aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/id/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/id/sc/messages.po1347
1 files changed, 679 insertions, 668 deletions
diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po
index 9d9b13a8022..84a2403c74e 100644
--- a/source/id/sc/messages.po
+++ b/source/id/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-18 15:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Statistika"
#: sc/inc/compiler.hrc:34
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja"
+msgstr "Lembar Sebar"
#. ZUnEM
#: sc/inc/compiler.hrc:35
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Pisah"
#: sc/inc/globstr.hrc:52
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "FormatOtomatis"
+msgstr "Format Otomatis"
#. U2cGh
#: sc/inc/globstr.hrc:53
@@ -307,13 +307,13 @@ msgstr "Menghapus pemutus baris"
#: sc/inc/globstr.hrc:60
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
msgid "View Details"
-msgstr "Perlihatkan Detail"
+msgstr "Perlihatkan Rincian"
#. GrdJA
#: sc/inc/globstr.hrc:61
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
msgid "Hide details"
-msgstr "Menyembunyikan detail"
+msgstr "Sembunyikan rincian"
#. VpFsm
#: sc/inc/globstr.hrc:62
@@ -337,13 +337,13 @@ msgstr "Pilih tingkatan tajuk"
#: sc/inc/globstr.hrc:65
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
msgid "View Details"
-msgstr "Perlihatkan Detail"
+msgstr "Perlihatkan Rincian"
#. XVMtC
#: sc/inc/globstr.hrc:66
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
msgid "Hide details"
-msgstr "Menyembunyikan detail"
+msgstr "Sembunyikan rincian"
#. chMgW
#: sc/inc/globstr.hrc:67
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Bersihkan Kerangka"
#: sc/inc/globstr.hrc:68
msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
msgid "AutoOutline"
-msgstr "KerangkaOtomatis"
+msgstr "Kerangka Otomatis"
#. Qpi99
#: sc/inc/globstr.hrc:69
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Penyaring"
#: sc/inc/globstr.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
msgid "Change Database Range"
-msgstr "Mengubah Jangkauan Basis Data"
+msgstr "Mengubah Rentang Basis Data"
#. x3Rcg
#: sc/inc/globstr.hrc:73
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Mengimpor"
#: sc/inc/globstr.hrc:74
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
msgid "Refresh range"
-msgstr "Memuat ulang jangkauan"
+msgstr "Memuat ulang rentang"
#. tDARx
#: sc/inc/globstr.hrc:75
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Lacak Kembali"
#: sc/inc/globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
-msgstr "Mengubah jangkauan data bagan"
+msgstr "Mengubah rentang data bagan"
#. XFDFX
#: sc/inc/globstr.hrc:96
@@ -601,25 +601,25 @@ msgstr "Menyunting Komentar"
#: sc/inc/globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Memperkecil Indentasi"
+msgstr "Perkecil Indentasi"
#. 4kqvD
#: sc/inc/globstr.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "Memperbesar Indentasi"
+msgstr "Perbesar Indentasi"
#. pizsf
#: sc/inc/globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
msgid "Protect sheet"
-msgstr "Memproteksi lembar kerja"
+msgstr "Lindungi lembar"
#. hEtHw
#: sc/inc/globstr.hrc:112
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
-msgstr "Buka proteksi lembar kerja"
+msgstr "Lepas perlindungan lembar"
#. ESNgU
#: sc/inc/globstr.hrc:113
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Buka proteksi dokumen"
#: sc/inc/globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
-msgstr "Jangkauan cetak"
+msgstr "Rentang cetak"
#. 66Z3F
#: sc/inc/globstr.hrc:116
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Memindahkan Pemutus Halaman"
#: sc/inc/globstr.hrc:119
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
-msgstr "Menyunting nama jangkauan"
+msgstr "Menyunting nama rentang"
#. 9CG3c
#: sc/inc/globstr.hrc:120
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
"Do you want the first line to be used as column header?"
msgstr ""
-"Jangkauan tidak mempunyai tajuk kolom.\n"
+"Rentang ini tidak mempunyai tajuk kolom.\n"
"Apakah baris pertama akan dianggap tajuk kolom?"
#. W8DjC
@@ -743,13 +743,13 @@ msgstr "Menggabung sel tidak mungkin jika sel sudah tergabung!"
#: sc/inc/globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
-msgstr "Menyisip ke jangkauan gabungan tidak dimungkinkan"
+msgstr "Menyisip ke rentang gabungan tidak dimungkinkan"
#. L3jzC
#: sc/inc/globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
-msgstr "Tidak mungkin menghapus jangkauan gabungan"
+msgstr "Tidak mungkin menghapus rentang gabungan"
#. DkYXD
#: sc/inc/globstr.hrc:134
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Menggabung sel tidak mungkin jika sel sudah tergabung"
#: sc/inc/globstr.hrc:135
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
-msgstr "Jangkauan yang mengandung sel gabungan hanya bisa diurutkan tanpa format"
+msgstr "Rentang yang mengandung sel gabungan hanya bisa diurutkan tanpa format"
#. CMwFG
#: sc/inc/globstr.hrc:136
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Tabel pivot harus mempunyai minimal satu entri."
#: sc/inc/globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
-msgstr "Jangkauan data tak dapat dihapus."
+msgstr "Rentang data tak dapat dihapus."
#. hEFjA
#: sc/inc/globstr.hrc:151
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Kesalahan membuat tabel pivot."
#: sc/inc/globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
-msgstr "Jangkauan yang dituju tidak kosong. Timpa isinya?"
+msgstr "Rentang yang dituju tidak kosong. Timpa isinya?"
#. BrFHa
#: sc/inc/globstr.hrc:153
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "Jangkauan sumber mempunyai subtotal yang dapat menggangu hasil. Apakah tetap digunakan?"
+msgstr "Rentang sumber mempunyai subtotal yang dapat menggangu hasil. Apakah tetap digunakan?"
#. gX9QE
#: sc/inc/globstr.hrc:155
@@ -981,25 +981,25 @@ msgstr "Simpan dokumen"
#: sc/inc/globstr.hrc:172
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
-msgstr "Jangkauan ini sudah pernah disisipkan."
+msgstr "Rentang ini sudah pernah disisipkan."
#. XyAxZ
#: sc/inc/globstr.hrc:173
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
-msgstr "Referensi lembar kerja tidak sah."
+msgstr "Rujukan lembar tidak sah."
#. tFYkx
#: sc/inc/globstr.hrc:174
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
-msgstr "Jangkauan ini tidak memiliki kuiri yang sah."
+msgstr "Rentang ini tidak memiliki kueri yang sah."
#. BGXtf
#: sc/inc/globstr.hrc:175
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
-msgstr "Jangkauan ini tidak memiliki data yang diimpor."
+msgstr "Rentang ini tidak memiliki data yang diimpor."
#. tEWjf
#: sc/inc/globstr.hrc:176
@@ -1029,19 +1029,19 @@ msgstr "Isi Lembar"
#: sc/inc/globstr.hrc:180
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
-msgstr "Skenario ditambahi jangkauan yang dipilih?"
+msgstr "Tambahkan rentang yang dipilih ke skenario saat ini?"
#. D6qcp
#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
-msgstr "Jangkauan skenario harus dipilih sebelum membuat skenario baru."
+msgstr "Rentang skenario harus dipilih sebelum membuat skenario baru."
#. yjtPb
#: sc/inc/globstr.hrc:182
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
-msgstr "Tidak ada jangkauan yang dipilih."
+msgstr "Tidak ada rentang yang dipilih."
#. VrD8B
#: sc/inc/globstr.hrc:183
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "(kosong)"
#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
-msgstr "Jangkauan cetak tidak sah"
+msgstr "Rentang cetak tidak sah"
#. 2HpWz
#: sc/inc/globstr.hrc:203
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Gaya Halaman"
#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. fzG3P
#: sc/inc/globstr.hrc:205
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Larik tak dapat diubah secara parsial."
#: sc/inc/globstr.hrc:210
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. DPEzg
#: sc/inc/globstr.hrc:211
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Penyaring"
#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
-msgstr "Jangkauan basis data yang dituju tidak ada."
+msgstr "Rentang basis data yang dituju tidak ada."
#. j8G3g
#: sc/inc/globstr.hrc:250
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Penambahan tidak sah"
#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
-msgstr "Operasi berganda"
+msgstr "Operasi jamak"
#. 4PpzH
#: sc/inc/globstr.hrc:252
@@ -1406,14 +1406,14 @@ msgid ""
"Try again using a different name."
msgstr ""
"Anda memasukkan nama yang salah.\n"
-"FormatOtomatis tidak kbisa dibuat.\n"
+"Format Otomatis tidak dapat dibuat.\n"
"Coba gunakan nama lain."
#. ZGfyF
#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
-msgstr "Jangkauan"
+msgstr "Rentang"
#. FQACy
#: sc/inc/globstr.hrc:254
@@ -1459,8 +1459,8 @@ msgid ""
"a table range of at least\n"
"3x3 cells must be selected."
msgstr ""
-"Agar FormatOtomatis bisa dijalankan,\n"
-"jangkauan tabel yang terdiri atas\n"
+"Agar Format Otomatis bisa dijalankan,\n"
+"sebuah rentang tabel yang terdiri atas sekurangnya\n"
"sel seukuran 3x3 harus dipilih."
#. iySox
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Komentar"
#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr "Yakin hendak menghapus lembar kerja yang dipilih?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus lembar yang dipilih?"
#. WeWsD
#: sc/inc/globstr.hrc:265
@@ -1539,103 +1539,103 @@ msgstr "Baku"
#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Tajuk"
#. NM7R3
#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tajuk 1"
#. 8XF63
#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tajuk 2"
#. WBuWS
#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks"
#. tMJaD
#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan"
#. Df8xB
#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan Kaki"
#. 2hk6H
#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Pranala"
#. aeksB
#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. pxAhk
#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Baik"
#. Ebk8F
#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Netral"
#. FdWhD
#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Buruk"
#. t6f8W
#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan"
#. 99BgJ
#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Galat"
#. yGAVF
#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
-msgstr ""
+msgstr "Aksen"
#. fw24e
#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Aksen 1"
#. nHhDx
#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Aksen 2"
#. NsLP7
#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Aksen 3"
#. GATGM
#: sc/inc/globstr.hrc:290
@@ -1689,13 +1689,13 @@ msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai untuk lembar ini."
#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Menyisipkan Lembar Kerja"
+msgstr "Menyisipkan Lembar"
#. Fs2sv
#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
-msgstr "Menghapus Lembar Kerja"
+msgstr "Menghapus Lembar"
#. YBU5G
#: sc/inc/globstr.hrc:299
@@ -1719,25 +1719,25 @@ msgstr "Warna Tab"
#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
-msgstr "Memindahkan Lembar Kerja"
+msgstr "Memindahkan Lembar"
#. nuJG9
#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
-msgstr "Menyalin Lembar Kerja"
+msgstr "Menyalin Lembar"
#. t78di
#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
-msgstr "Menambahkan lembar kerja"
+msgstr "Menambahkan lembar"
#. ziE7i
#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
-msgstr "Tampilkan Lembar Kerja"
+msgstr "Tampilkan Lembar"
#. 6YkTf
#: sc/inc/globstr.hrc:306
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Tampilkan Lembar"
#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
-msgstr "Menyembunyikan lembar kerja"
+msgstr "Sembunyikan lembar"
#. rsG7G
#: sc/inc/globstr.hrc:308
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Sembunyikan lembar"
#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
-msgstr "Melipat lembar kerja"
+msgstr "Lipat lembar"
#. MM449
#: sc/inc/globstr.hrc:310
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Tabel yang baru memiliki referensi absolut ke tabel lain yang bisa jadi
#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
-msgstr "Karena dua nama sama, nama jangkauan pada dokumen tujuan telah berubah"
+msgstr "Karena dua nama sama, nama rentang pada dokumen tujuan telah berubah"
#. R4PSM
#: sc/inc/globstr.hrc:312
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Ganti definisi # secara dini?"
#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
-msgstr "Salah cara memilih nama jangkauan"
+msgstr "Pemilihan tidak sah untuk nama rentang"
#. DALzt
#: sc/inc/globstr.hrc:315
@@ -1905,13 +1905,13 @@ msgstr "Perbesar/perkecil hasil cetak"
#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Jangkauan cetak sesuai jumlah halaman"
+msgstr "Rentang cetak sesuai jumlah halaman"
#. kDAZk
#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Jangkauan cetak sesuai lebar/tinggi"
+msgstr "Rentang cetak sesuai lebar/tinggi"
#. fnrU6
#: sc/inc/globstr.hrc:335
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Tabel tak dapat ditambahkan."
#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
-msgstr "Lembar kerja tak dapat dihapus."
+msgstr "Lembar tidak dapat dihapus."
#. SQGAE
#: sc/inc/globstr.hrc:353
@@ -2050,8 +2050,8 @@ msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
"Do you want to insert it anyway?"
msgstr ""
-"Isi clipboard lebih besar dibanding jangkauan yg dipilih.\n"
-"Apakah mau disisipi juga?"
+"Isi papan klip lebih besar dibanding rentang yg dipilih.\n"
+"Apakah mau disisipi saja?"
#. 2Afxk
#: sc/inc/globstr.hrc:356
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Lainnya..."
#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
-msgstr "Jangkauan tidak sah."
+msgstr "Rentang tidak sah."
