aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/id/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/id/sw/messages.po427
1 files changed, 238 insertions, 189 deletions
diff --git a/source/id/sw/messages.po b/source/id/sw/messages.po
index 4ea6490968e..06661b106f1 100644
--- a/source/id/sw/messages.po
+++ b/source/id/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-05 15:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Ter_apkan"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batalkan"
+msgstr "_Batal"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "_Hapus"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "Atu_r Ulang"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Kancingkan ke Kisi"
#. oDk6s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Ruas Teks"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
@@ -1982,43 +1982,44 @@ msgstr "Bingkai Teks"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf Teks"
#. nTTEM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
-msgstr ""
+msgstr "Seksi Teks"
#. VCADG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel Teks"
#. hDjMA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut Teks Tetapan Pengguna"
#. ZG6rS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Batas Puncak"
#. 6qBJD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak Batas Puncak"
#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Gaya Kar Tak Dikunjungi"
#. xcMEF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
@@ -2030,7 +2031,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Menulis"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
@@ -2279,19 +2280,19 @@ msgstr "Dicerminkan"
#: sw/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_STANDARD_LABEL"
msgid "Reset to ~Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Atur Ulang ke ~Induk"
#. FRWsF
#: sw/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP"
msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai pada tab ini yang ditentukan pada \"Mengandung\" di Pengorganisasi dihapus."
#. 9BAeq
#: sw/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP"
msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai di tab ini diatur ke nilai yang sesuai dari gaya yang ditentukan pada \"Warisi dari\" di Pengorganisasi. Dalam semua kasus, juga saat \"Warisi dari\" adalah \"Nihil\", nilai tab saat ini yang ditentukan pada \"Mengandung\" akan dihapus."
#. x2EUX
#: sw/inc/strings.hrc:30
@@ -2303,13 +2304,13 @@ msgstr "Atur Ulang"
#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan yang tidak disimpan pada tab ini telah dikembalikan."
#. Sju8m
#: sw/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan setiap perubahan yang dibuat pada tab saat ini ke pengaturan yang ada saat dialog ini dibuka, atau setelah penggunaan terakhir \"Terapkan\"."
#. Lv4Ua
#: sw/inc/strings.hrc:33
@@ -2321,13 +2322,13 @@ msgstr "Terapkan"
#: sw/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Menerapkan perubahan pada semua tab tanpa menutup dialog. Tidak dapat dikembalikan dengan Atur Ulang."
#. FbPXG
#: sw/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP"
msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Menerapkan semua perubahan tanpa menutup dialog. Nilai disimpan dan tidak dapat dikembalikan dengan Atur Ulang."
#. FezFo
#. Format names
@@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "Penekanan"
#: sw/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Kuotasi"
#. 6DAii
#: sw/inc/strings.hrc:59
@@ -3021,13 +3022,13 @@ msgstr "Gambar (Figure)"
#: sw/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Penerima"
#. PvoVz
#: sw/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Pengirim"
#. AChE4
#: sw/inc/strings.hrc:157
@@ -3630,7 +3631,7 @@ msgstr "Statistik"
#: sw/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED"
msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style"
-msgstr "Opsi ini dinonaktifkan ketika penomoran bab ditetapkan pada gaya paragraf"
+msgstr "Pilihan ini dinonaktifkan ketika penomoran bab ditetapkan pada gaya paragraf"
#. cW3cP
#. Statusbar-titles
@@ -4220,7 +4221,7 @@ msgstr "Objek gambar"
#: sw/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ruas"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:374
@@ -4334,7 +4335,7 @@ msgstr "Tabel"
#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Bingkai"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:393
@@ -4394,7 +4395,7 @@ msgstr "Objek menggambar"
#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Ruas"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:403
@@ -4440,25 +4441,25 @@ msgstr "Harap pasang paket pemutusan suku kata untuk locale \"%1\"."
#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Lacak Perubahan"
#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen berisi perubahan terlacak dan perekaman diaktifkan."
#. zxuEu
#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Perekaman atas perubahan diaktifkan."
#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen berisi perubahan terlacak."
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4951,19 +4952,19 @@ msgstr "Menyetel kursor"
#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
-msgstr ""
+msgstr "Tautkan bingkai"
#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
-msgstr ""
+msgstr "Putus tautan bingkai"
#. vUJG9
#: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
msgid "Modify footnote options"
-msgstr "Mengubah opsi catatan kaki"
+msgstr "Mengubah pilihan catatan kaki"
#. AgREs
#: sw/inc/strings.hrc:499
@@ -5636,7 +5637,7 @@ msgstr "Halaman"
#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Senarai"
#. NydLs
#: sw/inc/strings.hrc:615
@@ -5816,13 +5817,13 @@ msgstr "Halaman gan~jil"
#: sw/inc/strings.hrc:645
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
-msgstr "~Seleksi"
+msgstr "~Pemilihan"
#. 9EXcV
#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
-msgstr "Tempatkan dalam marjin"
+msgstr "Tempatkan dalam tepi"
#. NGQw3
#: sw/inc/strings.hrc:648
@@ -5918,31 +5919,31 @@ msgstr "Mati"
#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk menjungkitkan pelipatan kerangka"
#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "klik kanan untuk menyertakan sub tingkat"
#. mnZA9
#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk menjungkitkan pelipatan kerangka"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "klik kanan untuk menyertakan sub tingkat"
#. ojSwr
#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Pelipatan Kerangka"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:669
@@ -5954,7 +5955,7 @@ msgstr "Jungkitkan"
#: sw/inc/strings.hrc:670
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
-msgstr ""
+msgstr "Buka Semua Lipatan"
#. Cj4js
#: sw/inc/strings.hrc:671
@@ -6092,7 +6093,7 @@ msgstr "~Hapus"
#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Pemilihan"
#. gRBxA
#: sw/inc/strings.hrc:695
@@ -6508,7 +6509,7 @@ msgstr "Tentuan-pengguna5"
#: sw/inc/strings.hrc:769
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_LOCAL_FILE"
msgid "Local file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas lokal"
#. nsCwi
#: sw/inc/strings.hrc:770
@@ -7132,13 +7133,13 @@ msgstr "Tabel"
#: sw/inc/strings.hrc:881
msgctxt "ST_QUERY"
msgid "Query"
-msgstr "Kuiri"
+msgstr "Kueri"
#. HxGAu
#: sw/inc/strings.hrc:883
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
-msgstr "Lanjut memeriksa dari awal dokumen?"
