasar"
#. ZAJ9s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252
@@ -21425,7 +21425,7 @@ msgstr "Batas Kiri dan Kanan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:25
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr "_Opsi Lain..."
+msgstr "_Lebih Banyak Pilihan..."
#. 6jM6K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
@@ -21449,7 +21449,7 @@ msgstr "Kaki (kiri)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Format Cells"
-msgstr "Formal Sel"
+msgstr "Format Sel"
#. ngekD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:137
@@ -21497,13 +21497,13 @@ msgstr "Latar Belakang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:465
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
msgid "Cell Protection"
-msgstr "Proteksi Sel"
+msgstr "Perlindungan Sel"
#. ymJhE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9
msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Pengaturan Kalkulasi Terrinci"
+msgstr "Pengaturan Perhitungan Terperinci"
#. LH7AT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:98
@@ -21635,7 +21635,7 @@ msgstr "Magnituda minimum untuk luaran bentuk polar (dalam dB)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:386
msgctxt "fourieranalysisdialog|label3"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. FEwZR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
@@ -21707,7 +21707,7 @@ msgstr "Statistika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:83
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja"
+msgstr "Lembar Sebar"
#. DwfB5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:84
@@ -21893,7 +21893,7 @@ msgstr "Sertakan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. DCKK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:138
@@ -22073,7 +22073,7 @@ msgstr "Tajuk/Kaki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:138
msgctxt "headerfooterdialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. cEXKF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:184
@@ -22205,19 +22205,19 @@ msgstr "Cakupan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Menyisipkan Lembar Kerja"
+msgstr "Menyisipkan Lembar"
#. kE6pE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120
msgctxt "insertsheet|before"
msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "S_ebelum lembar kerja saat ini"
+msgstr "S_ebelum lembar saat ini"
#. Y56sT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137
msgctxt "insertsheet|after"
msgid "_After current sheet"
-msgstr "Setel_ah lembar kerja saat ini"
+msgstr "Setel_ah lembar saat ini"
#. P8n4C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160
@@ -22229,7 +22229,7 @@ msgstr "Posisi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206
msgctxt "insertsheet|new"
msgid "_New sheet"
-msgstr "Lembar kerja _baru"
+msgstr "Lembar _baru"
#. whnDy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238
@@ -22277,7 +22277,7 @@ msgstr "_Taut"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464
msgctxt "insertsheet|label2"
msgid "Sheet"
-msgstr "Lembar kerja"
+msgstr "Lembar"
#. Gd9zh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
@@ -22337,7 +22337,7 @@ msgstr "Cakupan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:182
msgctxt "managenamesdialog|info"
msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Pilih sel dalam dokumen untuk memutakhirkan jangkauan."
+msgstr "Pilih sel dalam dokumen untuk memutakhirkan rentang."
#. WCnsd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:202
@@ -22355,13 +22355,13 @@ msgstr "Cakupan:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:280
msgctxt "managenamesdialog|label3"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Ekspresi rumus atau jangkauan:"
+msgstr "Ekspresi rumus atau rentang:"
#. dGcEm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
msgid "_Print range"
-msgstr "_Jangkauan cetak"
+msgstr "_Rentang cetak"
#. EjtHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:343
@@ -22385,7 +22385,7 @@ msgstr "Ulangi ba_ris"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:394
msgctxt "managenamesdialog|label1"
msgid "Range _Options"
-msgstr "_Opsi Jangkauan"
+msgstr "_Pilihan Rentang"
#. 96fTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:462
@@ -22589,7 +22589,7 @@ msgstr "Parameter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
msgid "Multiple operations"
-msgstr "Operasi berganda"
+msgstr "Operasi jamak"
#. aQNVa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:102
@@ -22619,7 +22619,7 @@ msgstr "Pengaturan Baku"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
msgid "Define Label Range"
-msgstr "Definisikan Jangkauan Label"
+msgstr "Definisikan Rentang Label"
#. RHkHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:159
@@ -22637,13 +22637,13 @@ msgstr "Memuat label ba_ris"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
-msgstr "Untuk jangkauan _data"
+msgstr "Untuk rentang _data"
#. AFqD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340
msgctxt "namerangesdialog|label1"
msgid "Range"
-msgstr "Jangkauan"
+msgstr "Rentang"
#. ba8wC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22
@@ -22781,13 +22781,13 @@ msgstr "Tentukan batas dari sel yang dipilih."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3822
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "kata terkait"
+msgstr "Perbesar Indentasi"
#. TBHRy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3836
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Kurangi Indentasi"
+msgstr "Perkecil Indentasi"
#. 6GvMB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4810
@@ -23767,7 +23767,7 @@ msgstr "Peringatan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
+msgstr "Galat"
#. 5dTt9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
@@ -23911,7 +23911,7 @@ msgstr "Bawah"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1649
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar kerja"
+msgstr "Lembar sebar"
#. QdJQU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1726
@@ -23941,7 +23941,7 @@ msgstr "Gaya"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1932
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Atur Ulang"
#. w6XXT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1978
@@ -24205,7 +24205,7 @@ msgstr "Perubahan _minimal:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:355