#. P2txj
#: sc/inc/globstr.hrc:370
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "#1 dihapus"
#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
-msgstr "Jangkauan dipindah dari #1 ke #2"
+msgstr "Rentang dipindah dari #1 ke #2"
#. BkjBK
#: sc/inc/globstr.hrc:392
@@ -2318,13 +2318,13 @@ msgstr "Pilih Sel"
#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
-msgstr "Pilih Jangkauan"
+msgstr "Pilih Rentang"
#. U2Jow
#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
-msgstr "Pilih Jangkauan Basis Data"
+msgstr "Pilih Rentang Basis Data"
#. jfJtb
#: sc/inc/globstr.hrc:400
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Lompat ke Lembar"
#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
-msgstr "Memberi Nama Jangkauan"
+msgstr "Memberi Nama Rentang"
#. Jee9b
#: sc/inc/globstr.hrc:403
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Pilihan harus berbentuk kotak kalau ingin diberi nama."
#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
-msgstr "Anda harus memasukkan referensi valid atau memberi nama valid terhadap jangkauan."
+msgstr "Anda harus memasukkan referensi valid atau memberi nama valid terhadap rentang."
#. UCv9m
#: sc/inc/globstr.hrc:405
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Teks ke Kolom"
#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
-msgstr "Lembar kerja Anda telah diperbaharui dengan perubahan yang disimpan oleh pengguna lain."
+msgstr "Lembar sebar Anda telah diperbaharui dengan perubahan yang disimpan oleh pengguna lain."
#. RzxS3
#: sc/inc/globstr.hrc:415
@@ -2424,9 +2424,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Lembar kerja harus disimpan untuk mengaktifkan modus berbagai.\n"
+"Lembar sebar harus disimpan untuk mengaktifkan modus berbagi.\n"
"\n"
-"Lanjut?"
+"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. hRFbV
#: sc/inc/globstr.hrc:416
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Konflik penggabungan yang sudah diselesaikan akan hilang dan perubahan Anda pada spreadsheet yang dipakai bersama-sama tidak akan disimpan.\n"
+"Konflik penggabungan yang sudah diselesaikan akan hilang dan perubahan Anda pada lembar sebar yang dipakai bersama-sama tidak akan disimpan.\n"
"\n"
"Apakah Anda hendak melanjutkan?"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Menonaktifkan mode berbagi spreadsheet akan memaksa pengguna lain untuk menggabungkan sendiri pekerjaan mereka.\n"
+"Menonaktifkan mode berbagi lembar sebar akan memaksa pengguna lain untuk menggabungkan sendiri pekerjaan mereka.\n"
"\n"
"Apakah Anda hendak melanjutkan?"
@@ -2460,9 +2460,9 @@ msgid ""
"\n"
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
msgstr ""
-"Spreadhseet ini tidak lagi berada dalam mode berbagi.\n"
+"Lembar kerja ini tidak lagi berada dalam mode berbagi.\n"
"\n"
-"Simpan spreadsheet Anda pada berkas yang terpisah dan gabungkan perubahan Anda dengan spreadsheet yang dipakai bersama secara manual."
+"Simpan lembar sebar Anda pada berkas yang terpisah dan gabungkan perubahan Anda dengan lembar sebar yang dipakai bersama secara manual."
#. Acijp
#: sc/inc/globstr.hrc:419
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid ""
"\n"
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
msgstr ""
-"Berkas spreadsheet yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n"
+"Berkas lembar sebar yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n"
"\n"
"Modus berbagi dari berkas yang dikunci tak dapat dinonaktifkan. Silahkan coba lagi nanti."
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgid ""
"\n"
"Try again later to save your changes."
msgstr ""
-"Berkas spreadsheet yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n"
+"Berkas lembar sebar yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n"
"\n"
"Coba kembali nanti untuk menyimpan perubahan Anda."
@@ -2840,19 +2840,19 @@ msgstr "dalam 7 hari terakhir"
#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
-msgstr "minggu ini"
+msgstr "pekan ini"
#. a8Hdp
#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
-msgstr "minggu lalu"
+msgstr "pekan lalu"
#. ykG5k
#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
-msgstr "minggu depan"
+msgstr "pekan depan"
#. NCSVV
#: sc/inc/globstr.hrc:481
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
-msgstr "Anda tak bisa sisipkan atau hapus sel ketika jangkauan yang terpengaruh beririsan dengan tabel pivot."
+msgstr "Anda tak bisa sisipkan atau hapus sel ketika rentang yang terpengaruh beririsan dengan tabel pivot."
#. FVE5v
#: sc/inc/globstr.hrc:493
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Tiada Data"
#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
-msgstr "Jangkauan Cetak Kosong"
+msgstr "Rentang Cetak Kosong"
#. 3GHaw
#: sc/inc/globstr.hrc:512
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Tidak semua atribut bisa dibaca."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:36
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Hitung jumlah sel jangkauan data yang isinya cocok dengan kriteria pencarian."
+msgstr "Hitung jumlah sel dari rentang data yang isinya cocok dengan kriteria pencarian."
#. aTVmu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. uA67X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
@@ -3599,13 +3599,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. DFDyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:48
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
-msgstr "Hitung berapa sel yang tidak kosong pada jangkauan data yang isinya terkait dengan kriteria pencarian."
+msgstr "Hitung berapa sel yang tidak kosong pada rentang data yang isinya terkait dengan kriteria pencarian."
#. Mcdmw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:49
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. tSCCy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
@@ -3641,13 +3641,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. qk8Wr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:60
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Kembalikan nilai rerata semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Hasilkan nilai rerata semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. GnTLE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:61
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. YYexB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
@@ -3683,13 +3683,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. GTs4S
#: sc/inc/scfuncs.hrc:72
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
-msgstr "Definisikan isi sel jangkauan data yang memenuhi kreteria pencarian."
+msgstr "Tentukan isi sel dari rentang data yang memenuhi kriteria pencarian."
#. 5mxLQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:73
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. TiuQb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
@@ -3725,13 +3725,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. fQPHB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:84
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
-msgstr "Tentukan nilai maksimum dari seluruh sel dalam jangkauan data yang terkait dengan kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan nilai maksimum dari seluruh sel dalam rentang data yang terkait dengan kriteria pencarian."
#. bQKFQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:85
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. bpaoh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
@@ -3767,13 +3767,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. e9z3D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:96
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
-msgstr "Tentukan nilai minimum dari seluruh sel dalam jangkauan data yang isinya terkait kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan nilai minimum dari seluruh sel dalam rentang data yang isinya terkait kriteria pencarian."
#. 4P9kg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:97
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. EFANN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
@@ -3809,13 +3809,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. 8hsR2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:108
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Hitung perkalian semua sel dalam jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Hitung perkalian semua sel dalam rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. jDDb8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:109
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. X2HYT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
@@ -3851,13 +3851,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. Gee8U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:120
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Hitung deviasi standar semua sel dalam jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Hitung deviasi standar semua sel dalam rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. abeZd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:121
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. heAy5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
@@ -3893,13 +3893,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. UUJKA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:132
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
-msgstr "Hitung standar deviasi populasi dari semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Hitung standar deviasi populasi dari semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. pEAMu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:133
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. NwZA9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
@@ -3935,13 +3935,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. rFsPm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:144
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Jumlahkan semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Jumlahkan semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. gCXg5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:145
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. 3rKRS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
@@ -3977,13 +3977,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. ucdoS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:156
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Tentukan varians semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan varians semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. ktEWn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:157
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. D4jW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
@@ -4019,13 +4019,13 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. m7qTy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:168
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
-msgstr "Tentukan varians populasi semua sel pada jangkauan data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan varians populasi semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian."
#. ZiVej
#: sc/inc/scfuncs.hrc:169
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "Basis data"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Jangkauan sel yang mengandung data."
+msgstr "Rentang sel yang mengandung data."
#. cekAy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Kriteria pencarian"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Buat definisi jangkauan sel yang mengandung kriteria pencarian."
+msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian."
#. AhrEw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:180
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Metode untuk menyatakan selisih: Jenis = 0 menunjukkan metode AS (NASD),
#: sc/inc/scfuncs.hrc:220
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr "Mengembalikan cacah hari kerja antara dua tanggal memakai argumen untuk mengindikasikan akhir minggu dan hari libur."
+msgstr "Mengembalikan cacah hari kerja antara dua tanggal memakai argumen untuk mengindikasikan hari akhir pekan dan hari libur."
#. KVDGH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:221
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr "Daftar angka opsional untuk mengindikasikan hari kerja (0) dan akhir minggu (bukan nol). Bila dihilanggkan, akhir minggu adalah Sabu dan Minggu."
+msgstr "Daftar angka opsional untuk mengindikasikan hari kerja (0) dan akhir pekan (bukan nol). Bila dihilangkan, akhir pekan adalah Sabu dan Minggu."
#. fmBGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:234
@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Menentukan tanggal komputer saat ini."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:326
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
-msgstr "Mengembalikan bilangan bulat hari ke berapa dalam minggu menurut tanggal."
+msgstr "Mengembalikan hari dalam sepekan untuk nilai tanggal sebagai bilangan bulat."
#. mkqTM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:327
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Jenis"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
-msgstr "Membetulkan nilai awal minggu dan jenis kalkulasi yang dipakai."
+msgstr "Membetulkan nilai awal pekan dan jenis perhitungan yang dipakai."
#. 54GgL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:336
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Selang untuk dihitung. Bisa berupa \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" o
#: sc/inc/scfuncs.hrc:366
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
-msgstr "Menghitung jumlah minggu kalender terkait tanggal tertentu."
+msgstr "Menghitung jumlah pekan kalender terkait tanggal tertentu."
#. wSYNs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:367
@@ -4637,13 +4637,13 @@ msgstr "Mode"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
-msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam minggu dan kapan minggu 1 dimulai."
+msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam pekan dan kapan pekan 1 dimulai."
#. DXa5y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:376
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
-msgstr "Menghitung minggu kalender ISO 8601 untuk tanggal yang diberikan."
+msgstr "Menghitung pekan kalender ISO 8601 untuk tanggal yang diberikan."
#. Rx8bG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:377
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
msgstr ""
-"Menghitung minggu kalender sesuai dengan tanggal yang diberikan.\n"
+"Menghitung pekan kalender sesuai dengan tanggal yang diberikan.\n"
"Fungsi ini hanya menyediakan interoperabilitas dengan %PRODUCTNAME 5.0 dan sebelumnya serta OpenOffice.org."
#. CquiW
@@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "Mode"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
-msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam suatu minggu (1 = Minggu, nilai lain = Senin)."
+msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam suatu pekan (1 = Minggu, nilai lain = Senin)."
#. qMwEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:393
@@ -6153,7 +6153,7 @@ msgstr "Mengembalikan TRUE jika sel berisi rumus."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:796
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. 8ZsKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
@@ -6171,7 +6171,7 @@ msgstr "Mengembalikan rumus jika sel berisi rumus."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. bJjWf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
@@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "String yang menyatakan jenis informasi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. eBw5E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
@@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr "Eksponen b dari perpangkatan a^b."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:943
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
-msgstr "Mencacah sel kosong pada suatu jangkauan."
+msgstr "Mencacah sel kosong pada suatu rentang."
#. bCPHA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:944
@@ -6507,7 +6507,7 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
-msgstr "Jangkauan yang jumlah sel kosongnya akan dihitung."
+msgstr "Rentang yang jumlah sel kosongnya akan dihitung."
#. NRYYy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:951
@@ -6585,7 +6585,7 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan yang akan dievaluasi."
+msgstr "Rentang yang akan dievaluasi."
#. miDfc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
@@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "Kriteria"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan."
+msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang."
#. tj6UM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
@@ -6609,7 +6609,7 @@ msgstr "Jumlahkan rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
+msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
#. 6CEv7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:993
@@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:995
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan yang akan dievaluasi."
+msgstr "Rentang yang akan dievaluasi."
#. aV2bj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
@@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr "Kriteria"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan."
+msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang."
#. SisUL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
@@ -6651,13 +6651,13 @@ msgstr "Rata-rata rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
+msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan direratakan."
#. RqVYL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1004
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Nilai total sel-sel dalam jangkauan yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda."
+msgstr "Nilai total sel-sel dalam rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak."
#. 4M6MT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005
@@ -6669,7 +6669,7 @@ msgstr "Jumlahkan rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
+msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
#. wcHBn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
@@ -6681,7 +6681,7 @@ msgstr "Rentang "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. YCewT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
@@ -6693,13 +6693,13 @@ msgstr "Kriteria "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan."
+msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan."
#. AoDCe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1016
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Merata-ratakan nilai dari sel-sel yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda."
+msgstr "Merata-ratakan nilai dari sel-sel yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak."
#. QERne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017
@@ -6711,7 +6711,7 @@ msgstr "Rata-rata rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr "Jangkauan yang nilai-nilainya akan dijumlahkan"
+msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan direratakan."
#. a99iD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
@@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr "Rentang "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. SDUKW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
@@ -6735,25 +6735,25 @@ msgstr "Kriteria "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan."
+msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan."
#. 8NmPC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1028
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Hitung sel yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda."
+msgstr "Hitung sel yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak."
#. BDv5j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Jangkauan "
+msgstr "Rentang "
#. 8GRAv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. dK3Bn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
@@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr "Kriteria "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan."
+msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan."
#. wKWDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1038
@@ -6783,7 +6783,7 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan sel yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang sel yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. pGUfg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
@@ -6795,7 +6795,7 @@ msgstr "Kriteria"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan."
+msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang."
#. hUVL8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1048
@@ -7497,7 +7497,7 @@ msgstr "Bilangan yang akan ditentukan tandanya."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1344
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
-msgstr "Menghitung subtotal sebuah lembar kerja."
+msgstr "Menghitung subtotal sebuah lembar sebar."
#. CcwkE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345
@@ -7521,13 +7521,13 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
-msgstr "Sel dalam suatu jangkauan yang disertakan dalam perhitungan."
+msgstr "Sel dalam suatu rentang yang disertakan dalam perhitungan."