+msgstr "Lanjut memeriksa mulai dari awal dokumen?"
#. gE7CA
#: sw/inc/strings.hrc:884
@@ -7633,7 +7634,7 @@ msgstr "Jalur"
#: sw/inc/strings.hrc:985
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama templat"
#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:986
@@ -8029,13 +8030,13 @@ msgstr "Tinggi"
#: sw/inc/strings.hrc:1074
msgctxt "STR_LEFT"
msgid "Left margin"
-msgstr "Margin kiri"
+msgstr "Tepi kiri"
#. imDMU
#: sw/inc/strings.hrc:1075
msgctxt "STR_UPPER"
msgid "Top margin"
-msgstr "Margin atas"
+msgstr "Tepi atas"
#. ayQss
#: sw/inc/strings.hrc:1076
@@ -8186,7 +8187,7 @@ msgstr "Tanpa kepala"
#: sw/inc/strings.hrc:1103
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimal"
#. HEuGy
#: sw/inc/strings.hrc:1104
@@ -8204,19 +8205,19 @@ msgstr "Melalui"
#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paralel"
#. hyEQ5
#: sw/inc/strings.hrc:1107
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Sebelum"
#. bGBtQ
#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Sesudah"
#. SrG3D
#: sw/inc/strings.hrc:1109
@@ -8248,11 +8249,11 @@ msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
msgstr "ke paragraf"
-#. bEavs
+#. A8nAb
#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
-msgid "to character"
-msgstr "ke karakter"
+msgid "as character"
+msgstr ""
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1115
@@ -8312,13 +8313,13 @@ msgstr "Dasar baris"
#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi-baris halaman"
#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak berspasi-baris halaman"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1126
@@ -8624,7 +8625,7 @@ msgstr "Tajuk"
#: sw/inc/strings.hrc:1177
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleksi"
+msgstr "Pemilihan"
#. nquvS
#: sw/inc/strings.hrc:1178
@@ -8678,13 +8679,13 @@ msgstr "Resensi"
#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Ruas"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "Ruas berdasarkan jenis"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8751,7 +8752,7 @@ msgstr "Tajuk selanjutnya"
#: sw/inc/strings.hrc:1199
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
-msgstr "Seleksi selanjutnya"
+msgstr "Pemilihan selanjutnya"
#. RBFga
#: sw/inc/strings.hrc:1200
@@ -8847,7 +8848,7 @@ msgstr "Tajuk sebelumnya"
#: sw/inc/strings.hrc:1215
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
-msgstr "Seleksi sebelumnya"
+msgstr "Pemilihan sebelumnya"
#. B7PoL
#: sw/inc/strings.hrc:1216
@@ -8907,37 +8908,37 @@ msgstr "Rumus tabel bermasalah selanjutnya"
#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali"
#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Maju"
#. o3BBz
#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
-msgstr ""
+msgstr "Ruas sebelumnya"
#. bQ33Z
#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
-msgstr ""
+msgstr "Ruas selanjutnya"
#. 36kGp
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous field with current field type"
-msgstr ""
+msgstr "Ruas sebelumnya dengan jenis ruas saat ini"
#. GCXbu
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next field with current field type"
-msgstr ""
+msgstr "Ruas selanjutnya dengan jenis ruas saat ini"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1232
@@ -9099,7 +9100,7 @@ msgstr "Un-float Tabel"
#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting pemutus halaman"
#. uvDKE
#: sw/inc/strings.hrc:1262
@@ -9614,7 +9615,7 @@ msgstr "Sumber tidak bisa dimuat."
#: sw/inc/strings.hrc:1359
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
-msgstr "Tidak ada pencetak faks yang dipilih pada Perkakas/Opsi/%1/Cetak."
+msgstr "Tidak ada pencetak faks yang dipilih pada Perkakas/Pilihan/%1/Cetak."
#. XWQ8w
#: sw/inc/strings.hrc:1360
@@ -9860,13 +9861,13 @@ msgstr "Ubahan"
#: sw/inc/strings.hrc:1417
msgctxt "STR_DATASOURCE_NOT_AVAILABLE"
msgid "Data source is not available. Mail merge wizard will not work properly."
-msgstr "Sumber data tidak tersedia. Wahana pandu surat massal tidak akan berfungsi dengan baik."