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
-msgstr "Referensi Iteratif"
+msgstr "Rujukan Berulang"
#. BA74j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:386
@@ -24337,7 +24337,7 @@ msgstr "Pengikatan Tombol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:39
msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "Cacah lembar kerja dalam dokume_n baru:"
+msgstr "Cacah lembar sebar dalam dokume_n baru:"
#. RpAUD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:53
@@ -24355,7 +24355,7 @@ msgstr "Fungsikan l_embar kerja sangat besar (16jt baris, 16384 kolom)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:111
msgctxt "optdefaultpage|label1"
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja Baru"
+msgstr "Lembar Sebar Baru"
#. gbrKD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30
@@ -24385,7 +24385,7 @@ msgstr "Cetak hanya lembar yang di_pilih"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124
msgctxt "optdlg|label2"
msgid "Sheets"
-msgstr "Lembar kerja"
+msgstr "Lembar"
#. nQBpo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30
@@ -24415,7 +24415,7 @@ msgstr "Excel 2007 dan yang lebih baru:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135
msgctxt "optformula|label10"
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "Lembar kerja ODF (tidak disimpan oleh %PRODUCTNAME):"
+msgstr "Lembar sebar ODF (tidak disimpan oleh %PRODUCTNAME):"
#. 5AAhB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151
@@ -24481,7 +24481,7 @@ msgstr "Rincian..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281
msgctxt "optformula|label2"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Pengaturan Kalkulasi Terrinci"
+msgstr "Pengaturan Perhitungan Terperinci"
#. t4SBB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318
@@ -24637,7 +24637,7 @@ msgstr "Latar Belakang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:339
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. LLLXG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:386
@@ -24649,7 +24649,7 @@ msgstr "Kaki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:433
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
msgid "Sheet"
-msgstr "Lembar kerja"
+msgstr "Lembar"
#. 23FsQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8
@@ -24739,7 +24739,7 @@ msgstr "Latar Belakang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:526
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
msgid "Cell Protection"
-msgstr "Proteksi Sel"
+msgstr "Perlindungan Sel"
#. biiBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23
@@ -24883,7 +24883,7 @@ msgstr "_Taut"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:526
msgctxt "pastespecial|label3"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. fonBJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:560
@@ -25039,7 +25039,7 @@ msgstr "Tak a_da duplikasi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:458
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "Jangkauan data:"
+msgstr "Rentang data:"
#. inZxG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:471
@@ -25129,19 +25129,19 @@ msgstr "Tambah penyaring"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Bolehkan melihat hingga detail"
+msgstr "Bolehkan melihat hingga rincian"
#. iFA3A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:661
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. LevDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
-msgstr "Lembar kerja baru"
+msgstr "Lembar sebar baru"
#. Ld2sG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:727
@@ -25153,7 +25153,7 @@ msgstr "Seleksi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:776
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr "Jangkauan bernama"
+msgstr "Rentang bernama"
#. xhpiB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:798
@@ -25171,7 +25171,7 @@ msgstr "Seleksi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:871
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr "Jangkauan bernama"
+msgstr "Rentang bernama"
#. QTYpg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:904
@@ -25189,7 +25189,7 @@ msgstr "Sumber dan Tujuan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Sunting Jangkauan Cetak"
+msgstr "Sunting Rentang Cetak"
#. ED3qW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
@@ -25273,7 +25273,7 @@ msgstr "Halaman"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22
msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Lindungi Lembar Kerja"
+msgstr "Lindungi Lembar"
#. y8tgW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:109
@@ -25297,7 +25297,7 @@ msgstr "_Konfirmasi:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:216
msgctxt "protectsheetdlg|label4"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Perbolehkan pengguna lembar kerja ini untuk:"
+msgstr "Perbolehkan pengguna lembar ini untuk:"
#. 64Z7f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:294
@@ -25465,7 +25465,7 @@ msgstr "Letak desimal:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:459
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. kbBoD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
@@ -25573,7 +25573,7 @@ msgstr "Paksa memintas menjadi nol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507
msgctxt "regressiondialog|label4"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. LEWRz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21
@@ -25633,7 +25633,7 @@ msgstr "Proteksi dokumen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet protection"
-msgstr "Proteksi lembar kerja"
+msgstr "Perlindungan lembar"
#. eGMrC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
@@ -25807,7 +25807,7 @@ msgstr "Salin _balik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:225
msgctxt "scenariodialog|copysheet"
msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "Salin s_eluruh lembar kerja"
+msgstr "Salin s_eluruh lembar"
#. DxHKD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:240
@@ -25963,7 +25963,7 @@ msgstr "Tampilan _peringatan penimpaan ketika menempelkan data"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:333
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Pakai metrik pencetak untuk pemformatan teks"