#. us3F9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1354
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
-msgstr "Menghitung agregat dalam suatu lembar kerja."
+msgstr "Menghitung agregat dalam suatu lembar sebar."
#. jBsfF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355
@@ -7563,7 +7563,7 @@ msgstr "Referensi 1 atau larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
-msgstr "Sel dari suatu jangkauan yang akan diperhitungkan."
+msgstr "Sel dari suatu rentang yang akan diperhitungkan."
#. rXSSg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
@@ -7575,7 +7575,7 @@ msgstr "Referensi 2..n atau k "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
-msgstr "Sel-sel dari jangkauan yang akan diperhitungkan atau argumen wajib ke-2 bagi fungsi-fungsi tertentu."
+msgstr "Sel-sel dari rentang yang akan diperhitungkan atau argumen wajib ke-2 bagi fungsi-fungsi tertentu."
#. qUPdR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1368
@@ -9953,7 +9953,7 @@ msgstr "X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr "Jumlah kegagalan dalam jangkauan uji."
+msgstr "Jumlah kegagalan dalam rentang uji."
#. 57RuM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
@@ -9995,7 +9995,7 @@ msgstr "X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr "Jumlah kegagalan dalam jangkauan uji."
+msgstr "Jumlah kegagalan dalam rentang uji."
#. DFAjY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
@@ -13781,7 +13781,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "Gaya referensi: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1."
+msgstr "Gaya rujukan: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1."
#. a8TPH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
@@ -13793,31 +13793,31 @@ msgstr "Lembar"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
-msgstr "Nama lembar kerja dari referensi sel."
+msgstr "Nama lembar sebar dari rujukan sel."
#. iBFLd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3287
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
-msgstr "Mengembalikan banyaknya jangkauan individual yang dimiliki suatu jangkauan (jamak)."
+msgstr "Menghasilkan banyaknya rentang satuan yang dimiliki suatu rentang (jamak)."
#. wbBgs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. KWXav
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "The reference to a (multiple) range."
-msgstr "Referensi ke jangkauan jamak."
+msgstr "Rujukan ke rentang (jamak)."
#. HDBnC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3295
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
-msgstr "Memilih suatu nilai dari sautu senarai berisi maks 30 argumen."
+msgstr "Memilih suatu nilai dari sutu senarai berisi maks 30 argumen."
#. G4rK9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296
@@ -13853,55 +13853,55 @@ msgstr "Mengembalikan nomor kolom internal suatu referensi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. RkpSJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan."
+msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang."
#. Nn2dh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3313
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
-msgstr "Menentukan nomor baris internal sebuah referensi."
+msgstr "Menentukan nomor baris internal sebuah rujukan."
#. 4jGH3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. qeWp3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan."
+msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang."
#. njgey
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3321
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
-msgstr "Mengembalikan nomor lembar internal dari sebuah referensi atau string."
+msgstr "Mengembalikan nomor lembar internal dari sebuah rujukan atau string."
#. 9CRKd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. GJdEA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
-msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan atau nama lembar."
+msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang atau nama lembar."
#. MXaHK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3329
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
-msgstr "Mengembalikan jumlah kolom dalam larik atau referensi."
+msgstr "Mengembalikan jumlah kolom dalam larik atau rujukan."
#. YDiv5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
@@ -13913,13 +13913,13 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
-msgstr "Larik (referensi) yang akan dihitung jumlah kolomnya."
+msgstr "Larik (rujukan) yang akan dihitung jumlah kolomnya."
#. DtZRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3337
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
-msgstr "Mengembalikan jumlah baris dalam larik atau referensi."
+msgstr "Mengembalikan jumlah baris dalam larik atau rujukan."
#. gqr54
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
@@ -13931,31 +13931,31 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
-msgstr "Larik (referensi) yang akan dihitung jumlah barisnya."
+msgstr "Larik (rujukan) yang akan dihitung jumlah barisnya."
#. PJXet
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3345
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
-msgstr "Mengembalikan jumlah lembar suatu referensi. Tanpa parameter, yang dikembalikan adalah jumlah lembar dalam dokumen."
+msgstr "Mengembalikan jumlah lembar suatu rujukan. Tanpa parameter, yang dikembalikan adalah jumlah lembar dalam dokumen."
#. pfFdg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. TCiaZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr "Referensi ke sel atau ke jangkauan."
+msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang."
#. eCUid
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3353
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
-msgstr "Pencarian horisontal dan rujukan ke sel yang terletak dibawahnya."
+msgstr "Pencarian mendatar dan rujukan ke sel yang terletak dibawahnya."
#. 7X7gX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354
@@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The array or the range for the reference."
-msgstr "Larik atau jangkauan untuk rujukan."
+msgstr "Larik atau rentang untuk rujukan."
#. PZDud
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
@@ -14033,7 +14033,7 @@ msgstr "Larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
-msgstr "Larik atau jangkauan untuk rujukan."
+msgstr "Larik atau rentang untuk rujukan."
#. jzXj7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
@@ -14063,19 +14063,19 @@ msgstr "Jika nilainya TRUE atau tidak diberikan, kolom pencarian dari larik mewa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3381
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
-msgstr "Mengembalikan rujukan ke sel dari jangkauan yang sudah ditentukan."
+msgstr "Menghasilkan rujukan ke sel dari rentang yang sudah ditentukan."
#. XJ2BZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. GyDXz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The reference to a (multiple) range."
-msgstr "Referensi ke jangkauan jamak."
+msgstr "Rujukan ke rentang (jamak)."
#. tAtjo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
@@ -14087,7 +14087,7 @@ msgstr "Baris"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
-msgstr "Bari dalam jangkauan."
+msgstr "Bari dalam rentang."
#. VJqwH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
@@ -14099,7 +14099,7 @@ msgstr "Kolom"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
-msgstr "Kolom dalam jangkauan."
+msgstr "Kolom dalam rentang."
#. CGKLe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
@@ -14111,7 +14111,7 @@ msgstr "Rentang"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr "Indeks sub-jangkauan jika dirujuk ke jangkauan jamak."
+msgstr "Indeks sub-rentang jika dirujuk ke jangkauan jamak."
#. AAABU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395
@@ -14123,7 +14123,7 @@ msgstr "Mengembalikan isi suatu sel yang dirujuk dalam bentuk teks."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. 4qVBB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
@@ -14141,7 +14141,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "Gaya referensi: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1."
+msgstr "Gaya rujukan: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1."
#. 269jg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3405
@@ -14213,7 +14213,7 @@ msgstr "Cari larik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
-msgstr "Larik (jangkauan) tempat pencarian."
+msgstr "Larik (rentang) tempat pencarian dibuat."
#. WuncN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
@@ -14231,13 +14231,13 @@ msgstr "Tipe bisa menerima nilai 1 (kolom pertama larik naik), 0 (cocok eksak at
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3429
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
-msgstr "Mengembalikan referensi yang telah dipindah terkait dengan titik awal."
+msgstr "Mengembalikan rujukan yang telah dipindah terkait dengan titik awal."
#. Kt5Hn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. CdqxU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
@@ -14303,7 +14303,7 @@ msgstr "Mengembalikan bilangan yang berkait dengan jenis kesalahan"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Rujukan"
#. xeYrB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
@@ -14483,7 +14483,7 @@ msgstr "Tabel Pivot"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
-msgstr "Rujukan ke sel atau jangkauan pada tabel pivot."
+msgstr "Rujukan ke sel atau rentang pada tabel pivot."
#. gcYNf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
@@ -14789,7 +14789,7 @@ msgstr "Nilai yang dikembalikan ketika argumen nilai yang berhubungan cocok deng
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3616
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Mengmbalikan nilai minimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda."
+msgstr "Menghasilkan nilai minimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak."
#. huc4D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617
@@ -14813,7 +14813,7 @@ msgstr "Rentang "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. iFbtC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
@@ -14825,13 +14825,13 @@ msgstr "Kriteria "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan."
+msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan."
#. YRBAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3627
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Mengembalikan nilai maksimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria berganda dalam jangkauan berganda."
+msgstr "Menghasilkan nilai maksimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak."
#. qmsEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgstr "Rentang "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Jangkauan 1, jangkauan 2, ... adalah jangkauan yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
+msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan."
#. bGTqo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
@@ -14867,7 +14867,7 @@ msgstr "Kriteria "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke jangkauan yang diberikan."
+msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan."
#. e5Dg2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3639
@@ -16549,13 +16549,13 @@ msgstr "Gaya Ubahan"
#: sc/inc/strings.hrc:27
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)"
-msgstr "Format Lembar kerja %PRODUCTNAME (calc6)"
+msgstr "Format Lembar Sebar %PRODUCTNAME (calc6)"
#. cZ6cB
#: sc/inc/strings.hrc:28
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Lembar Sebar %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. QDNgJ
#: sc/inc/strings.hrc:29
@@ -16605,82 +16605,94 @@ msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
msgid "Not Empty"
msgstr "Tak Kosong"
-#. Wgy7r
+#. z7yDU
#: sc/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR"
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#. FYw53
+#: sc/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR"
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. Wgy7r
+#: sc/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_NONAME"
msgid "unnamed"
msgstr "tanpa nama"
#. cZNeR
#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
-#: sc/inc/strings.hrc:39
+#: sc/inc/strings.hrc:41
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column %1"
msgstr "Kolom %1"
#. NXxyc
#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
-#: sc/inc/strings.hrc:41
+#: sc/inc/strings.hrc:43
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row %1"
msgstr "Baris %1"
#. 7p8BN
-#: sc/inc/strings.hrc:42
+#: sc/inc/strings.hrc:44
msgctxt "SCSTR_TABLE"
msgid "Sheet"
msgstr "Lembar"
#. ArnTD
-#: sc/inc/strings.hrc:43
+#: sc/inc/strings.hrc:45
msgctxt "SCSTR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. BxrBH
-#: sc/inc/strings.hrc:44
+#: sc/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
msgid "Append Sheet"
-msgstr "Tambah Lembar Kerja"
+msgstr "Tambah Lembar"
#. sba4F
-#: sc/inc/strings.hrc:45
+#: sc/inc/strings.hrc:47
msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Mengganti Nama Lembar Kerja"
+msgstr "Ubah Nama Lembar"
#. EEcgV
-#: sc/inc/strings.hrc:46
+#: sc/inc/strings.hrc:48
msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Tab Color"
msgstr "Warna Tab"
#. sTank
-#: sc/inc/strings.hrc:47
+#: sc/inc/strings.hrc:49
msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. yEEuF
-#: sc/inc/strings.hrc:48
+#: sc/inc/strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
msgid "Name Object"
msgstr "Namai Objek"
#. 3FHKw
-#: sc/inc/strings.hrc:49
+#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Sisip Gambar"
#. VhbD7
-#: sc/inc/strings.hrc:50
+#: sc/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
msgstr "Citra ini diputar. Apakah Anda ingin memutarnya ke orientasi standar?"
#. bKv77
-#: sc/inc/strings.hrc:51
+#: sc/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "One result found"
msgid_plural "%1 results found"
@@ -16688,135 +16700,135 @@ msgstr[0] "Ditemukan satu hasil"
msgstr[1] "Ditemukan %1 hasil"
#. 7GkKi
-#: sc/inc/strings.hrc:52
+#: sc/inc/strings.hrc:54
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
msgstr "(hanya %1 yang terdaftar)"
#. YxFpr
#. Attribute
-#: sc/inc/strings.hrc:54
+#: sc/inc/strings.hrc:56
msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
msgid "Protect Spreadsheet Structure"
-msgstr "Lindungi Struktur Lembar Kerja"
+msgstr "Lindungi Struktur Lembar Sebar"
#. SQCpD
-#: sc/inc/strings.hrc:55
+#: sc/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
msgid "Unprotect Spreadsheet Structure"
-msgstr "Buka Lindungan Struktur Lembar Kerja"
+msgstr "Buka Perlindungan Struktur Lembar Sebar"
#. rAV3G
-#: sc/inc/strings.hrc:56
+#: sc/inc/strings.hrc:58
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Buka Lindungan Lembar"
#. K7w3B
-#: sc/inc/strings.hrc:57
+#: sc/inc/strings.hrc:59
msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
msgid "Protect Records"
msgstr "Proteksi Rekaman"
#. DLDBg
-#: sc/inc/strings.hrc:58
+#: sc/inc/strings.hrc:60
msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
msgid "Unprotect Records"
msgstr "Buang Proteksi Rekaman"
#. rFdAS
-#: sc/inc/strings.hrc:59
+#: sc/inc/strings.hrc:61
msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#. dd2wC
-#: sc/inc/strings.hrc:60
+#: sc/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
msgid "Password (optional):"
msgstr "Sandi (opsional):"
#. dTBug
-#: sc/inc/strings.hrc:61
+#: sc/inc/strings.hrc:63
msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Sandi Salah"
#. bkGuJ
-#: sc/inc/strings.hrc:62
+#: sc/inc/strings.hrc:64
msgctxt "SCSTR_END"
msgid "~End"
msgstr "~Akhir"
#. XNnTf
-#: sc/inc/strings.hrc:63
+#: sc/inc/strings.hrc:65
msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Dikenal"
#. NoEfk
-#: sc/inc/strings.hrc:64
+#: sc/inc/strings.hrc:66
msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
msgid "~Minimum"
msgstr "~Minimal"
#. gKahz
-#: sc/inc/strings.hrc:65
+#: sc/inc/strings.hrc:67
msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
msgid "~Maximum"
msgstr "~Maksimal"
#. nmeHF
-#: sc/inc/strings.hrc:66
+#: sc/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
msgid "~Value"
msgstr "~Nilai"
#. g8Cow
-#: sc/inc/strings.hrc:67
+#: sc/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
msgid "~Formula"
msgstr "~Formula"
#. 6YEEk
-#: sc/inc/strings.hrc:68
+#: sc/inc/strings.hrc:70
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
msgid "~Source"
msgstr "~Sumber"
#. FA84s
-#: sc/inc/strings.hrc:69
+#: sc/inc/strings.hrc:71
msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
msgid "~Entries"
msgstr "~Entri"
#. vhcaA
#. for dialogues:
-#: sc/inc/strings.hrc:71
+#: sc/inc/strings.hrc:73
msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. 2tobg
-#: sc/inc/strings.hrc:72
+#: sc/inc/strings.hrc:74
msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
msgstr "Baku;Teks;Tanggal (DMY);Tanggal (MDY);Tanggal (YMD);Inggris AS;Sembunyi"
#. px75F
-#: sc/inc/strings.hrc:73
+#: sc/inc/strings.hrc:75
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. ZGpGp
-#: sc/inc/strings.hrc:74
+#: sc/inc/strings.hrc:76
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
msgstr "spasi"
#. xiSEb
-#: sc/inc/strings.hrc:75
+#: sc/inc/strings.hrc:77
msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
@@ -16828,1593 +16840,1593 @@ msgstr ""
"\n"
#. C8dAj
-#: sc/inc/strings.hrc:76
+#: sc/inc/strings.hrc:78
msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image Filter"
msgstr "Penyaring Gambar"
#. CfBRk
-#: sc/inc/strings.hrc:77
+#: sc/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. X6bVC
#. Select tables dialog title
-#: sc/inc/strings.hrc:79
+#: sc/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
msgid "Select Sheets"
-msgstr "Pilih Lembar Kerja"
+msgstr "Pilih Lembar"
#. SEDS2
#. Select tables dialog listbox
-#: sc/inc/strings.hrc:81
+#: sc/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
msgid "~Selected sheets"
-msgstr "~Lembar kerja yang dipilih"
+msgstr "~Lembar yang dipilih"
#. SfEhE
-#: sc/inc/strings.hrc:82
+#: sc/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
msgid "Ruler"
msgstr "Penggaris"
#. 3VwsT
-#: sc/inc/strings.hrc:83
+#: sc/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
msgstr "Penggaris ini mengatur objek pada posisi yang fix."