+msgstr "Sumber data tidak tersedia. Wisaya surat massal tidak akan berfungsi dengan baik."
#. u57fa
#: sw/inc/strings.hrc:1418
msgctxt "STR_EXCHANGE_DATABASE"
msgid "Exchange Database"
-msgstr ""
+msgstr "Pertukarkan Basis Data"
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:27
@@ -9998,7 +9999,7 @@ msgstr "Tambah spasi tak putus"
#: sw/inc/utlui.hrc:49
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
-msgstr ""
+msgstr "Menerjemahkan teks Hungaria RTL ke skrip Hungaria Lama"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -10274,7 +10275,7 @@ msgstr "Format Semua Komentar..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8
msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
msgid "ASCII Filter Options"
-msgstr "Opsi Penyaring ASCII"
+msgstr "Pilihan Penyaring ASCII"
#. qa99e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98
@@ -10322,7 +10323,7 @@ msgstr "_CR & LF"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default."
-msgstr "Menghasilkan \"Carriage Return\" dan \"Linefeed\". Opsi ini adalah bawaan."
+msgstr "Menghasilkan \"Carriage Return\" dan \"Linefeed\". Pilihan ini adalah bawaan."
#. WuYz5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209
@@ -10526,7 +10527,7 @@ msgstr "Server surat keluar (SMTP) memerlukan o_tentikasi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
-msgstr ""
+msgstr "Mengaktifkan otentikasi yang diperlukan untuk mengirim surel melalui SMTP."
#. 5F7CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
@@ -10580,7 +10581,7 @@ msgstr "Server surat keluar memakai otentikas_i yang sama dengan server surat ma
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih jika Anda diminta untuk membaca surel Anda terlebih dahulu sebelum Anda dapat mengirim surel."
#. hguDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244
@@ -10676,7 +10677,7 @@ msgstr "Format Otomatis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39
msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr "Menutup dialod dan membuang semua perubahan"
+msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan"
#. V6Tpf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60
@@ -10688,7 +10689,7 @@ msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan pratinjau dari pemilihan saat ini."
#. q7HjF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173
@@ -11450,7 +11451,7 @@ msgstr "Jalan:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:539
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Ketik nama jalan perusahaan pada ruas ini."
#. RTBTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560
@@ -11492,7 +11493,7 @@ msgstr "Kapsi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8
msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
msgid "Caption Options"
-msgstr "Opsi Kapsi"
+msgstr "Pilihan Kapsi"
#. 7wX9n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:107
@@ -11696,13 +11697,13 @@ msgstr "Pilih merek kertas yang ingin Anda gunakan."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
-msgstr " Pilih format ukuran yang ingin Anda gunakan. Format yang tersedia bergantung pada merek pada apa yang Anda pilih dalam daftar Merek . Jika Anda ingin menggunakan format label khusus, pilih [User] , dan kemudian klik Format tab untuk menentukan format. "
+msgstr "Pilih format ukuran yang ingin Anda gunakan. Format yang tersedia bergantung pada merek pada apa yang Anda pilih dalam daftar Merek . Jika Anda ingin menggunakan format label khusus, pilih [User] , dan kemudian klik Format tab untuk menentukan format."
#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
-msgstr "Tipe kertas dan dimensi dari kartu nama ditampilkan di bagian dasar area Format."
+msgstr "Jenis kertas dan dimensi dari kartu nama ditampilkan di bagian dasar area Format."
#. 3zCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501
@@ -11744,7 +11745,7 @@ msgstr "Catatan: Pisahkan alamat email dengan titik koma (;)."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Ketik penerima salinan surel, dipisahkan dengan tanda titik koma (;)."
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163
@@ -11768,13 +11769,13 @@ msgstr "Karakter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan yang tidak disimpan pada tab ini telah dikembalikan."
#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan semua perubahan yang dibuat pada tab yang ditampilkan di sini ke pengaturan yang ada saat dialog ini dibuka."
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159
@@ -12068,7 +12069,7 @@ msgstr "Bawah"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
-msgstr "Pilih perataan vertikal dari garis pemisah. Opsi ini hanya tersedia jikaTingginilai garis kurang dari 100%."
+msgstr "Pilih perataan vertikal dari garis pemisah. Pilihan ini hanya tersedia jika nilai Tinggi garis kurang dari 100%."
#. FMShH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
@@ -12116,7 +12117,7 @@ msgstr "Mendistribusikan teks dalam bagian multi-kolom. Teks mengalir ke semua k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleksi"
+msgstr "Pemilihan"
#. qA5MH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741
@@ -12434,7 +12435,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
msgctxt "conditionpage|label11"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. DDVfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
@@ -12590,7 +12591,7 @@ msgstr "Buka dialog AutoFormat, di mana Anda dapat memilih tata letak tabel yang
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:401
msgctxt "converttexttable|label2"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. kUb8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:433
@@ -13149,7 +13150,7 @@ msgstr "Sunting Seksi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65
msgctxt "editsectiondialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr "_Opsi..."
+msgstr "_Pilihan..."
#. 8SFsS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
@@ -13197,7 +13198,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr "Membuat sebuah taut DDE. Pilih kotak contreng ini, lalu masukkan perintah DDE yang ingin Anda pakai. Opsi DDE hanya tersedia bila kotak contreng Taut dipilih."
+msgstr "Membuat sebuah taut DDE. Pilih kotak contreng ini, lalu masukkan perintah DDE yang ingin Anda pakai. Pilihan DDE hanya tersedia bila kotak contreng Taut dipilih."
