diff options
Diffstat (limited to 'source/id/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/id/sw/messages.po | 180 |
1 files changed, 90 insertions, 90 deletions
diff --git a/source/id/sw/messages.po b/source/id/sw/messages.po index 73fe05963f8..8b6e0b44f8e 100644 --- a/source/id/sw/messages.po +++ b/source/id/sw/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:19+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "bingkai" #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE object" -msgstr "" +msgstr "Objek OLE" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:568 @@ -7535,7 +7535,7 @@ msgstr "Citra" #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Objek OLE" #. bDG6R #: sw/inc/strings.hrc:959 @@ -9584,13 +9584,13 @@ msgstr "Garis basis di ten~gah" #: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert OLE object" -msgstr "" +msgstr "SIsipkan objek OLE" #. pmqbK #: sw/inc/strings.hrc:1347 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit OLE object" -msgstr "" +msgstr "Sunting objek OLE" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1348 @@ -9974,13 +9974,13 @@ msgstr "Klik di sini untuk memasukkan teks" #: sw/inc/strings.hrc:1433 msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose an item" -msgstr "" +msgstr "Pilih sebuah item" #. AQEZK #: sw/inc/strings.hrc:1434 msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose a date" -msgstr "" +msgstr "Pilih suatu tanggal" #. eNMYS #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs @@ -10854,11 +10854,11 @@ msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Format angka" -#. yPuEA +#. BXsZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" -msgid "Includes numbering formats in the selected table style." -msgstr "Termasuk format penomoran dalam gaya tabel yang dipilih." +msgid "Includes number formats in the selected table style." +msgstr "" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 @@ -12568,115 +12568,115 @@ msgstr "Pilihan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26 msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog" msgid "Content Control Properties" -msgstr "" +msgstr "Properti Kendali Konten" #. bHXzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102 msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder" msgid "Content is placeholder text" -msgstr "" +msgstr "Konten adalah pewakil teks" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:137 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel" msgid "Checked character:" -msgstr "" +msgstr "Karakter tercentang:" #. UFeRU #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:150 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel" msgid "Unchecked character:" -msgstr "" +msgstr "Karakter tak tercentang:" #. YEsus #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Pilih..." #. SP7XX #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:173 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Pilih..." #. exBjP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:209 msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox" msgid "Check Box:" -msgstr "" +msgstr "Kotak Centang:" #. 79pkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255 msgctxt "contentcontroldlg|displayname" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Tampilan" #. qy8VG #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:269 msgctxt "contentcontroldlg|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #. DmLzh #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:287 msgctxt "contentcontordlg|listitems" msgid "List Items:" -msgstr "" +msgstr "Item Senarai:" #. VPCgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309 msgctxt "contentcontordlg|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tambah" #. 9Dc6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:323 msgctxt "contentcontordlg|modify" msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Ubah" #. rpNb6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:338 msgctxt "contentcontordlg|remove" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Buang" #. UDHfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:353 msgctxt "contentcontordlg|moveup" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Naikkan" #. 6BRRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:368 msgctxt "contentcontordlg|movedown" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Turunkan" #. hCPKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:453 msgctxt "contentcontroldlg|lbldate" msgid "Date Format:" -msgstr "" +msgstr "Format Tanggal:" #. 8yZAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog" msgid "Content Control List Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Properti Item Senarai Kendali Konten" #. 4AXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname" msgid "Display name:" -msgstr "" +msgstr "Nama tampilan:" #. T6EME #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue" msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Nilai:" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 @@ -13438,7 +13438,7 @@ msgstr "DD_E" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." -msgstr "Membuat sebuah taut DDE. Pilih kotak contreng ini, lalu masukkan perintah DDE yang ingin Anda pakai. Pilihan DDE hanya tersedia bila kotak contreng Taut dipilih." +msgstr "Membuat sebuah taut DDE. Pilih kotak centang ini, lalu masukkan perintah DDE yang ingin Anda pakai. Pilihan DDE hanya tersedia bila kotak centang Taut dipilih." #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309 @@ -13980,11 +13980,11 @@ msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "Masukkan tinggi amplop." -#. g3nMo +#. oi8DL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" -msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "Pilih ukuran amplop yang Anda inginkan, atau pilih \"Tentuan Pengguna\", lalu masukkan lebar dan tinggi dari ukuran gubahan." +msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." +msgstr "" #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 @@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "Penyiapan..