#. 7Ream
-#: sc/inc/strings.hrc:84
+#: sc/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. uSKyF
-#: sc/inc/strings.hrc:85
+#: sc/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
msgstr "Lembar ini menunjukkan bagaimana data akan ditata."
#. MwTAm
-#: sc/inc/strings.hrc:86
+#: sc/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Tayangan dokumen"
#. NFaas
-#: sc/inc/strings.hrc:87
+#: sc/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
msgid "Sheet %1"
msgstr "Lembar %1"
#. 2qRJG
-#: sc/inc/strings.hrc:88
+#: sc/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
msgid "Cell %1"
msgstr "Sel %1"
#. KD4PA
-#: sc/inc/strings.hrc:89
+#: sc/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
msgid "Left area"
msgstr "Bagian kiri"
#. 56AkM
-#: sc/inc/strings.hrc:90
+#: sc/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
msgid "Page preview"
msgstr "Pratinjau halaman"
#. RA4AS
-#: sc/inc/strings.hrc:91
+#: sc/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
msgid "Center area"
msgstr "Bagian tengah"
#. 2hpwq
-#: sc/inc/strings.hrc:92
+#: sc/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
msgid "Right area"
msgstr "Bagian kanan"
#. FrXgq
-#: sc/inc/strings.hrc:93
+#: sc/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
msgid "Header of page %1"
msgstr "Tajuk halaman %1"
#. BwF8D
-#: sc/inc/strings.hrc:94
+#: sc/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
msgid "Footer of page %1"
msgstr "Kaki halaman %1"
#. 9T4c8
-#: sc/inc/strings.hrc:95
+#: sc/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
msgid "Input line"
msgstr "Baris masukan"
#. ejFak
-#: sc/inc/strings.hrc:96
+#: sc/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
msgstr "Di sini bisa dimasukkan atau disunting teks, bilangan dan rumus."
#. XX585
-#: sc/inc/strings.hrc:97
+#: sc/inc/strings.hrc:99
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
msgid "Media Playback"
msgstr "Putar media"
#. SuAaA
-#: sc/inc/strings.hrc:98
+#: sc/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Tombol tetikus ditekan"
#. 4prfv
-#: sc/inc/strings.hrc:99
+#: sc/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Bilah Alat Rumus"
#. nAcNZ
-#: sc/inc/strings.hrc:100
+#: sc/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
-msgstr "Lembar Kerja %PRODUCTNAME"
+msgstr "Lembar Sebar %PRODUCTNAME"
#. 8UMap
-#: sc/inc/strings.hrc:101
+#: sc/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(hanya-baca)"
#. fDxgL
-#: sc/inc/strings.hrc:102
+#: sc/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Mode pratinjau)"
#. ZwiH6
-#: sc/inc/strings.hrc:103
+#: sc/inc/strings.hrc:105
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages:"
msgstr "Halaman:"
#. FYjDY
-#: sc/inc/strings.hrc:104
+#: sc/inc/strings.hrc:106
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "Cegah keluaran halaman ko~song"
#. GQNVf
-#: sc/inc/strings.hrc:105
+#: sc/inc/strings.hrc:107
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "Print All Sheets"
msgstr "Cetak Semua Lembar"
#. xcKcm
-#: sc/inc/strings.hrc:106
+#: sc/inc/strings.hrc:108
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "Print Selected Sheets"
msgstr "Cetak Lembar yang Dipilih"
#. e7kTj
-#: sc/inc/strings.hrc:107
+#: sc/inc/strings.hrc:109
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Print Selected Cells"
msgstr "Cetak Lembar yang Dipilih"
#. z4DB6
-#: sc/inc/strings.hrc:108
+#: sc/inc/strings.hrc:110
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which:"
msgstr "Dari mana:"
#. v5EK2
-#: sc/inc/strings.hrc:109
+#: sc/inc/strings.hrc:111
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Semua ~Halaman"
#. cvNuW
-#: sc/inc/strings.hrc:110
+#: sc/inc/strings.hrc:112
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "~Halaman:"
#. XKjab
-#: sc/inc/strings.hrc:111
+#: sc/inc/strings.hrc:113
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES"
msgid "~Even pages"
msgstr "Halaman g~enap"
#. qGPgk
-#: sc/inc/strings.hrc:112
+#: sc/inc/strings.hrc:114
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES"
msgid "~Odd pages"
msgstr "Halaman gan~jil"
#. Pw9Pu
-#: sc/inc/strings.hrc:113
+#: sc/inc/strings.hrc:115
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. 4BEKq
-#: sc/inc/strings.hrc:114
+#: sc/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
msgstr "Sumber DDE berikut tak dapat dimutakhirkan mungkin karena dokumen sumber tak dibuka. Mohon luncurkan dokumen sumber dan coba lagi."
#. kGmko
-#: sc/inc/strings.hrc:115
+#: sc/inc/strings.hrc:117
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
msgstr "Berkas eksternal berikut tak dapat dimuat. Data yang ditaut dari berkas ini tak dimutakhirkan."
#. BvtFc
-#: sc/inc/strings.hrc:116
+#: sc/inc/strings.hrc:118
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
msgstr "Memutakhirkan taut eksternal."
#. MACSv
-#: sc/inc/strings.hrc:117
+#: sc/inc/strings.hrc:119
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
msgid "Calc A1"
msgstr "Calc A1"
#. xEQCB
-#: sc/inc/strings.hrc:118
+#: sc/inc/strings.hrc:120
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
msgid "Excel A1"
msgstr "Excel A1"
#. KLkBH
-#: sc/inc/strings.hrc:119
+#: sc/inc/strings.hrc:121
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
msgid "Excel R1C1"
msgstr "Excel R1C1"
#. pr4wW
-#: sc/inc/strings.hrc:120
+#: sc/inc/strings.hrc:122
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
-msgstr "Jangkauan berisi label ko~lom"
+msgstr "Rentang berisi la~bel kolom"
#. mJyFP
-#: sc/inc/strings.hrc:121
+#: sc/inc/strings.hrc:123
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
-msgstr "Jangkauan berisi label ba~ris"
+msgstr "Rentang berisi label ba~ris"
#. ujjcx
-#: sc/inc/strings.hrc:122
+#: sc/inc/strings.hrc:124
msgctxt "SCSTR_VALERR"
msgid "Invalid value"
msgstr "Nilai tidak sah"
#. SoLXN
-#: sc/inc/strings.hrc:123
+#: sc/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
msgid "No formula specified."
msgstr "Tak ada rumus yang dinyatakan."
#. YFnCS
-#: sc/inc/strings.hrc:124
+#: sc/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_NOCOLROW"
msgid "Neither row or column specified."
msgstr "Baris atau kolom belum dinyatakan."
#. 6YQh2
-#: sc/inc/strings.hrc:125
+#: sc/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
-msgstr "Nama atau jangkauan tak didefinisikan."
+msgstr "Nama atau rentang tak ditentukan."
#. 4aHCG
-#: sc/inc/strings.hrc:126
+#: sc/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
msgstr "Nama tak didefinisikan atau rujukan sel salah."
#. G8KPr
-#: sc/inc/strings.hrc:127
+#: sc/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
msgid "Formulas don't form a column."
msgstr "Rumus tak membentuk suatu kolom."
#. uSxCb
-#: sc/inc/strings.hrc:128
+#: sc/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
msgid "Formulas don't form a row."
msgstr "Rumus tak membentuk suatu baris."
#. PknB5
-#: sc/inc/strings.hrc:129
+#: sc/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Tambah OtoFormat"
#. 7KuSQ
-#: sc/inc/strings.hrc:130
+#: sc/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Ubah Nama OtoFormat"
#. hqtgD
-#: sc/inc/strings.hrc:131
+#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. L9jQU
-#: sc/inc/strings.hrc:132
+#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Hapus OtoFormat"
#. KCDoJ
-#: sc/inc/strings.hrc:133
+#: sc/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
-msgstr "Anda yakin ingin menghapus FormatOtomatis #?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus # Format Otomatis?"