#. kuxD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309
@@ -13215,7 +13216,7 @@ msgstr "Tentukan berkas yang ingin Anda sisipkan sebagai sebuah taut, lalu klik
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr "Masukkan path dan nama berkas bagi berkas yang ingin Anda sisipkan, atau klik tombol Ramban untuk menentukan lokasi berkas."
+msgstr "Masukkan jalur dan nama berkas bagi berkas yang ingin Anda sisipkan, atau klik tombol Ramban untuk menentukan lokasi berkas."
#. Bc8Ga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347
@@ -13233,7 +13234,7 @@ msgstr "Pilih seksi dalam berkas yang ingin Anda sisipkan sebagai sebuah taut."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
msgid "_File name"
-msgstr "Nama berk_as"
+msgstr "Nama _berkas"
#. NTQ7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406
@@ -13917,13 +13918,13 @@ msgstr "Pencetak Saat Ini"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage"
msgid "Set the print options for the envelope."
-msgstr "Tata opsi cetak bagi amplop."
+msgstr "Tata pilihan cetak bagi amplop."
#. mEd2Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28
msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog"
msgid "Exchange Databases"
-msgstr "Pertukaran Basis Data"
+msgstr "Pertukarkan Basis Data"
#. 9FhYU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:41
@@ -13981,13 +13982,13 @@ msgstr "Menampilkan basis data yang terdaftar di %PRODUCTNAME."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296
msgctxt "exchangedatabases|label1"
msgid "Exchange Databases"
-msgstr "Pertukaran Basis Data"
+msgstr "Pertukarkan Basis Data"
#. VmBvL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:318
msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
-msgstr "Basis data yang diterapkan:"
+msgstr "Basis data yang diterapkan ke dokumen:"
#. ZiC8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:364
@@ -14540,25 +14541,25 @@ msgstr "Sisip _acuan ke"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225
msgctxt "fldrefpage|label4"
msgid "Selection"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Pemilihan"
#. kRzkp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:249
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
-msgstr "Saring Pilihan"
+msgstr "Saring Pemilihan"
#. jJX5W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
-msgstr "Daftar ruas yang tersedia untuk tipe ruas yang terpilih di Tipe daftar. Untuk memasukkan ruas, klik ruas, pilih sebuah format di \"Referensi sisipan ke\" daftar, kemudian klik Sisipkan."
+msgstr "Daftar ruas yang tersedia untuk jenis ruas yang terpilih di daftar Jenis. Untuk memasukkan ruas, klik ruas, pilih sebuah format di daftar\"Referensi sisipan ke\", kemudian klik Sisipkan."
#. BFEfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
-msgstr "Daftar ruas yang tersedia untuk tipe ruas yang terpilih di Tipe daftar. Untuk memasukkan ruas, klik ruas, pilih sebuah format di \"Referensi sisipan ke\" daftar, kemudian klik Sisipkan."
+msgstr "Daftar ruas yang tersedia untuk jenis ruas yang terpilih di daftar Jenis. Untuk memasukkan ruas, klik ruas, pilih sebuah format di daftar\"Referensi sisipan ke\", kemudian klik Sisipkan."
#. AXSpR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373
@@ -14816,7 +14817,7 @@ msgstr "Markah"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:217
msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleksi"
+msgstr "Pemilihan"
#. vcT7p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:231
@@ -14912,7 +14913,7 @@ msgstr "_Tinggi maksimal catatan kaki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:93
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
-msgstr "Tetapkan tinggi maksimum untuk area catatan kaki. Aktifkan opsi ini, lalu masukkan ketinggian."
+msgstr "Tetapkan tinggi maksimum untuk area catatan kaki. Aktifkan pilihan ini, lalu masukkan ketinggian."
#. YKAGh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:106
@@ -15038,7 +15039,7 @@ msgstr "Garis Pemisah"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:424
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
-msgstr "Menentukan opsi tata letak untuk catatan kaki, termasuk baris yang memisahkan catatan kaki dari badan utama dokumen."
+msgstr "Menentukan pilihan tata letak untuk catatan kaki, termasuk baris yang memisahkan catatan kaki dari badan utama dokumen."
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38
@@ -15104,7 +15105,7 @@ msgstr "Menampilkan catatan kaki di bagian akhir dokumen sebagai catatan akhir."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:161
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
-msgstr "Masukkan nomor untuk catatan kaki pertama dalam dokumen. Opsi ini hanya tersedia jika Anda memilih \"Per Dokumen\" di kotak Penghitungan ."
+msgstr "Masukkan nomor untuk catatan kaki pertama dalam dokumen. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilih \"Per Dokumen\" di kotak Penghitungan ."
#. RWgzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:175
@@ -15128,7 +15129,7 @@ msgstr "Per dokumen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
-msgstr "Pilih opsi penomoran untuk catatan kaki."
+msgstr "Pilih pilihan penomoran untuk catatan kaki."
#. 7GqFA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:198
@@ -15417,7 +15418,7 @@ msgstr "Menentukan di mana catatan kaki dan catatan akhir ditampilkan serta form
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. VuNwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139
@@ -15651,7 +15652,7 @@ msgstr "Tipe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:183
msgctxt "framedialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. GfHpi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:231
@@ -16119,13 +16120,13 @@ msgstr "Masukan jumlah ruang untuk meninggalkan antara tepi kiri dari objek yang
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:589
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
-msgstr "Pilih titik referensi untuk opsi perataan garis mendat yang dipilih."