+msgstr "Gunakan metrik pencetak untuk pemformatan teks"
#. zW9SZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:348
@@ -26077,13 +26077,13 @@ msgstr "Seleksi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
msgid "Select Database Range"
-msgstr "Pilih Jangkauan Basis Data"
+msgstr "Pilih Rentang Basis Data"
#. EpBCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143
msgctxt "selectrange|label1"
msgid "Ranges"
-msgstr "Jangkauan"
+msgstr "Rentang"
#. EzRBz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
@@ -26155,7 +26155,7 @@ msgstr "Tajuk/Kaki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:138
msgctxt "sharedheaderdialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. knqg2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:184
@@ -26203,7 +26203,7 @@ msgstr "Diakses"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:240
msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "Pengguna Yang Sedang Mengakses Lembar Kerja Ini"
+msgstr "Pengguna Yang Sedang Mengakses Lembar Sebar Ini"
#. GvR5p
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
@@ -26341,13 +26341,13 @@ msgstr "Perbesar/perkecil hasil cetak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Jangkauan cetak sesuai lebar/tinggi"
+msgstr "Rentang cetak sesuai lebar/tinggi"
#. Y2GhT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Jangkauan cetak sesuai jumlah halaman"
+msgstr "Rentang cetak sesuai jumlah halaman"
#. zeMqg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596
@@ -26365,7 +26365,7 @@ msgstr "Tampilkan Perubahan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:90
msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "_Tampilkan perubahan dalam lembar kerja"
+msgstr "_Tampilkan perubahan dalam lembar sebar"
#. au2jE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122
@@ -26725,7 +26725,7 @@ msgstr "Pastikan bahwa ekponen adalah kelipatan 3."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8
msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
msgid "Set range"
-msgstr "Atur jangkauan"
+msgstr "Atur rentang"
#. scy7u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:90
@@ -26743,7 +26743,7 @@ msgstr "Solver"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27
msgctxt "solverdlg|options"
msgid "O_ptions..."
-msgstr "O_psi..."
+msgstr "_Pilihan..."
#. 8hMNV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56
@@ -27031,7 +27031,7 @@ msgstr "Kondisi Yang Membatasi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. z5vzM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:106
@@ -27121,7 +27121,7 @@ msgstr "Kriteria Urut"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184
msgctxt "sortdialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. HSoQ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39
@@ -27151,7 +27151,7 @@ msgstr "_Sesuai besar/kecil huruf"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46
msgctxt "sortoptionspage|header"
msgid "Range contains..."
-msgstr "Jangkauan memuat..."
+msgstr "Rentang memuat..."
#. RM629
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
@@ -27217,7 +27217,7 @@ msgstr "Bahasa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. aDahD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301
@@ -27271,7 +27271,7 @@ msgstr "Batal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
msgctxt "sortwarning|SortWarning"
msgid "Sort Range"
-msgstr "Jangkauan Urut"
+msgstr "Rentang Urut"
#. xkiEF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
@@ -27289,13 +27289,13 @@ msgstr "Seleksi saat ini"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
msgctxt "sortwarning|sorttext"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Sel disebelah pilihan saat ini juga berisi data. Apakah Anda hendak memperluas jangkauan pengurutan ke %1, atau urutkan jangkauan yang dipilih saat ini, %2?"
+msgstr "Sel di sebelah pilihan saat ini juga berisi data. Apakah Anda hendak memperluas rentang pengurutan ke %1, atau urutkan rentang yang dipilih saat ini, %2?"
#. Ny8FF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Tips: Jangkauan pengurutan bisa dideteksi secara otomatis. Tempatkan kursor sel didalam daftar dan eksekusi pengurutan. Seluruh jangkauan dari sel tetangga tidak kosong akan ikut diurutkan."
+msgstr "Tips: Rentang pengurutan bisa dideteksi secara otomatis. Tempatkan kursor sel didalam daftar dan eksekusi pengurutan. Seluruh rentang dari sel tetangga tidak kosong akan ikut diurutkan."
#. MZaDN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
@@ -27751,7 +27751,7 @@ msgstr "_Sesuai besar/kecil huruf"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Jangkauan memuat label k_olom"
+msgstr "Rentang memuat label k_olom"
#. 4ZVQy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651
@@ -27793,7 +27793,7 @@ msgstr "Salin hasil ke"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "Jangkauan data:"
+msgstr "Rentang data:"
#. VBZEp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811
@@ -27865,7 +27865,7 @@ msgstr "Grup ke-3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:293
msgctxt "subtotaldialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. Mx9NT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45
@@ -28129,7 +28129,7 @@ msgstr "Deteksi nomor-nomor khusus (seperti misalnya tanggal)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:196
msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. 3HG48
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21
@@ -28225,7 +28225,7 @@ msgstr "_Tampilkan acuan dalam warna"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:144
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
-msgstr "Tampil"
+msgstr "Tampilan"
#. oCEpm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:174
@@ -28501,7 +28501,7 @@ msgstr "Waktu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Cell range"
-msgstr "Jangkauan sel"
+msgstr "Rentang sel"
#. 8P6mE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52
@@ -28561,13 +28561,13 @@ msgstr "tak sama"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "valid range"
-msgstr "jangkauan valid"
+msgstr "rentang sah"
#. SMi3y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "invalid range"
-msgstr "jangkauan tak valid"
+msgstr "rentang tak sah"
#. RCFrD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:86