#. GDdL3
-#: sc/inc/strings.hrc:134
+#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "~Tutup"
#. DAuNm
-#: sc/inc/strings.hrc:135
+#: sc/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. WWzNg
-#: sc/inc/strings.hrc:136
+#: sc/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. CCC3U
-#: sc/inc/strings.hrc:137
+#: sc/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. cr7Jq
-#: sc/inc/strings.hrc:138
+#: sc/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
msgstr "Utara"
#. wHYPw
-#: sc/inc/strings.hrc:139
+#: sc/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
msgstr "Tengah"
#. sxDHC
-#: sc/inc/strings.hrc:140
+#: sc/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
msgstr "Selatan"
#. CWcdp
-#: sc/inc/strings.hrc:141
+#: sc/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. MMCxb
-#: sc/inc/strings.hrc:142
+#: sc/inc/strings.hrc:144
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
msgstr "Jangkar Halaman"
#. fFFQ8
-#: sc/inc/strings.hrc:143
+#: sc/inc/strings.hrc:145
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
msgstr "Jangkar Sel"
#. rTGKc
-#: sc/inc/strings.hrc:144
+#: sc/inc/strings.hrc:146
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
msgstr "Syarat "
#. 56Wmj
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
-#: sc/inc/strings.hrc:147
+#: sc/inc/strings.hrc:149
msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
#. wLN3J
-#: sc/inc/strings.hrc:148
+#: sc/inc/strings.hrc:150
msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
msgid "Sheets"
-msgstr "Lembar Kerja"
+msgstr "Lembar"
#. 3ZhJn
-#: sc/inc/strings.hrc:149
+#: sc/inc/strings.hrc:151
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
-msgstr "Nama jangkauan"
+msgstr "Nama rentang"
#. jjQeD
-#: sc/inc/strings.hrc:150
+#: sc/inc/strings.hrc:152
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
msgid "Database ranges"
-msgstr "Jangkauan basis data"
+msgstr "Rentang basis data"
#. kbHfD
-#: sc/inc/strings.hrc:151
+#: sc/inc/strings.hrc:153
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. 3imVs
-#: sc/inc/strings.hrc:152
+#: sc/inc/strings.hrc:154
msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
msgid "OLE objects"
msgstr "Objek OLE"
#. T28Cj
-#: sc/inc/strings.hrc:153
+#: sc/inc/strings.hrc:155
msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
#. 5UcFo
-#: sc/inc/strings.hrc:154
+#: sc/inc/strings.hrc:156
msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
msgid "Linked areas"
msgstr "Wilayah bertaut"
#. HzVgF
-#: sc/inc/strings.hrc:155
+#: sc/inc/strings.hrc:157
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Objek gambar"
#. sCafb
-#: sc/inc/strings.hrc:156
+#: sc/inc/strings.hrc:158
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "aktif"
#. q6EmB
-#: sc/inc/strings.hrc:157
+#: sc/inc/strings.hrc:159
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "tidak aktif"
#. Gr6xn
-#: sc/inc/strings.hrc:158
+#: sc/inc/strings.hrc:160
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "tersembunyi"
#. vnwQr
-#: sc/inc/strings.hrc:159
+#: sc/inc/strings.hrc:161
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
msgstr "Jendela Aktif"
#. yo3cD
-#: sc/inc/strings.hrc:160
+#: sc/inc/strings.hrc:162
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
msgstr "Nama Skenario"
#. oWz3B
-#: sc/inc/strings.hrc:161
+#: sc/inc/strings.hrc:163
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. tNLKD
-#: sc/inc/strings.hrc:163
+#: sc/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Urut Naik"
#. S6kbN
-#: sc/inc/strings.hrc:164
+#: sc/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Urut Turun"
#. BDYHo
-#: sc/inc/strings.hrc:165
+#: sc/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
msgstr "Urut Ubahan"
#. bpBbA
-#: sc/inc/strings.hrc:167
+#: sc/inc/strings.hrc:169
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
msgstr "Kotak Nama"
#. GeNTF
-#: sc/inc/strings.hrc:168
+#: sc/inc/strings.hrc:170
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
msgstr "Baris masukan"
#. E6mnF
-#: sc/inc/strings.hrc:169
+#: sc/inc/strings.hrc:171
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Wahana Pandu Fungsi"
#. rU6xA
-#: sc/inc/strings.hrc:170
+#: sc/inc/strings.hrc:172
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#. NC6DB
-#: sc/inc/strings.hrc:171
+#: sc/inc/strings.hrc:173
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. 9JUCF
-#: sc/inc/strings.hrc:172
+#: sc/inc/strings.hrc:174
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Select Function"
msgstr "Pilih Fungsi"
#. kFqE4
-#: sc/inc/strings.hrc:173
+#: sc/inc/strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "Rumus"
#. dPqKq
-#: sc/inc/strings.hrc:174
+#: sc/inc/strings.hrc:176
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
msgid "Expand Formula Bar"
msgstr "Kembangkan Bilah Rumus"
#. ENx2Q
-#: sc/inc/strings.hrc:175
+#: sc/inc/strings.hrc:177
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
msgid "Collapse Formula Bar"
msgstr "Lipat Bilah Rumus"
#. Bqfa8
-#: sc/inc/strings.hrc:177
+#: sc/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#. Brp6j
-#: sc/inc/strings.hrc:178
+#: sc/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_TITLE_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. nSD8r
-#: sc/inc/strings.hrc:179
+#: sc/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
msgid "Unknown User"
msgstr "Pengguna Tak Dikenal"
#. HDiei
-#: sc/inc/strings.hrc:181
+#: sc/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
msgid "Column inserted"
msgstr "Kolom disisipkan"
#. brecA
-#: sc/inc/strings.hrc:182
+#: sc/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
msgid "Row inserted "
msgstr "Baris disisipkan "
#. nBf8B
-#: sc/inc/strings.hrc:183
+#: sc/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
msgid "Sheet inserted "
-msgstr "Lembar kerja disisipkan "
+msgstr "Lembar sebar disisipkan "
#. Td8iF
-#: sc/inc/strings.hrc:184
+#: sc/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
msgid "Column deleted"
msgstr "Kolom dihapus"
#. 8Kopo
-#: sc/inc/strings.hrc:185
+#: sc/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
msgid "Row deleted"
msgstr "Baris dihapus"
#. DynWz
-#: sc/inc/strings.hrc:186
+#: sc/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
msgid "Sheet deleted"
-msgstr "Lembar kerja dihapus"
+msgstr "Lembar dihapus"
#. 6f9S9
-#: sc/inc/strings.hrc:187
+#: sc/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_CHG_MOVE"
msgid "Range moved"
-msgstr "Jangkauan dipindahkan"
+msgstr "Rentang dipindahkan"
#. UpHkf
-#: sc/inc/strings.hrc:188
+#: sc/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
msgid "Changed contents"
msgstr "Isi yang diubah"
#. cefNw
-#: sc/inc/strings.hrc:189
+#: sc/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
msgid "Changed contents"
msgstr "Isi yang diubah"
#. DcsSq
-#: sc/inc/strings.hrc:190
+#: sc/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
msgid "Changed to "
msgstr "Diubah menjadi "
#. naPuN
-#: sc/inc/strings.hrc:191
+#: sc/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
msgid "Original"
msgstr "Asli"
#. cbtSw
-#: sc/inc/strings.hrc:192
+#: sc/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_CHG_REJECT"
msgid "Changes rejected"
msgstr "Perubahan ditolak"
#. rGkvk
-#: sc/inc/strings.hrc:193
+#: sc/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
msgid "Accepted"
msgstr "Diterima"
#. FRREF
-#: sc/inc/strings.hrc:194
+#: sc/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
msgid "Rejected"
msgstr "Ditolak"
#. bG7Pb
-#: sc/inc/strings.hrc:195
+#: sc/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
msgid "No Entry"
msgstr "Tidak Ada Entri"
#. i2doZ
-#: sc/inc/strings.hrc:196
+#: sc/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
msgid "<empty>"
msgstr "<kosong>"
#. dAt5Q
-#: sc/inc/strings.hrc:198
+#: sc/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
msgid "Not protected"
msgstr "Tak terlindungi"
#. 3TDDs
-#: sc/inc/strings.hrc:199
+#: sc/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
msgstr "Tak dilindungi dengan sandi"
#. qBe6G
-#: sc/inc/strings.hrc:200
+#: sc/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_HASH_BAD"
msgid "Hash incompatible"
msgstr "Hash tak kompatibel"
#. XoAEE
-#: sc/inc/strings.hrc:201
+#: sc/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
msgid "Hash compatible"
msgstr "Hash kompatibel"
#. MHDYB
-#: sc/inc/strings.hrc:202
+#: sc/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_RETYPE"
msgid "Re-type"
msgstr "Ketik ulang"
#. bFjd9
#. MovingAverageDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:205
+#: sc/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Rerata Bergerak"
#. ZUkPQ
#. ExponentialSmoothingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:207
+#: sc/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Penghalusan Eksponensial"
#. LAfqT
#. AnalysisOfVarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:209
+#: sc/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr "Analisis Variansi"
#. 8v4W5
-#: sc/inc/strings.hrc:210
+#: sc/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "Analisis Variansi (ANOVA)"
#. NY8WD
-#: sc/inc/strings.hrc:211
+#: sc/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "ANOVA - Faktor Tunggal"
#. AFnEZ
-#: sc/inc/strings.hrc:212
+#: sc/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "ANOVA - Dua Faktor"
#. hBPGD
-#: sc/inc/strings.hrc:213
+#: sc/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#. DiUWy
-#: sc/inc/strings.hrc:214
+#: sc/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
msgstr "Antara Grup"
#. fBh3S
-#: sc/inc/strings.hrc:215
+#: sc/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
msgstr "Dalam Grup"
#. DFcw4
-#: sc/inc/strings.hrc:216
+#: sc/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
msgstr "Sumber Variasi"
#. KYbb8
-#: sc/inc/strings.hrc:217
+#: sc/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
msgstr "SS"
#. j7j6E
-#: sc/inc/strings.hrc:218
+#: sc/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
msgstr "df"
#. 6QJED
-#: sc/inc/strings.hrc:219
+#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr "MS"
#. JcWo9
-#: sc/inc/strings.hrc:220
+#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr "F"
#. a43mP
-#: sc/inc/strings.hrc:221
+#: sc/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
msgstr "Maknai F"
#. MMmsS
-#: sc/inc/strings.hrc:222
+#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
msgstr "Nilai-P"
#. UoaCS
-#: sc/inc/strings.hrc:223
+#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
msgstr "F kritis"
#. oJD9H
-#: sc/inc/strings.hrc:224
+#: sc/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. kvSFC
#. CorrelationDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:226
+#: sc/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr "Korelasi"
#. WC4SJ
-#: sc/inc/strings.hrc:227
+#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
msgstr "Korelasi"
#. AAb7T
#. CovarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:229
+#: sc/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariansi"
#. VyxUL
-#: sc/inc/strings.hrc:230
+#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
msgstr "Kovariansi"
#. 8gmqu
#. DescriptiveStatisticsDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:232
+#: sc/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Statistik Deskriptif"
#. FGXC5
-#: sc/inc/strings.hrc:233
+#: sc/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Rerata"
#. 2sHVR
-#: sc/inc/strings.hrc:234
+#: sc/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "Galat Standar"
#. KrDBB
-#: sc/inc/strings.hrc:235
+#: sc/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. AAbEo
-#: sc/inc/strings.hrc:236
+#: sc/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
#. h2HaP
-#: sc/inc/strings.hrc:237
+#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "Variansi"
#. 3uYMC
-#: sc/inc/strings.hrc:238
+#: sc/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviasi Standar"
#. JTx7f
-#: sc/inc/strings.hrc:239
+#: sc/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
msgstr "Kurtosis"
#. EXJJt
-#: sc/inc/strings.hrc:240
+#: sc/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
msgstr "Kecondongan"
#. HkRYo
-#: sc/inc/strings.hrc:241
+#: sc/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Rentang"
#. LHk8p
-#: sc/inc/strings.hrc:242
+#: sc/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. LtMJs
-#: sc/inc/strings.hrc:243
+#: sc/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. Q5r5c
-#: sc/inc/strings.hrc:244
+#: sc/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#. s8K23
-#: sc/inc/strings.hrc:245
+#: sc/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Cacah"
#. pU8QG
-#: sc/inc/strings.hrc:246
+#: sc/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
msgstr "Kuartil Pertama"
#. PGXzY
-#: sc/inc/strings.hrc:247
+#: sc/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
msgstr "Kuartil Ke Tiga"
#. gABRP
#. RandomNumberGeneratorDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:249
+#: sc/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr "Acak ($(DISTRIBUTION))"
#. A8Rc9
-#: sc/inc/strings.hrc:250
+#: sc/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "Seragam"
#. 9ke8L
-#: sc/inc/strings.hrc:251
+#: sc/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Bilangan Bulat Seragam"
#. GC2LH
-#: sc/inc/strings.hrc:252
+#: sc/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. XjQ2x
-#: sc/inc/strings.hrc:253
+#: sc/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"
#. G5CqB
-#: sc/inc/strings.hrc:254
+#: sc/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
#. GpJUB
-#: sc/inc/strings.hrc:255
+#: sc/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr "Binomial"
#. 6yJKm
-#: sc/inc/strings.hrc:256
+#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Binomial Negatif"
#. zzpmN
-#: sc/inc/strings.hrc:257
+#: sc/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Chi Squared"
#. NGBzX
-#: sc/inc/strings.hrc:258
+#: sc/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometris"
#. BNZPE
-#: sc/inc/strings.hrc:259
+#: sc/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. EThhi
-#: sc/inc/strings.hrc:260
+#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. RPYEG
-#: sc/inc/strings.hrc:261
+#: sc/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Rerata"
#. VeqrX
-#: sc/inc/strings.hrc:262
+#: sc/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviasi Standar"
#. ChwWE
-#: sc/inc/strings.hrc:263
+#: sc/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
#. SzgEb
-#: sc/inc/strings.hrc:264
+#: sc/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#. 94TBK
-#: sc/inc/strings.hrc:265
+#: sc/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
msgstr "Nilai p"
#. AfUsB
-#: sc/inc/strings.hrc:266
+#: sc/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
msgstr "Banyaknya Percobaan"
#. DdfR6
-#: sc/inc/strings.hrc:267
+#: sc/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
msgstr "Nilai nu"
#. gygpC
#. SamplingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:269
+#: sc/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Pencuplikan"
#. zLuBp
#. Names of dialogs
-#: sc/inc/strings.hrc:271
+#: sc/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
msgstr "F-test"
#. bQEfv
-#: sc/inc/strings.hrc:272
+#: sc/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
msgstr "F-test"
#. UdsVZ
-#: sc/inc/strings.hrc:273
+#: sc/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Uji ~T Berpasangan"
#. A7xTa
-#: sc/inc/strings.hrc:274
+#: sc/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Uji ~T Berpasangan"
#. dWPSe
-#: sc/inc/strings.hrc:275
+#: sc/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
msgstr "z-test"
#. QvZ7V
-#: sc/inc/strings.hrc:276
+#: sc/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
msgstr "z-test"
#. D6AqL
-#: sc/inc/strings.hrc:277
+#: sc/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Uji Independensi (Chi-Square)"
#. PvFSb
-#: sc/inc/strings.hrc:278
+#: sc/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Regresi"
#. NXrYh
-#: sc/inc/strings.hrc:279
+#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Regresi"
#. AM5WV
-#: sc/inc/strings.hrc:280
+#: sc/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analisis Fourier"
#. hd6yJ
-#: sc/inc/strings.hrc:281
+#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analisis Fourier"
#. KNJ5s
#. Common
-#: sc/inc/strings.hrc:283
+#: sc/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
msgstr "Kolom %NUMBER%"
#. aTAGd
-#: sc/inc/strings.hrc:284
+#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "Baris %NUMBER%"
#. nAbaC
-#: sc/inc/strings.hrc:285
+#: sc/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. FZZCu
-#: sc/inc/strings.hrc:286
+#: sc/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
msgstr "Variabel 1"
#. pnyaa
-#: sc/inc/strings.hrc:287
+#: sc/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
msgstr "Variabel 2"
#. LU4CC
-#: sc/inc/strings.hrc:288
+#: sc/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Perbedaan Rerata Terhipotesakan"
#. sCNt9
-#: sc/inc/strings.hrc:289
+#: sc/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "Observasi"
#. arX5v
-#: sc/inc/strings.hrc:290
+#: sc/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Perbedaan Rerata Teramati"
#. dr3Gt
-#: sc/inc/strings.hrc:291
+#: sc/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
msgstr "R^2"
#. pnhCA
-#: sc/inc/strings.hrc:292
+#: sc/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
msgstr "R^2 yang disesuaikan"
#. ACsNA
-#: sc/inc/strings.hrc:293
+#: sc/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
msgstr "Cacah dari variabel X"
#. kEPsb
-#: sc/inc/strings.hrc:294
+#: sc/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr "df"
#. FYUYT
-#: sc/inc/strings.hrc:295
+#: sc/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
msgstr "Nilai P"
#. S3BHc
-#: sc/inc/strings.hrc:296
+#: sc/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
msgstr "Nilai Kritis"
#. wgpT3
-#: sc/inc/strings.hrc:297
+#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
msgstr "Statistik Uji"
#. kTwBX
-#: sc/inc/strings.hrc:298
+#: sc/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
msgstr "Kebawah"
#. GgFPs
-#: sc/inc/strings.hrc:299
+#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
msgstr "Keatas"
#. hkXzo
-#: sc/inc/strings.hrc:300
+#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
msgid "Input range is invalid."
msgstr "Rentang masukan tidak valid."