+msgstr "Pilih titik referensi untuk pilihan perataan garis mendatar yang dipilih."
#. Mzkkm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:604
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
-msgstr "Pilih opsi perataan garis mendatar"
+msgstr "Pilih pilihan perataan garis mendatar untuk objek ini."
#. jATQG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617
@@ -16137,7 +16138,7 @@ msgstr "_Vertikal"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:633
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
-msgstr "Pilih opsi perataan vertikal untuk objeck."
+msgstr "Pilih pilihan perataan vertikal untuk objek ini."
#. BcA3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651
@@ -16155,7 +16156,7 @@ msgstr "k_e"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:680
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
-msgstr "Pilih titik acuan untuk opsi perataan vertikal yang di pilih."
+msgstr "Pilih titik acuan untuk pilihan perataan tegak yang dipilih."
#. WwDCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:691
@@ -16179,7 +16180,7 @@ msgstr "Jaga tetap di dalam batas teks"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
-msgstr "Menyimpan objek yang dipilih di dalam batasan tata letak teks tempat objek tersebut ditambat. Untuk menempatkan objek yang dipilih di mana saja dalam dokumen Anda jangan pilih opsi ini."
+msgstr "Menyimpan objek yang dipilih di dalam batasan tata letak teks tempat objek tersebut ditambat. Untuk menempatkan objek yang dipilih di mana saja dalam dokumen Anda jangan pilih pilihan ini."
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:737
@@ -16335,13 +16336,13 @@ msgstr "Setel_ah seksi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89
msgctxt "indentpage|extended_tip|before"
msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin."
-msgstr "Menyatakan indentasi sebelum seksi, pada marjin kiri."
+msgstr "Menyatakan indentasi sebelum seksi, pada tepi kiri."
#. sBtvo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108
msgctxt "indentpage|extended_tip|after"
msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin."
-msgstr "Menyatakan indentasi setelah seksi, pada marjin kanan."
+msgstr "Menyatakan indentasi setelah seksi, pada tepi kanan."
#. rrGkM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123
@@ -16485,7 +16486,7 @@ msgstr "Melompat ke entri indeks terakhir yang bertipe sama dalam dokumen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623
msgctxt "indexentry|label1"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleksi"
+msgstr "Pemilihan"
#. MDsQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
@@ -17103,7 +17104,7 @@ msgstr "Ubah nomor halaman"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:206
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
-msgstr "Menentukan nomor halaman untuk halaman setelah jeda halaman manual. Opsi ini hanya muncul jika Anda menerapkan gaya halaman berbeda terhadap halaman setelah jeda halaman manual."
+msgstr "Menentukan nomor halaman untuk halaman setelah jeda halaman manual. Pilihan ini hanya muncul jika Anda menerapkan gaya halaman berbeda terhadap halaman setelah jeda halaman manual."
#. iWGZG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:229
@@ -17139,13 +17140,13 @@ msgstr "Otomatis..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
-msgstr "Buka dialog Kapsi. Ini memiliki informasi yang sama dengan dialog yang Anda peroleh dari menu %PRODUCTNAME Writer - KapsiOtomatis dalam kotak dialog Opsi."
+msgstr "Buka dialog Kapsi. Dialog ini memiliki informasi yang sama dengan dialog yang Anda peroleh dari menu %PRODUCTNAME Writer - Kapsi Otomatis dalam kotak dialog Pilihan."
#. CsBbW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42
msgctxt "insertcaption|options"
msgid "Options..."
-msgstr "Opsi..."
+msgstr "Pilihan..."
#. goGzf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:136
@@ -17211,7 +17212,7 @@ msgstr "Ketikkan teks yang ingin Anda munculkan setelah nomor kapsi."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:283
msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
-msgstr "Tambahkan kapsi di atas atau di bawah butir yang dipilih. Opsi ini hanya tersedia bagi beberapa objek."
+msgstr "Tambahkan kapsi di atas atau di bawah butir yang dipilih. Pilihan ini hanya tersedia bagi beberapa objek."
#. QAJ9Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297
@@ -17519,7 +17520,7 @@ msgstr "Karakter:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:193
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk mendefinisikan karakter atau simbol untuk catatan kaki saat ini."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk mendefinisikan karakter atau simbol untuk catatan kaki saat ini."
#. BrqCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:217
@@ -17531,7 +17532,7 @@ msgstr "Karakter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk mendefinisikan karakter atau simbol untuk catatan kaki saat ini."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk mendefinisikan karakter atau simbol untuk catatan kaki saat ini."
#. yx2tm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:229
@@ -17742,7 +17743,7 @@ msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80
msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr "Menutup dialod dan membuang semua perubahan"
+msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan"
#. zNdax
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147
@@ -17850,7 +17851,7 @@ msgstr "Pilihan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:437
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan pratinjau dari pemilihan saat ini."
#. QDdwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:479
@@ -18060,7 +18061,7 @@ msgstr "Masukkan atau pilih jenis label."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage"
msgid "Set paper formatting options."
-msgstr "Atur opsi pemformatan kertas."
+msgstr "Atur pilihan pemformatan kertas."
#. E9bCh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44
@@ -18156,7 +18157,7 @@ msgstr "Pencetak"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage"
msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings."