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "" +msgstr "Membuka dialog Pengaturan Pencetak di mana Anda dapat menentukan pengaturan pencetak tambahan, seperti format dan orientasi kertas." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 @@ -15764,7 +15764,7 @@ msgstr "Bingkai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111 msgctxt "framedialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posisi dan Ukuran" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134 @@ -15824,7 +15824,7 @@ msgstr "Masukkan nama untuk butir yang dipilih." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "Masukkan keterangan singkat tentang rinciang penting dari objek terpilih untuk orang yang tidak dapat melihat objek tersebut. Teks ini tersedia untuk digunakan oleh teknologi bantu. Untuk gambar, teks ini diekspor dengan tag yang sesuai ke format HTML dan PDF." #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 @@ -15836,13 +15836,13 @@ msgstr "_Nama:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Teks _Alternatif:" #. WbwXe #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96 msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" msgid "Give a short description for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Berikan keterangan singkat untuk pengguna yang tidak melihat objek ini." #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110 @@ -15854,19 +15854,19 @@ msgstr "_Keterangan:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "" +msgstr "Berikan keterangan yang lebih panjang tentang konten jika terlalu rumit untuk dijelaskan secara singkat di “Teks Alternatif”." #. rWZei #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "Masukkan keterangan objek yang lebih panjang, terutama jika objek terlalu kompleks atau berisi terlalu banyak rincian untuk dijelaskan secara memadai dengan \"Teks Alternatif\" singkat. Teks ini tersedia untuk digunakan oleh teknologi bantu. Untuk gambar, teks ini diekspor dengan tag yang sesuai ke format HTML dan PDF." #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Aksesibilitas" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 @@ -15914,7 +15914,7 @@ msgstr "Lindungi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:275 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" -msgstr "" +msgstr "_Perataan vertikal:" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:288 @@ -15992,7 +15992,7 @@ msgstr "Properti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:448 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "Link this frame prior to current frame." -msgstr "" +msgstr "Tautkan bingkai ini sebelum bingkai saat ini." #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449 @@ -16010,13 +16010,13 @@ msgstr "<Nihil>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan bingkai yang muncul sebelum bingkai saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan sebelumnya, pilih bingkai dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai saat ini dan bingkai target harus kosong." #. 6CXC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:482 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "Link this frame after the current frame." -msgstr "" +msgstr "Tautkan bingkai ini setelah bingkai saat ini." #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483 @@ -16034,19 +16034,19 @@ msgstr "<Nihil>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan bingkai yang muncul setelah bingkai saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan berikutnya, pilih bingkai dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai target harus kosong." #. s6AqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Urutan" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Specify the sequence for linked frames." -msgstr "" +msgstr "Tentukan urutan untuk bingkai tertaut." #. 7Eswq #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534 @@ -17576,7 +17576,7 @@ msgstr "Menentukan kolom basis data yang akan dimasukkan ke dalam tabel teks." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert in the document." -msgstr "" +msgstr "Pilih kolom basis data yang ingin Anda sisipkan dalam dokumen." #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 @@ -18298,11 +18298,11 @@ msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Kolo_m" -#. rg2vY +#. tEZv9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" -msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "Masukkan nomor tabel atau kartu bisnis yang anda inginkan di dalam baris halaman anda." +msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." +msgstr "" #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 @@ -18310,11 +18310,11 @@ msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "_Baris" -#. Td3uW +#. oZjd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" -msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "Masukkan nomor baris dari label atau kartu bisnis yang anda inginkan pada halaman anda." +msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." +msgstr "" #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 @@ -19598,7 +19598,7 @@ msgstr "Sisipkan sapaan pribadi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "Menambahkan sebuah sapaan pribadi. Untuk memakai sapaan baku, kosongkan kotak contreng ini." +msgstr "Menambahkan sebuah sapaan pribadi. Untuk memakai sapaan baku, kosongkan kotak centang ini." #. 4GXww #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472 @@ -20204,7 +20204,7 @@ msgstr "Sisipkan sapaan pribadi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:494 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "Menambahkan sapaan pribadi ke dokumen surat massal. Untuk memakai sapaan baku, kosongkan kotak contreng ini." +msgstr "Menambahkan sapaan pribadi ke dokumen surat massal. Untuk memakai sapaan baku, kosongkan kotak centang ini." #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:527 @@ -20312,19 +20312,19 @@ msgstr "Membuka dialog pemilih templat." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." -msgstr "" +msgstr "Sumber data dari dokumen saat ini tidak terdaftar. Silahkan tukar basis data." #. NGYGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase" msgid "Exchange Databases..." -msgstr "" +msgstr "Pertukarkan Basis Data..." #. YjZmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Click to exchange the databases of your mail merge." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk menukar basis data surat massal Anda." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223 @@ -20366,7 +20366,7 @@ msgstr "Status Sambungan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails processed" -msgstr "" +msgstr "%1 dari %2 surel diproses" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166 @@ -20612,7 +20612,7 @@ msgstr "Pelacakan Catatan Kaki" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:330 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING" msgid "Endnote Tracking" -msgstr "" +msgstr "Pelacakan Catatan Akhir" #. vBGAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:338 @@ -22491,13 +22491,13 @@ msgstr "Menambahkan atau menghapus Tingkat Kerangka, Gaya Senari, dan penomoran #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Objek OLE" #. eRTnb #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posisi dan Ukuran" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133 @@ -22771,7 +22771,7 @@ msgstr "Bilangan acak untuk meningkatkan ketelitian perbandingan dokumen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu for Microsoft compatibility" -msgstr "" +msgstr "Atur ulang menu Formulir untuk kompatibilitas Microsoft" #. hKp8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 @@ -23809,17 +23809,17 @@ msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Pindah sel" -#. ycXkN +#. vc4NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|rowmove" -msgid "Specifies the value to be used for moving a row." -msgstr "Menentukan nilai yang akan digunakan untuk memindahkan baris." +msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." +msgstr "" -#. mikqQ +#. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472 msgctxt "extended_tip|colmove" -msgid "Specifies the value to be used for moving a column." -msgstr "Menentukan nilai yang akan digunakan untuk memindahkan kolom." +msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." +msgstr "" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486 @@ -24807,7 +24807,7 @@ msgstr "Citra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posisi dan Ukuran" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183 @@ -24831,7 +24831,7 @@ msgstr "Pranala" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotasi" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375 @@ -25209,7 +25209,7 @@ msgstr "_Latar belakang halaman" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah akan menyertakan warna dan objek yang disisipkan ke latar belakang gaya halaman (Format - Gaya Halaman - Wilayah) dalam dokumen yang dicetak." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -25317,7 +25317,7 @@ msgstr "_Nihil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." -msgstr "" +msgstr "Jangan mencetak komentar dokumen." #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 @@ -25329,7 +25329,7 @@ msgstr "Hanya k_omentar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." -msgstr "" +msgstr "Hanya cetak komentar dokumen Anda." #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 @@ -25341,7 +25341,7 @@ msgstr "Akhir doku_men" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." -msgstr "" +msgstr "Cetak komentar pada halaman baru di akhir dokumen." #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 @@ -25353,7 +25353,7 @@ msgstr "Akhir _halaman" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." -msgstr "" +msgstr "Cetak komentar pada halaman baru setelah halaman saat ini." #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 @@ -25365,7 +25365,7 @@ msgstr "Dalam tepi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." -msgstr "" +msgstr "Sertakan kotak komentar di tepi halaman. Konten halaman dirender agar sesuai dengan konten dan kotak komentar." #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 @@ -26179,7 +26179,7 @@ msgstr "DD_E" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." -msgstr "Membuat sebuah taut DDE. Pilih kotak contreng ini, lalu masukkan perintah DDE yang ingin Anda pakai. Pilihan DDE hanya tersedia bila kotak contreng Taut dipilih." +msgstr "Membuat sebuah taut DDE. Pilih kotak centang ini, lalu masukkan perintah DDE yang ingin Anda pakai. Pilihan DDE hanya tersedia bila kotak centang Taut dipilih." #. KGrwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 @@ -27141,11 +27141,11 @@ msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Tajuk ubahan" -#. HHsCK +#. muzaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" -msgid "Inserts an additional blank row in the second table." -msgstr "Menyisipkan baris kosong tambahan dalam tabel kedua." +msgid "Inserts an additional header row in the second table." +msgstr "" #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 @@ -28237,7 +28237,7 @@ msgstr "Ukuran teks Ruby maks:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." -msgstr "" +msgstr "Masukkan ukuran fonta maksimum untuk teks Ruby." #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 @@ -28743,11 +28743,11 @@ msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "Posisi tab relati_f terhadap indentasi gaya paragraf" -#. FEBq7 +#. KYGMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" -msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "Posisi tab berhenti relatif terhadap \"indentasi dari kiri\" nilai ditentukan didalam gaya paragraf yang dipilih pada tab Gaya. Jika tidak, tab berhenti ditempatkan relatif terhadap tepi teks kiri." +msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." +msgstr "" #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 @@ -29389,7 +29389,7 @@ msgstr "Peka huruf besar kecil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Membedakan antara huruf besar dan huruf kecil dalam entri indeks yang identik. Untuk bahasa Asia berlaku penanganan khusus." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014 |