#. rTFFF
-#: sc/inc/strings.hrc:301
+#: sc/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output address is not valid."
msgstr "Alamat keluaran tidak valid."
#. rtSox
#. RegressionDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:303
+#: sc/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#. kVG6g
-#: sc/inc/strings.hrc:304
+#: sc/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmik"
#. wmyFW
-#: sc/inc/strings.hrc:305
+#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Pangkat"
#. GabFM
-#: sc/inc/strings.hrc:306
+#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
msgstr "Rentang variabel independen tidak valid."
#. 8x8DM
-#: sc/inc/strings.hrc:307
+#: sc/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
msgstr "Rentang variabel dependen tidak valid."
#. E7BD2
-#: sc/inc/strings.hrc:308
+#: sc/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
msgstr "Tingkat kepercayaan harus dalam interval (0, 1)."
#. ZdyQs
-#: sc/inc/strings.hrc:309
+#: sc/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
msgstr "Rentang variabel Y tidak dapat memiliki lebih dari 1 kolom."
#. UpZqC
-#: sc/inc/strings.hrc:310
+#: sc/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
msgstr "Rentang variabel Y tidak dapat memiliki lebih dari 1 baris."
#. DrsBe
-#: sc/inc/strings.hrc:311
+#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Regresi tunggal : Perkiraan hitungan di X dan Y harus cocok."
#. KuttF
-#: sc/inc/strings.hrc:312
+#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Regresi multivariasi : Perkiraan hitungan di X dan Y harus cocok."
#. 6Cghz
-#: sc/inc/strings.hrc:313
+#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
msgstr "Model Regresi"
#. bmR5w
-#: sc/inc/strings.hrc:314
+#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
msgstr "Statistik Regresi"
#. RNHCx
-#: sc/inc/strings.hrc:315
+#: sc/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
msgstr "Sisa"
#. 4DANj
-#: sc/inc/strings.hrc:316
+#: sc/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level"
msgstr "Tingkat kepercayaan"
#. 9LhbX
-#: sc/inc/strings.hrc:317
+#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
msgstr "Koefisien"
#. nyH7s
-#: sc/inc/strings.hrc:318
+#: sc/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
msgstr "t-Statistik"
#. PGno2
-#: sc/inc/strings.hrc:319
+#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
msgstr "Titik Potong"
#. oa4Cm
-#: sc/inc/strings.hrc:320
+#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
msgstr "Y Terprediksi"
#. QFEjs
-#: sc/inc/strings.hrc:321
+#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
msgstr "Hasil mentah LINEST"
#. bk7FH
#. F Test
-#: sc/inc/strings.hrc:323
+#: sc/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr "P (F<=f) ekor kanan"
#. CkHJw
-#: sc/inc/strings.hrc:324
+#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr "F Kritis ekor kanan"
#. J7yMZ
-#: sc/inc/strings.hrc:325
+#: sc/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr "P (F<=f) ekor kiri"
#. R3BNC
-#: sc/inc/strings.hrc:326
+#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr "F Kritis ekor kiri"
#. Bve5D
-#: sc/inc/strings.hrc:327
+#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
msgstr "P ekor dua"
#. 4YZrT
-#: sc/inc/strings.hrc:328
+#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "F Kritis ekor dua"
#. qaf4N
#. t Test
-#: sc/inc/strings.hrc:330
+#: sc/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Korelasi Pearson"
#. C6BU8
-#: sc/inc/strings.hrc:331
+#: sc/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr "Variansi Perbedaan"
#. j8NuP
-#: sc/inc/strings.hrc:332
+#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
msgstr "t Stat"
#. bKoeX
-#: sc/inc/strings.hrc:333
+#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr "P (T<=t) ekor satu"
#. dub8R
-#: sc/inc/strings.hrc:334
+#: sc/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr "t Kritis ekor satu"
#. FrDDz
-#: sc/inc/strings.hrc:335
+#: sc/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr "P (T<=t) ekor dua"
#. RQqAd
-#: sc/inc/strings.hrc:336
+#: sc/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr "t Kritis ekor dua"
#. kDCsZ
#. Z Test
-#: sc/inc/strings.hrc:338
+#: sc/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
msgstr "z"
#. CF8D5
-#: sc/inc/strings.hrc:339
+#: sc/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
msgstr "Variansi Yang Diketahui"
#. cYWDr
-#: sc/inc/strings.hrc:340
+#: sc/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr "P (Z<=z) ekor satu"
#. DmEVf
-#: sc/inc/strings.hrc:341
+#: sc/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
msgstr "z Kritis ekor satu"
#. G8PeP
-#: sc/inc/strings.hrc:342
+#: sc/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr "P (Z<=z) ekor dua"
#. rGBfK
-#: sc/inc/strings.hrc:343
+#: sc/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
msgstr "z Kritis ekor dua"
#. mCsCB
#. Fourier Analysis
-#: sc/inc/strings.hrc:345
+#: sc/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Transformasi Fourier"
#. sc3hp
-#: sc/inc/strings.hrc:346
+#: sc/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Inversi Transformasi Fourier"
#. AtC94
-#: sc/inc/strings.hrc:347
+#: sc/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_REAL_PART"
msgid "Real"
msgstr "Riil"
#. SoyPr
-#: sc/inc/strings.hrc:348
+#: sc/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
msgid "Imaginary"
msgstr "Imajiner"
#. ymnyT
-#: sc/inc/strings.hrc:349
+#: sc/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
msgid "Magnitude"
msgstr "Magnitudo"
#. NGmmD
-#: sc/inc/strings.hrc:350
+#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_PHASE_PART"
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#. E7Eez
-#: sc/inc/strings.hrc:351
+#: sc/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
msgstr "Lebih dari dua kolom yang dipilih dalam mode kelompokkan menurut kolom."
#. wF2RV
-#: sc/inc/strings.hrc:352
+#: sc/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
msgstr "Lebih dari dua baris yang dipilih dalam mode dikelompokkan menurut baris."
#. DRbrH
-#: sc/inc/strings.hrc:353
+#: sc/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
msgid "No data in input range."
msgstr "Tidak ada data dalam rentang masukan."
#. gjC2w
-#: sc/inc/strings.hrc:354
+#: sc/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
msgid "Output is too long to write into the sheet."
msgstr "Luaran terlalu panjang untuk ditulis ke dalam lembar."
#. SnGyL
-#: sc/inc/strings.hrc:355
+#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
msgid "Input data range"
msgstr "Rentang data masukan"
#. EaQGL
#. infobar for allowing links to update or not
-#: sc/inc/strings.hrc:357
+#: sc/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Allow updating"
msgstr "Izinkan memperbarui"
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
-#: sc/inc/strings.hrc:359
+#: sc/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
msgstr "Ke sel"
#. itvXY
-#: sc/inc/strings.hrc:360
+#: sc/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
msgstr "Ke sel (ubah ukuran dengan sel)"
#. P8vG7
-#: sc/inc/strings.hrc:361
+#: sc/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
msgstr "Ke halaman"
#. SSc6B
-#: sc/inc/strings.hrc:363
+#: sc/inc/strings.hrc:365
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
msgstr "Data pengguna tidak tersedia."
#. FFnfu
-#: sc/inc/strings.hrc:364
+#: sc/inc/strings.hrc:366
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
msgid "(exclusive access)"
msgstr "(akses eksklusif)"
#. hitQA
-#: sc/inc/strings.hrc:365
+#: sc/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
msgid "No named ranges available in the selected document"
msgstr "Tidak ada rentang yang dinamai tersedia dalam dokumen yang dipilih"
@@ -18597,7 +18609,7 @@ msgstr "Membedakan antara huruf besar dan huruf kecil saat memfilter data."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:231
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Jangkauan memuat label k_olom"
+msgstr "Rentang memuat label k_olom"
#. BzTmz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:240
@@ -18687,7 +18699,7 @@ msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:424
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "Jangkauan data:"
+msgstr "Rentang data:"
#. 44y9m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:437
@@ -18801,7 +18813,7 @@ msgstr "Analisis Variansi (ANOVA)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:104
msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr "Jangkauan masukan:"
+msgstr "Rentang masukan:"
#. hKLBC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:118
@@ -18915,7 +18927,7 @@ msgstr "Pilih AutoFormat yang telah ditentukan untuk diterapkan ke area yang tel
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats."
-msgstr "Memungkinkan Anda menambahkan pemformatan saat ini dari sekurang-kurangnya 4 x 4 sel ke daftar FormatOtomatis yang telah ditentukan. "
+msgstr "Memungkinkan Anda menambahkan pemformatan saat ini dari sekurang-kurangnya 4 x 4 sel ke daftar Format Otomatis yang telah ditentukan."
#. DYbCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225
@@ -18933,7 +18945,7 @@ msgstr "Ubah Nama"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:243
msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat."
-msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat mengubah nama FormatOtomatis yang dipilih."
+msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat mengubah nama Format Otomatis yang dipilih."
#. SEACv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:265
@@ -19023,7 +19035,7 @@ msgstr "Pemformatan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats."
-msgstr "Gunakan perintah ini untuk menerapkan FormatOtomatis ke area lembar yang dipilih atau untuk menentukan FormatOtomatis Anda sendiri."
+msgstr "Gunakan perintah ini untuk menerapkan Format Otomatis ke area lembar yang dipilih atau untuk menentukan Format Otomatis Anda sendiri."
#. QeDwL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12
@@ -19143,7 +19155,7 @@ msgstr "Mendefinisikan opsi perlindungan untuk sel yang dipilih."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Ubah Jangkauan Data Sumber"
+msgstr "Ubah Rentang Data Sumber"
#. CyQnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:95
@@ -19359,7 +19371,7 @@ msgstr "Syarat Pertama"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER"
msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet."
-msgstr "Itu Format Bersyarat daftar tampilan aturan pemformatan bersyarat aktif yang diatur dalam lembar kerja saat ini."
+msgstr "Daftar Format Bersyarat menampilkan aturan pemformatan bersyarat aktif yang diatur dalam lembar sebar saat ini."
#. rCgD4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173
@@ -19407,7 +19419,7 @@ msgstr "Format Bersyarat"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
-msgstr "Dialog ini memungkinkan anda untuk melihat semua pemformatan bersyarat yang ditentukan dalam lembar kerja."
+msgstr "Dialog ini memungkinkan anda untuk melihat semua pemformatan bersyarat yang ditentukan dalam lembar sebar."
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
@@ -19431,7 +19443,7 @@ msgstr "Masukkan suatu nilai:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
-msgstr "Opsi Lain..."
+msgstr "Lebih Banyak Pilihan..."
#. JWFYN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
@@ -19749,19 +19761,19 @@ msgstr "7 hari terakhir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This week"
-msgstr "Minggu ini"
+msgstr "Pekan ini"
#. PnQGG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last week"
-msgstr "Minggu lalu"
+msgstr "Pekan lalu"
#. MxArx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next week"
-msgstr "Minggu depan"
+msgstr "Pekan depan"
#. jkJFd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424
@@ -20049,7 +20061,7 @@ msgstr "Kondisi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:298
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
msgid "Range:"
-msgstr "Jangkauan:"
+msgstr "Rentang:"
#. hZBzt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331
@@ -20061,7 +20073,7 @@ msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
-msgstr "Jangkauan Sel"
+msgstr "Rentang Sel"
#. JymF6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372
@@ -20121,7 +20133,7 @@ msgstr "Pertahankan Semu_a Milik Orang Lain"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "Terdapat perubahan yang konflik dalam lembar kerja yang digunakan bersama. Konflik tersebut harus diselesaikan sebelum menyimpan dokumen. Pertahankan perubahan milik sendiri atau milik orang lain."
+msgstr "Terdapat perubahan yang konflik dalam lembar sebar yang digunakan bersama. Konflik tersebut harus diselesaikan sebelum menyimpan dokumen. Pertahankan perubahan milik sendiri atau milik orang lain."