-msgstr "Mengatur opsi tambahan untuk label atau kartu bisnis anda, termasuk sinkronisasi teks dan pengaturan pencetak."
+msgstr "Mengatur pilihan tambahan untuk label atau kartu bisnis anda, termasuk penyeralasan teks dan pengaturan pencetak."
#. PQHNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27
@@ -18510,7 +18511,7 @@ msgstr "_Rekaman yang dipilih"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161
msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected"
msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database."
-msgstr "Hanya memproses rekaman database yang ditandai. Opsi ini hanya berlaku jika ada rekaman yang telah ditandai sebelumnya."
+msgstr "Hanya memproses rekaman yang ditandai dari basis data. Pilihan ini hanya berlaku jika ada rekaman yang telah ditandai sebelumnya pada basis data."
#. VCERP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178
@@ -18606,7 +18607,7 @@ msgstr "Ruas:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
-msgstr "_Path:"
+msgstr "_Jalur:"
#. Qmqis
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456
@@ -18834,7 +18835,7 @@ msgstr "Perbar_ui"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Pemilihan"
#. Xv4Q8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30
@@ -19716,7 +19717,7 @@ msgstr "Mengubah properti pencetak."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan Pencetak"
#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191
@@ -20130,22 +20131,22 @@ msgstr "Membuka dialog pemilih template."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
-msgstr ""
+msgstr "Sumber data dokumen saat ini belum terdaftar. Mohon pertukarkan basis data"
#. QcsgV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:199
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
msgid "Exchange Database..."
-msgstr ""
+msgstr "Pertukarkan Basis Data..."
#. 8ESAz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "Pilih Dokumen Awal Bagi Surat Masal"
#. Hpca5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:232
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
msgstr "Menentukan dokumen yang ingin Anda gunakan sebagai basis untuk dokumen penggabungan surat."
@@ -20562,7 +20563,7 @@ msgstr "Mode Seret"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:663
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use."
-msgstr "Mengatur opsi seret dan jatuhkan untuk menyisipkan butir dari Navigator ke dalam dokumen, misalnya sebagai taut luar. Klik ikon ini lalu pilih opsi yang ingin Anda pakai."
+msgstr "Mengatur pilihan seret dan jatuhkan untuk menyisipkan butir dari Navigator ke dalam dokumen, misalnya sebagai pranala. Klik ikon ini lalu pilih pilihan yang ingin Anda pakai."
#. 3rY8r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:695
@@ -20664,7 +20665,7 @@ msgstr "Memindahkan pilihan ke bawah satu posisi dalam daftar Navigator."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1011
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Pemilihan"
#. v2iCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1019
@@ -21913,13 +21914,13 @@ msgstr "Sebelum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2296
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr "Setelah"
+msgstr "Sesudah"
#. PGXfq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2305
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr "Tembus"
+msgstr "Melalui"
#. WEBWT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2320
@@ -22213,7 +22214,7 @@ msgstr "Tipe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:132
msgctxt "objectdialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. s9Kta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:156
@@ -22601,13 +22602,13 @@ msgstr "Klik untuk menggunakan pengaturan saat ini pada halaman tab ini sebagai
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
-msgstr "Opsi kompatibilitas untuk “%DOCNAME”"
+msgstr "Pilihan kompatibilitas untuk “%DOCNAME”"
#. u6ih3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents."
-msgstr "Menentukan pengaturan kompatibilitas untuk teks dokumen. Opsi ini membantu dalam fine-tuning %PRODUCTNAME ketika mengimpor dokumen Microsoft Word."
+msgstr "Menentukan pengaturan kompatibilitas untuk teks dokumen. Pilihan ini membantu dalam fine-tuning %PRODUCTNAME ketika mengimpor dokumen Microsoft Word."
#. kHud8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35
@@ -22751,7 +22752,7 @@ msgstr "Tanda h~ubung lunak"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
-msgstr "Menentukan apakah tanda hubung lunak (disebut juga sebagai tanda hubung opsional atau diskresioner) ditampilkan. Ini adalah pembatas buatan pengguna yang tersembunyi yang Anda masukkan dalam sebuah kata dengan menekanCtrl+Hyphen(-).Kata-kata dengan tanda hubung lunak hanya dipisahkan pada akhir garis pada titik di mana tanda hubung lunak telah dimasukkan, terlepas dari apakah tanda hubung otomatis diaktifkan atau dinonaktifkan."
+msgstr "Menentukan apakah tanda hubung lunak (disebut juga sebagai tanda hubung opsional atau diskresioner) ditampilkan. Ini adalah pembatas buatan pengguna yang tersembunyi yang Anda masukkan dalam sebuah kata dengan menekanCtrl+Hyphen(-). Kata-kata dengan tanda hubung lunak hanya dipisahkan pada akhir garis pada titik di mana tanda hubung lunak telah dimasukkan, terlepas dari apakah tanda hubung otomatis diaktifkan atau dinonaktifkan."
#. GTJrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72
@@ -23319,25 +23320,25 @@ msgstr "[Nihil]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Left margin"
-msgstr "Marjin kiri"
+msgstr "Tepi kiri"
#. CMzw9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Right margin"
-msgstr "Marjin kanan"
+msgstr "Tepi kanan"
#. g4YX6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Outer margin"
-msgstr "Marjin luar"
+msgstr "Tepi luar"
#. SxANq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Inner margin"
-msgstr "Marjin dalam"
+msgstr "Tepi dalam"
#. zf4X2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:533
@@ -24071,7 +24072,7 @@ msgstr "Kanan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:189
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr "_Opsi Lain"
+msgstr "_Lebih Banyak Pilihan"
#. tG9pB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:194
@@ -24317,7 +24318,7 @@ msgstr "Mendatar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:87
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr "_Opsi Lain"
+msgstr "_Lebih Banyak Pilihan"
#. WP4wn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:91
@@ -24707,7 +24708,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
-msgstr "Tentukan opsi flip dan tautan untuk gambar yang dipilih."
+msgstr "Tentukan pilihan putar dan tautan untuk gambar yang dipilih."
#. fSmkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
@@ -24751,62 +24752,110 @@ msgctxt "printeroptions|pagebackground"
msgid "Page background"
msgstr "Latar belakang halaman"
+#. v2Vzp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34
+msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground"
+msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background."
+msgstr ""
+
#. K9pGA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:41
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
msgctxt "printeroptions|pictures"
msgid "Images and other graphic objects"
msgstr "Citra dan objek grafik lainnya"
+#. BWWNC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54
+msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures"
+msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed."
+msgstr ""
+
#. VRCmc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:56
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66
msgctxt "printeroptions|hiddentext"
msgid "Hidden text"
msgstr "Teks tersembunyi"
+#. eYDgs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74
+msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext"
+msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
+msgstr ""
+
#. boJH4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:71
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
msgctxt "printeroptions|placeholders"
msgid "Text placeholders"
msgstr "Pewakil teks"
+#. DJVwz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
+msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders"
+msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
+msgstr ""
+
#. 3y2Gm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Form controls"
msgstr "Kendali formulir"
+#. y7HG4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
+msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols"
+msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
+msgstr ""
+
#. w7VH3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Comments:"
msgstr "Komentar:"
+#. BAzk7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
+msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
+msgid "Specify where to print comments (if any)."
+msgstr ""
+
#. M6JQf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
#. FADdm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:194
msgctxt "printeroptions|textinblack"
msgid "Print text in black"
msgstr "Cetak teks dalam warna hitam"
+#. ELGpG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204
+msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack"
+msgid "Specifies whether to always print text in black."
+msgstr ""
+
#. uFDfh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. kCb92
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:234
msgctxt "printeroptions|autoblankpages"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Cetak halaman-halaman kosong yang otomatis disisipkan"
+#. YMAX4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
+msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
+msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
+msgstr ""
+
#. tkryr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
@@ -24893,7 +24942,7 @@ msgstr "Teks tersembun_yi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr "Aktifkan opsi ini untuk cetak teks yang ditandai sebagai tersembunyi."
+msgstr "Aktifkan pilihan ini untuk mencetak teks yang ditandai sebagai tersembunyi."
#. AkeAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
@@ -24905,7 +24954,7 @@ msgstr "_Pewakil teks"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr "Nyalakan opsi ini untuk mencetak pewakil teks. Matikan opsi ini untuk membiarkan pewakil teks kosong dicetakan."
+msgstr "Nyalakan pilihan ini untuk mencetak pewakil teks. Matikan opsi ini untuk membiarkan pewakil teks kosong dicetakan."
#. nxmuA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152
@@ -25019,7 +25068,7 @@ msgstr "Menentukan apakah komentar dalam dokumen Anda tercetak."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
msgid "In margins"
-msgstr "Dalam marjin"
+msgstr "Dalam tepi"
#. 7aAXX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378
@@ -25061,7 +25110,7 @@ msgstr "Cet_ak halaman kosong yang otomatis disisipkan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
-msgstr "JIka opsi ini dinyalakan, halaman kosong yang dimasukkan secara otomatis sedang dicetak. Ini yang terbaik jika anda mencetak dua sisi. Misalnya, dalam sebuah buku, gaya paragraf \"bab\" telah diatur untuk selalu dimulai dengan halaman bernomor ganjil. Jika bab sebelumnya berakhir pada halaman ganjil %PRODUCTNAME menyisipkan halaman kosong bernomor genap. Opsi ini mengontrol apakah akan mencetak halaman bernomor genap atau tidak."
+msgstr "JIka pilihan ini dinyalakan, halaman kosong yang dimasukkan secara otomatis sedang dicetak. Ini yang terbaik jika anda mencetak dua sisi. Misalnya, dalam sebuah buku, gaya paragraf \"bab\" telah diatur untuk selalu dimulai dengan halaman bernomor ganjil. Jika bab sebelumnya berakhir pada halaman ganjil %PRODUCTNAME menyisipkan halaman kosong bernomor genap. Pilihan ini mengontrol apakah akan mencetak halaman bernomor genap atau tidak."
#. oSYKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
@@ -25073,7 +25122,7 @@ msgstr "Baki kertas sesuai _pengaturan pencetak"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503
msgctxt "extended_tip|papertray"
msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer."
-msgstr "Untuk printer dengan beberapa baki, opsi \"Baki kertas dari pengaturan printer\" menentukan apakah baki kertas yang digunakan ditentukan oleh pengaturan sistem printer."
+msgstr "Untuk pencetak dengan beberapa baki, opsi \"Baki kertas dari pengaturan printer\" menentukan apakah baki kertas yang digunakan ditentukan oleh pengaturan sistem printer."
#. XdcEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518
@@ -25797,7 +25846,7 @@ msgstr "Masukkan atau pilih merek yang diinginkan."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166
msgctxt "savelabeldialog|label1"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. SfeLM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191
@@ -25851,7 +25900,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr "Membuat sebuah taut DDE. Pilih kotak contreng ini, lalu masukkan perintah DDE yang ingin Anda pakai. Opsi DDE hanya tersedia bila kotak contreng Taut dipilih."
+msgstr "Membuat sebuah taut DDE. Pilih kotak contreng ini, lalu masukkan perintah DDE yang ingin Anda pakai. Pilihan DDE hanya tersedia bila kotak contreng Taut dipilih."
#. KGrwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195
@@ -25887,7 +25936,7 @@ msgstr "Tentukan berkas yang ingin Anda sisipkan sebagai sebuah taut, lalu klik
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272
msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr "Masukkan path dan nama berkas bagi berkas yang ingin Anda sisipkan, atau klik tombol Ramban untuk menentukan lokasi berkas."
+msgstr "Masukkan jalur dan nama berkas bagi berkas yang ingin Anda sisipkan, atau klik tombol Ramban untuk menentukan lokasi berkas."
#. QCM5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298
@@ -26049,7 +26098,7 @@ msgstr "_Penyaring..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter"
msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see."
-msgstr "Buka dialog Filter Standar, di mana Anda dapat menerapkan filter ke daftar alamat untuk menampilkan penerima yang ingin Anda lihat."
+msgstr "Buka dialog Penyaring Standar, di mana Anda dapat menerapkan penyaring ke senarai alamat untuk menampilkan penerima yang ingin Anda lihat."
#. XLNrP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208
@@ -26229,7 +26278,7 @@ msgstr "Tanda Indeks"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144
msgctxt "selectindexdialog|label1"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleksi"
+msgstr "Pemilihan"
#. qscPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168
@@ -26379,25 +26428,25 @@ msgstr "Tanpa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:88
msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paralel"
#. 6LvB4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:101
msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimal"
#. 2TrbF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:114
msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Sebelum"
#. oKykv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:127
msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Sesudah"
#. Sw6vj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140
@@ -26607,7 +26656,7 @@ msgstr "Kolom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:592
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
-msgstr "Urutkan kolom dalam tabel sesuai dengan opsi pengurutan saat ini."
+msgstr "Urutkan kolom dalam tabel sesuai dengan pilihan pengurutan saat ini."
#. d7odM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:603
@@ -26619,7 +26668,7 @@ msgstr "Baris"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
-msgstr "Urutkan baris dalam tabel atau paragraf dalam pemilihan sesuai dengan opsi pengurutan saat ini."
+msgstr "Urutkan baris dalam tabel atau paragraf dalam pemilihan sesuai dengan pilihan pengurutan saat ini."
#. C4Fuq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:627
@@ -26637,7 +26686,7 @@ msgstr "Tab"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:666
msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
-msgstr "Jika paragraf yang dipilih sesuai dengan daftar yang dipisahkan oleh tab, pilih opsi ini."
+msgstr "Jika paragraf yang dipilih sesuai dengan senarai yang dipisahkan oleh tab, pilih pilihan ini."
#. 7GWNt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:678
@@ -26745,7 +26794,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
-msgstr "Setel Bahasa untuk Seleksi"
+msgstr "Tata Bahasa untuk Pemilihan"
#. FQFNM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97
@@ -27645,7 +27694,7 @@ msgstr "Jenis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:262
msgctxt "templatedialog4|options"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. CEZkG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:310
@@ -27951,7 +28000,7 @@ msgstr "Tampilkan kisi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:486
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr "Menyatakan opsi pencetakan dan warna dari kisi teks."
+msgstr "Menyatakan pilihan pencetakan dan warna dari kisi teks."
#. VBBaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:497
@@ -27963,7 +28012,7 @@ msgstr "Cetak kisi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:507
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr "Menyatakan opsi pencetakan dan warna dari kisi teks."
+msgstr "Menyatakan pilihan pencetakan dan warna dari kisi teks."
#. qBUXt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521
@@ -27975,7 +28024,7 @@ msgstr "Warna kisi:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:545
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr "Menyatakan opsi pencetakan dan warna dari kisi teks."
+msgstr "Menyatakan pilihan pencetakan dan warna dari kisi teks."
#. SxFyQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:566
@@ -27987,7 +28036,7 @@ msgstr "Tampilan Kisi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
-msgstr "Menambahkan kisi teks ke gaya halaman saat ini. Opsi ini hanya tersedia jika dukungan bahasa Asia diaktifkan di bawah Pengaturan Bahasa - Bahasa di kotak dialog Opsi."
+msgstr "Menambahkan kisi teks ke gaya halaman saat ini. Pilihan ini hanya tersedia jika dukungan bahasa Asia diaktifkan di bawah Pengaturan Bahasa - Bahasa di kotak dialog Pilihan."
#. aHkWU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
@@ -29115,7 +29164,7 @@ msgstr "Pilih, buat, atau sunting sebuah berkas konkordansi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1101
msgctxt "tocindexpage|label5"
msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Pilihan"
#. cCW7C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1141
@@ -29566,7 +29615,7 @@ msgstr "Cacah Kata"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82
msgctxt "wordcount-mobile|label9"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleksi"
+msgstr "Pemilihan"
#. CNFqp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109