#. 2NJDD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
@@ -20187,7 +20199,7 @@ msgstr "_Fungsi:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125
msgctxt "consolidatedialog|label2"
msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr "Jangkauan _konsolidasi:"
+msgstr "Rentang _konsolidasi:"
#. AtpDx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141
@@ -20319,7 +20331,7 @@ msgstr "Menghapus elemen atau banyak element yang telah terpilih tanpa membutuhk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416
msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
msgid "_Source data ranges:"
-msgstr "Jangkauan data _sumber:"
+msgstr "Rentang data _sumber:"
#. VZzRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:430
@@ -20373,13 +20385,13 @@ msgstr "Tautkan data dalam rentang konsolidasi ke sumber data, dan secara otomat
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:572
msgctxt "consolidatedialog|label4"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. QBCQr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:591
msgctxt "consolidatedialog|more_label"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. TMPtN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:596
@@ -21339,7 +21351,7 @@ msgstr "_Telusur..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:172
msgctxt "datastreams|valuesinline"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "nilai1,nilai2,...,nilaiN, dan isikan ke jangkauan:"
+msgstr "nilai1,nilai2,...,nilaiN, dan isikan ke rentang:"
#. FbeJ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:187
@@ -21375,7 +21387,7 @@ msgstr "Pindahkan data yang ada turun"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:307
msgctxt "datastreams|rangedown"
msgid "Move the range down"
-msgstr "Pindahkan jangkauan turun"
+msgstr "Pindahkan rentang turun"
#. 2uAZA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:324
@@ -21411,7 +21423,7 @@ msgstr "Banyaknya Baris Maksimum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:466
msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
msgid "Live data stream for spreadsheets"
-msgstr "Aliran data langsung untuk spreadsheets"
+msgstr "Aliran data langsung untuk lembar sebar"
#. 7s8rq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:22
@@ -21489,7 +21501,7 @@ msgstr "Hari"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79
msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
msgid "Day of Week"
-msgstr "Hari dalam Minggu"
+msgstr "Hari dalam Pekan"
#. REwMc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
@@ -21549,7 +21561,7 @@ msgstr "Batal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18
msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Define Database Range"
-msgstr "Tentukan Jangkauan Basis Data"
+msgstr "Tentukan Rentang Basis Data"
#. CyzxS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:44
@@ -21591,7 +21603,7 @@ msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
-msgstr "Jangkauan"
+msgstr "Rentang"
#. CPDFA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284
@@ -21681,13 +21693,13 @@ msgstr "Operasi:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:473
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
-msgstr "Jangkauan tak valid"
+msgstr "Rentang tak sah"
#. dHJw9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:488
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. 4KFEA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493
@@ -21723,7 +21735,7 @@ msgstr "Nama:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:110
msgctxt "definename|label3"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Ekspresi rumus atau jangkauan:"
+msgstr "Ekspresi rumus atau rentang:"
#. cPZDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:124
@@ -21753,13 +21765,13 @@ msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau formula yang bernama. Dokumen (Global
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214
msgctxt "definename|label"
msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Tentukan nama dan jangkauan atau ekspresi rumus."
+msgstr "Tentukan nama dan rentang atau ekspresi rumus."
#. gZZ6g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:246
msgctxt "definename|printarea"
msgid "_Print range"
-msgstr "_Jangkauan cetak"
+msgstr "_Rentang cetak"
#. uHfBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:254
@@ -21807,7 +21819,7 @@ msgstr "Mendefinisikan area sebagai baris berulang."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326
msgctxt "definename|label5"
msgid "Range _Options"
-msgstr "_Opsi Jangkauan"
+msgstr "_Pilihan Rentang"
#. eNLRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:332
@@ -22065,7 +22077,7 @@ msgstr "Dikelompokkan menurut"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
-msgstr "Isi tabel di lembar kerja dengan properti statistik utama dari kumpulan data."
+msgstr "Isi tabel di lembar sebar dengan properti statistik utama dari kumpulan data."
#. f98e2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
@@ -22167,13 +22179,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan"
#. trGJe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:136
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi"
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
@@ -22479,7 +22491,7 @@ msgstr "Membuat sebuah seri bilangan linier memakai penambahan dan nilai akhir y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240
msgctxt "filldlg|growth"
msgid "_Growth"
-msgstr "_Pertumbuhan"
+msgstr "_Menumbuh"
#. Ve8TQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249
@@ -22503,7 +22515,7 @@ msgstr "Membuat suatu seri tanggal memakai penambahan dan tanggal akhir yang dit
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
-msgstr "Isi_Oto"
+msgstr "Isi _Otomatis"
#. pzZdq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291
@@ -22667,25 +22679,25 @@ msgstr "Batas Kotak Tebal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:94
msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr "Batas Bawah Tebal"
+msgstr "Batas Dasar Tebal"
#. d9rkv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:106
msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
msgid "Double Bottom Border"
-msgstr "Batas Bawah Ganda"
+msgstr "Batas Dasar Ganda"
#. A6jir
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:118
msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "Batas Bawah Tebal dan Atas"
+msgstr "Batas Dasar Tebal dan Puncak"
#. 5QWSV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:130
msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "Batas Bawah Ganda dan Atas"
+msgstr "Batas Dasar Ganda dan Puncak"
#. of4fP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:154
@@ -22703,31 +22715,31 @@ msgstr "Batas Kanan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:178
msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
msgid "Top Border"
-msgstr "Batas Atas"
+msgstr "Batas Puncak"
#. nhY8S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:190
msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
msgid "Bottom Border"
-msgstr "Batas Bawah"
+msgstr "Batas Dasar"
#. BF7XZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:214
msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "Batas Diagonal Naik"
+msgstr "Batas Melintang Naik"
#. 8FWZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:227
msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "Batas Diagonal Turun"
+msgstr "Batas Melintang Turun"
#. CQeWw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:240
msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr "Batas Atas dan Bawah"
+msgstr "Batas Puncak dan Dasar"
#. ZAJ9s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:253
@@ -22739,7 +22751,7 @@ msgstr "Batas Kiri dan Kanan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:26
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr "_Opsi Lain..."
+msgstr "_Lebih Banyak Pilihan..."
#. 6jM6K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
@@ -22763,7 +22775,7 @@ msgstr "Kaki (kiri)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Format Cells"
-msgstr "Formal Sel"
+msgstr "Format Sel"
#. ngekD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138
@@ -22811,13 +22823,13 @@ msgstr "Latar Belakang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:473
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
msgid "Cell Protection"
-msgstr "Proteksi Sel"
+msgstr "Perlindungan Sel"
#. ymJhE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9
msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Pengaturan Kalkulasi Terrinci"
+msgstr "Pengaturan Perhitungan Terperinci"
#. LH7AT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:95
@@ -22955,7 +22967,7 @@ msgstr "Magnituda minimum untuk luaran bentuk polar (dalam dB)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:368
msgctxt "fourieranalysisdialog|label3"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. CAw2k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405
@@ -23034,7 +23046,7 @@ msgstr "Statistika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:87
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja"
+msgstr "Lembar Sebar"
#. DwfB5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:88
@@ -23280,7 +23292,7 @@ msgstr "Sertakan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. DCKK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
@@ -23532,7 +23544,7 @@ msgstr "Tajuk/Kaki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:139
msgctxt "headerfooterdialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. cEXKF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:186
@@ -23664,7 +23676,7 @@ msgstr "Geser sel _turun"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101
msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
-msgstr "Memindah isi jangkauan yang dipilih ke bawah ketika sel disisipkan."
+msgstr "Memindah isi rentang yang dipilih ke bawah ketika sel disisipkan."
#. FnbEo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113
@@ -23676,7 +23688,7 @@ msgstr "Geser sel ke k_anan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122
msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
-msgstr "Memindah isi jangkauan yang dipilih ke kanan ketika sel disisipkan."
+msgstr "Memindah isi rentang yang dipilih ke kanan ketika sel disisipkan."
#. V4zVH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134
@@ -23778,13 +23790,13 @@ msgstr "Menyisipkan rentang sel bernama yang ditentukan pada posisi kursor saat
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Menyisipkan Lembar Kerja"
+msgstr "Menyisipkan Lembar"
#. kE6pE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:113
msgctxt "insertsheet|before"
msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "S_ebelum lembar kerja saat ini"
+msgstr "S_ebelum lembar saat ini"
#. YRB9E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:122
@@ -23796,7 +23808,7 @@ msgstr "menyisipkan lembar secara langsung sebelum lembar saat ini."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:134
msgctxt "insertsheet|after"
msgid "_After current sheet"
-msgstr "Setel_ah lembar kerja saat ini"
+msgstr "Setel_ah lembar saat ini"
#. uiKdA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:143
@@ -23814,7 +23826,7 @@ msgstr "Posisi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:199
msgctxt "insertsheet|new"
msgid "_New sheet"
-msgstr "Lembar kerja _baru"
+msgstr "Lembar _baru"
#. CyX37
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:208
@@ -23904,7 +23916,7 @@ msgstr "Pilih untuk menyisipkan lembar sebagai tautan bukan sebagai salinan. Tau
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:475
msgctxt "insertsheet|label2"
msgid "Sheet"
-msgstr "Lembar kerja"
+msgstr "Lembar"
#. 9MBZH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:507
@@ -23994,7 +24006,7 @@ msgstr "Pilih rentang bernama atau formula bernama dari daftar untuk mengubah pr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194
msgctxt "managenamesdialog|info"
msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Pilih sel dalam dokumen untuk memutakhirkan jangkauan."
+msgstr "Pilih sel dalam dokumen untuk memutakhirkan rentang."
#. WCnsd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:215
@@ -24030,7 +24042,7 @@ msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309
msgctxt "managenamesdialog|label3"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Ekspresi rumus atau jangkauan:"
+msgstr "Ekspresi rumus atau rentang:"
#. CEMJp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328
@@ -24042,7 +24054,7 @@ msgstr " Masukkan nama area tempat Anda ingin mendefinisikan referensi atau eksp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
msgid "_Print range"
-msgstr "_Jangkauan cetak"
+msgstr "_Rentang cetak"
#. GEWKN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
@@ -24090,7 +24102,7 @@ msgstr "Mendefinisikan area sebagai baris berulang."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441
msgctxt "managenamesdialog|label1"
msgid "Range _Options"
-msgstr "_Opsi Jangkauan"
+msgstr "_Pilihan Rentang"
#. MFz5S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447
@@ -24348,13 +24360,13 @@ msgstr "Parameter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359
msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog"
msgid "Calculates the moving average of a time series"
-msgstr ""
+msgstr "Hitung rerata bergerak dari himpunan waktu"
#. EME6W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
msgid "Multiple operations"
-msgstr "Operasi berganda"
+msgstr "Operasi jamak"
#. DsuEQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:33
@@ -24438,7 +24450,7 @@ msgstr "Menerapkan rumus yang sama ke sel yang berbeda, tetapi dengan nilai para
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
msgid "Define Label Range"
-msgstr "Definisikan Jangkauan Label"
+msgstr "Definisikan Rentang Label"
#. ABAZQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43
@@ -24492,7 +24504,7 @@ msgstr "Termasuk label baris dalam rentang label saat ini."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
-msgstr "Untuk jangkauan _data"
+msgstr "Untuk rentang _data"
#. Lhn9n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250
@@ -24528,7 +24540,7 @@ msgstr "Menampilkan referensi sel dari setiap rentang label."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387
msgctxt "namerangesdialog|label1"
msgid "Range"
-msgstr "Jangkauan"
+msgstr "Rentang"
#. aDbLN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412
@@ -24756,13 +24768,13 @@ msgstr "Tentukan batas dari sel yang dipilih."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3839
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "kata terkait"
+msgstr "Perbesar Indentasi"
#. TBHRy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3853
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Kurangi Indentasi"
+msgstr "Perkecil Indentasi"
#. 6GvMB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4785
@@ -25742,7 +25754,7 @@ msgstr "Peringatan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
+msgstr "Galat"
#. 5dTt9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
@@ -25886,7 +25898,7 @@ msgstr "Bawah"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1650
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar kerja"
+msgstr "Lembar sebar"
#. QdJQU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1727
@@ -25916,7 +25928,7 @@ msgstr "Gaya"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1933
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Atur Ulang"
#. w6XXT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1979
@@ -26234,7 +26246,7 @@ msgstr "Menentukan selisih antara dua hasil langkah iterasi berurutan. Jika hasi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
-msgstr "Referensi Iteratif"
+msgstr "Rujukan Berulang"
#. BA74j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
@@ -26270,7 +26282,7 @@ msgstr "Nilai 0 berarti 01/01/1900"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
msgctxt "extended_tip|datesc10"
msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
-msgstr "Mengatur 1/1/1900 sebagai hari ke nol. Gunakan pengaturan ini untuk spreadsheet StarCalc 1.0 yang memiliki entri tanggal."
+msgstr "Mengatur 1/1/1900 sebagai hari ke nol. Gunakan pengaturan ini untuk lembar sebar StarCalc 1.0 yang memiliki entri tanggal."
#. J9ECM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439
@@ -26288,7 +26300,7 @@ msgstr "0 berarti 01/01/1904"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449
msgctxt "extended_tip|date1904"
msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
-msgstr "Mengatur 1/1/1904 sebagai hari ke nol. Gunakan pengaturan ini untuk spreadsheet yang diimpor dalam format asing."
+msgstr "Mengatur 1/1/1904 sebagai hari ke nol. Gunakan pengaturan ini untuk lembar sebar yang diimpor dalam format asing."
#. ggkEL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464
@@ -26438,7 +26450,7 @@ msgstr "Menentukan opsi kompatibilitas untuk %PRODUCTNAME Calc."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36
msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "Cacah lembar kerja dalam dokume_n baru:"
+msgstr "Cacah lembar sebar dalam dokume_n baru:"
#. RpAUD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:50
@@ -26456,13 +26468,13 @@ msgstr "Fungsikan l_embar kerja sangat besar (16jt baris, 16384 kolom)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:108
msgctxt "optdefaultpage|label1"
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja Baru"
+msgstr "Lembar Sebar Baru"
#. Ap57D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage"
msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents."
-msgstr "Menetapkan pengaturan bawaan untuk dokumen spreadsheet baru."
+msgstr "Menetapkan pengaturan bawaan untuk dokumen lembar sebar baru."
#. TueVT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27
@@ -26504,13 +26516,13 @@ msgstr "Menentukan bahwa hanya konten dari lembaran yang dipilih yang dicetak, b
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119
msgctxt "optdlg|label2"
msgid "Sheets"
-msgstr "Lembar kerja"
+msgstr "Lembar"
#. JptgQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135
msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage"
msgid "Determines the printer settings for spreadsheets."
-msgstr "Menentukan pengaturan printer untuk spreadsheet."
+msgstr "Menentukan pengaturan printer untuk lembar sebar."
#. nQBpo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28
@@ -26540,7 +26552,7 @@ msgstr "Excel 2007 dan yang lebih baru:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:128
msgctxt "optformula|label10"
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "Lembar kerja ODF (tidak disimpan oleh %PRODUCTNAME):"
+msgstr "Lembar sebar ODF (tidak disimpan oleh %PRODUCTNAME):"
#. 5AAhB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:144
@@ -26606,7 +26618,7 @@ msgstr "Rincian..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:265
msgctxt "optformula|label2"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Pengaturan Kalkulasi Terrinci"
+msgstr "Pengaturan Perhitungan Terperinci"
#. t4SBB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:298
@@ -26738,7 +26750,7 @@ msgstr "Salin da_ftar dari:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77
msgctxt "extended_tip|copyfrom"
msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default."
-msgstr "Menetapkan spreadsheet dan sel untuk disalin, yang bertujuan untuk memasukkannya ke dalam kotak Senarai. Rentang yang terpilih pada spreadsheet adalah bawaan."
+msgstr "Menetapkan lembar sebar dan sel untuk disalin, yang bertujuan untuk memasukkannya ke dalam kotak Daftar. Rentang yang terpilih pada lembar sebar adalah baku."
#. iCaLd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107
@@ -26852,7 +26864,7 @@ msgstr "Latar Belakang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:344
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. LLLXG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:392
@@ -26864,7 +26876,7 @@ msgstr "Kaki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:440
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
msgid "Sheet"
-msgstr "Lembar kerja"
+msgstr "Lembar"
#. 23FsQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8
@@ -26954,7 +26966,7 @@ msgstr "Latar Belakang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:535
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
msgid "Cell Protection"
-msgstr "Proteksi Sel"
+msgstr "Perlindungan Sel"
#. biiBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:32
@@ -27518,7 +27530,7 @@ msgstr "Keluarkan baris yang duplikat pada daftar data yang tersaring."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:521
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "Jangkauan data:"
+msgstr "Rentang data:"
#. inZxG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:534
@@ -27686,25 +27698,25 @@ msgstr "Menambahkan jenis batang penggulung yang Anda tentukan pada kotak teks."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Bolehkan melihat hingga detail"
+msgstr "Bolehkan melihat hingga rincian"
#. EVPJi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:729
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
-msgstr "Pilih kotak centang ini dan klik dua kali label item dalam tabel untuk menampilkan atau menyembunyikan detail item. Kosongkan kotak centang ini dan klik dua kali sel dalam tabel untuk mengedit konten sel."
+msgstr "Pilih kotak centang ini dan klik dua kali label item dalam tabel untuk menampilkan atau menyembunyikan rincian item. Kosongkan kotak centang ini dan klik dua kali sel dalam tabel untuk menyunting konten sel."
#. iFA3A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:744
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. LevDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
-msgstr "Lembar kerja baru"
+msgstr "Lembar sebar baru"
#. Ld2sG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:808
@@ -27734,7 +27746,7 @@ msgstr "Pilih area di mana Anda ingin menampilkan hasil tabel pivot."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr "Jangkauan bernama"
+msgstr "Rentang bernama"
#. xhpiB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891
@@ -27764,7 +27776,7 @@ msgstr "Memilih format bagi kontrol waktu."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:971
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr "Jangkauan bernama"
+msgstr "Rentang bernama"
#. QTYpg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1001
@@ -27794,7 +27806,7 @@ msgstr "Nyatakan tata letak tabel yang dijangkitkan oleh tabel pivot."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Sunting Jangkauan Cetak"
+msgstr "Sunting Rentang Cetak"
#. 9SYaB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33
@@ -27950,7 +27962,7 @@ msgstr "Halaman"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22
msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Lindungi Lembar Kerja"
+msgstr "Lindungi Lembar"
#. y8tgW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:106
@@ -27974,7 +27986,7 @@ msgstr "_Konfirmasi:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:215
msgctxt "protectsheetdlg|label4"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Perbolehkan pengguna lembar kerja ini untuk:"
+msgstr "Perbolehkan pengguna lembar ini untuk:"
#. 64Z7f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:293
@@ -28184,7 +28196,7 @@ msgstr "Angka digit desimal dari angka yang dihasilkan."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:471
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. JAk8A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:497
@@ -28298,7 +28310,7 @@ msgstr "Paksa memintas menjadi nol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:485
msgctxt "regressiondialog|label4"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. LU6He
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:523
@@ -28580,7 +28592,7 @@ msgstr "Menyalin nilai sel yang Anda ubah ke skenario aktif. Jika Anda tidak mem
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
msgctxt "scenariodialog|copysheet"
msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "Salin s_eluruh lembar kerja"
+msgstr "Salin s_eluruh lembar"
#. awzT2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:227
@@ -28695,7 +28707,7 @@ msgstr "Menetapkan jarak perhentian tab."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:85
msgctxt "extended_tip|unitlb"
msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets."
-msgstr "Menetapkan satuan pengukuran pada spreadsheet."
+msgstr "Menetapkan satuan pengukuran pada lembar sebar."
#. zzQpA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:100
@@ -28791,7 +28803,7 @@ msgstr "Kiri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
-msgstr "Menentukan arah gerak kursor pada spreadsheet setelah Anda menekan tombol Enter."
+msgstr "Menentukan arah gerak kursor pada lembar sebar setelah Anda menekan tombol Enter."
#. dnDdz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
@@ -28833,7 +28845,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:366
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Pakai metrik pencetak untuk pemformatan teks"
+msgstr "Gunakan metrik pencetak untuk pemformatan teks"
#. ECUd7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:373
@@ -28977,7 +28989,7 @@ msgstr "Seleksi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
msgid "Select Database Range"
-msgstr "Pilih Jangkauan Basis Data"
+msgstr "Pilih Rentang Basis Data"
#. LTKjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:126
@@ -28989,7 +29001,7 @@ msgstr "Daftar rentang basis data yang tersedia. Untuk memilih rentang basis dat
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:137
msgctxt "selectrange|label1"
msgid "Ranges"
-msgstr "Jangkauan"
+msgstr "Rentang"
#. DnqZ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162
@@ -29091,7 +29103,7 @@ msgstr "Tajuk/Kaki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedheaderdialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "Kepala"
#. knqg2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:186
@@ -29139,7 +29151,7 @@ msgstr "Diakses"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:224
msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "Pengguna Yang Sedang Mengakses Lembar Kerja Ini"
+msgstr "Pengguna Yang Sedang Mengakses Lembar Sebar Ini"
#. GvR5p
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
@@ -29241,7 +29253,7 @@ msgstr "_Komentar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:273
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES"
msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet."
-msgstr "Mencetak komentar yang didefinisikan dalam lembar kerja Anda. "
+msgstr "Mencetak komentar yang ditetapkan dalam lembar sebar Anda."
#. JDNDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:284
@@ -29265,7 +29277,7 @@ msgstr "Bagan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:311
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS"
msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet."
-msgstr "Mencetak grafik yang telah dimasukkan ke dalam lembar kerja Anda."
+msgstr "Mencetak grafik yang telah dimasukkan ke dalam lembar sebar Anda."
#. zUYVr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:322
@@ -29373,13 +29385,13 @@ msgstr "Perbesar/perkecil hasil cetak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:636
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Jangkauan cetak sesuai lebar/tinggi"
+msgstr "Rentang cetak sesuai lebar/tinggi"
#. Y2GhT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:637
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Jangkauan cetak sesuai jumlah halaman"
+msgstr "Rentang cetak sesuai jumlah halaman"
#. AzkrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:641
@@ -29409,7 +29421,7 @@ msgstr "Tampilkan Perubahan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:89
msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "_Tampilkan perubahan dalam lembar kerja"
+msgstr "_Tampilkan perubahan dalam lembar sebar"
#. auWzB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:97
@@ -29469,7 +29481,7 @@ msgstr "_Pilih ruas yang memuat rincian yang ingin Anda tampilkan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:146
msgctxt "showdetaildialog|extended_tip|dimsTreeview"
msgid "Choose the field that you want to view the details for."
-msgstr "Pilih bidang yang ingin Anda lihat detailnya."
+msgstr "Pilih bidang yang ingin Anda lihat rinciannya."
#. BDJbs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
@@ -29487,7 +29499,7 @@ msgstr "Lembar Tersembunyi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157
msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog"
msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
-msgstr "Tampilkan daftar dari semua halaman yang tersembunyi di halaman lembar kerja anda"
+msgstr "Tampilkan daftar dari semua halaman yang tersembunyi di halaman lembar sebar anda"
#. ktHTz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:53
@@ -29805,7 +29817,7 @@ msgstr "Pastikan bahwa ekponen adalah kelipatan 3."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8
msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
msgid "Set range"
-msgstr "Atur jangkauan"
+msgstr "Atur rentang"
#. scy7u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:88
@@ -29835,7 +29847,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53
msgctxt "solverdlg|options"
msgid "O_ptions..."
-msgstr "O_psi..."
+msgstr "_Pilihan..."
#. UABF3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60
@@ -30171,7 +30183,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. z5vzM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:105
@@ -30279,7 +30291,7 @@ msgstr "Kriteria Urut"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:186
msgctxt "sortdialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. HCV8n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:29
@@ -30340,7 +30352,7 @@ msgstr " Pertama-tama urutkan dari huruf besar lalu ke huruf kecil. Untuk bahasa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:47
msgctxt "sortoptionspage|header"
msgid "Range contains..."
-msgstr "Jangkauan memuat..."
+msgstr "Rentang memuat..."
#. nNTEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:55
@@ -30446,10 +30458,9 @@ msgstr "Urutan gubahan"
#. QagY7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ."
-msgstr " Pilih urutan pengurutan khusus yang ingin Anda terapkan. Untuk menentukan urutan pengurutan khusus, pilih Alat - Opsi - %PRODUCTNAME Calc - Sortir Daftar ."
+msgstr "Pilih urutan pengurutan khusus yang ingin Anda terapkan. Untuk menentukan urutan pengurutan khusus, pilih Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME Calc - Sortir Daftar ."
#. KJrPL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:243
@@ -30461,7 +30472,7 @@ msgstr "Bahasa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:257
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. ArfWB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:272
@@ -30550,7 +30561,7 @@ msgstr "Batal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
msgctxt "sortwarning|SortWarning"
msgid "Sort Range"
-msgstr "Jangkauan Urut"
+msgstr "Rentang Urut"
#. xkiEF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
@@ -30568,13 +30579,13 @@ msgstr "Seleksi saat ini"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
msgctxt "sortwarning|sorttext"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Sel disebelah pilihan saat ini juga berisi data. Apakah Anda hendak memperluas jangkauan pengurutan ke %1, atau urutkan jangkauan yang dipilih saat ini, %2?"
+msgstr "Sel di sebelah pilihan saat ini juga berisi data. Apakah Anda hendak memperluas rentang pengurutan ke %1, atau urutkan rentang yang dipilih saat ini, %2?"
#. Ny8FF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Tips: Jangkauan pengurutan bisa dideteksi secara otomatis. Tempatkan kursor sel didalam daftar dan eksekusi pengurutan. Seluruh jangkauan dari sel tetangga tidak kosong akan ikut diurutkan."
+msgstr "Tips: Rentang pengurutan bisa dideteksi secara otomatis. Tempatkan kursor sel didalam daftar dan eksekusi pengurutan. Seluruh rentang dari sel tetangga tidak kosong akan ikut diurutkan."
#. MZaDN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:22
@@ -31144,7 +31155,7 @@ msgstr "Membedakan antara huruf besar dan huruf kecil saat memfilter data."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:751
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Jangkauan memuat label k_olom"
+msgstr "Rentang memuat label k_olom"
#. C5Muz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760
@@ -31234,7 +31245,7 @@ msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:944
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "Jangkauan data:"
+msgstr "Rentang data:"
#. VBZEp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:957
@@ -31318,7 +31329,7 @@ msgstr "Grup ke-3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:297
msgctxt "subtotaldialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. Mx9NT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45
@@ -31786,7 +31797,7 @@ msgstr "Deteksi nomor-nomor khusus (seperti misalnya tanggal)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:183
msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. 3HG48
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:22
@@ -31924,7 +31935,7 @@ msgstr "Menentukan bahwa setiap referensi disorot dalam warna dalam rumus. Renta
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:168
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
-msgstr "Tampil"
+msgstr "Tampilan"
#. oCEpm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:195
@@ -31972,7 +31983,7 @@ msgstr "Tab l_embaran"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
-msgstr "Menentukan apakah akan menampilkan tab sheet di bagian bawah dokumen lembar kerja."
+msgstr "Menentukan apakah akan menampilkan tab lembar pada bagian bawah dokumen lembar sebar."
#. WJSnC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271
@@ -32008,7 +32019,7 @@ msgstr "_Selaraskan lembar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:339
msgctxt "extended_tip|synczoom"
msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
-msgstr "Jika dicentang, semua lembar kerja ditunjukkan dengan faktor zoom yang sama. Jika tidak dicentang, setiap lembar kerja dapat memiliki faktor zoom sendiri."
+msgstr "Jika dicentang, semua lembar ditunjukkan dengan faktor zum yang sama. Jika tidak dicentang, setiap lembar dapat memiliki faktor zum sendiri."
#. pEFjC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:348
@@ -32290,7 +32301,7 @@ msgstr "Waktu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Cell range"
-msgstr "Jangkauan sel"
+msgstr "Rentang sel"
#. 8P6mE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53
@@ -32356,13 +32367,13 @@ msgstr "tak sama"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:79
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "valid range"
-msgstr "jangkauan valid"
+msgstr "rentang sah"
#. SMi3y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:80
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "invalid range"
-msgstr "jangkauan tak valid"
+msgstr "rentang tak sah"
#. 89CdB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84
@@ -32584,7 +32595,7 @@ msgstr "Petakan ke Dokumen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:300
msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
msgid "Import XML data in a spreadsheet."
-msgstr "Impor data XML dalam spreadsheet."
+msgstr "Impor data XML dalam lembar sebar."
#. 5ozTx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95