aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/is/filter/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/is/filter/messages.po')
-rw-r--r--source/is/filter/messages.po232
1 files changed, 116 insertions, 116 deletions
diff --git a/source/is/filter/messages.po b/source/is/filter/messages.po
index 83eb1721b9e..0af7907ac97 100644
--- a/source/is/filter/messages.po
+++ b/source/is/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-13 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/is/>\n"
"Language: is\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563518132.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -294,35 +294,35 @@ msgstr "Hætt við PDF útflutning"
msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES"
msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?"
msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eitt aðgengisvandamál fannst. Viltu halda áfram?"
+msgstr[1] "%1 aðgengisvandamál fundust. Viltu halda áfram?"
#. Kb2AE
#: filter/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_PDFUA_IGNORE"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Halda áfram"
#. PcZQn
#: filter/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE"
msgid "Investigate issue"
msgid_plural "Investigate issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kanna vandamálið"
+msgstr[1] "Kanna vandamálin"
#. eNaMA
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
#: filter/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING"
msgid "Loading: "
-msgstr ""
+msgstr "Hleð inn: "
#. 4YFQR
#: filter/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING"
msgid "Saving: "
-msgstr ""
+msgstr "Vista: "
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "_Allt"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "Flytur út öll skilgreind prentsvið. Ef ekkert prentsvið er skilgreint, er allt skjalið flutt út."
#. mFDan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
@@ -435,13 +435,13 @@ msgstr "_Val"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:124
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
msgid "Exports the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Flytur út núverand val."
#. qQrdx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:146
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
msgid "Exports the pages you type in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Flytur út þær síður sem þú skrifar í reitinn."
#. 2xAFV
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:167
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "_Skoða PDF-skrá eftir útflutning"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:199
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|viewpdf"
msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Opna útflutta skjalið með sjálfgefnum PDF-skoðara kerfisins."
#. aWj7F
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:214
@@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "Tap_laus þjöppun"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:267
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
-msgstr ""
+msgstr "Velur taplausa þjöppun mynda. Allir mynddílar eru varðveittir."
#. ccCL4
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "Reduce ima_ge resolution to:"
-msgstr ""
+msgstr "_Minnka myndupplausn í:"
#. bAtCV
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:291
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að endurreikna eða minnka myndirnar í færri mynddíla á hverja tommu."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306
@@ -543,13 +543,13 @@ msgstr "75 PÁT"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu markupplausn fyrir myndirnar."
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn gæðastigið sem á að nota við JPEG-þjöppun."
#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "_JPEG þjöppun"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:381
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu það stig sem á að nota við JPEG-þjöppun. Með háu gæðastigi eru næstum allir mynddílar varðveittir. Með lágu gæðastigi tapast sumir mynddílar og borið gæti á myndtruflunum, en aftur á móti mun stærð skráa minnka."
#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:395
@@ -585,13 +585,13 @@ msgstr "Auðkenna með _vatnsmerki"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:456
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermark"
msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við miðjuðum, lóðréttum, ljósgrænum vatnsmerkistexta á bakgrunn síðunnar. Vatnsmerkið er ekki hluti af upprunaskjalinu."
#. L7AYx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:473
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry"
msgid "Insert the text for the watermark signature."
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn texta fyrir vatnsmerkisundirskriftina."
#. JtBsL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:485
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Útbýr PDF-skjal sem auðvelt er að meðhöndla í %PRODUCTNAME"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
-msgstr ""
+msgstr "Þessi stilling gerir þér kleift að flytja skjalið út sem .pdf-skrá sem inniheldur tvö skráasnið: PDF og ODF."
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567
@@ -639,13 +639,13 @@ msgstr "Geymir upplýsingar um uppbyggingu skjals inni í PDF-skrá"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:577
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að skrifa PDF-merki. Þetta getur aukið stærð skráa umtalsvert."
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til PDF eyðublaðafor_m"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Útbýr PDF-skrá með auðum færslum til útfyllingar"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu til að búa til PDF-útfyllingarform. Þetta getur notandi PDF-skjals fyllt út og prentað."
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:618
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Leyfa tvítekin _gagnasviðsnöfn"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:627
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
-msgstr ""
+msgstr "Gerir þér kleift að nota sama heiti á mörg gagnasvið í útbúnu PDF-skránni. Ef þetta er óvirkt, verða nöfn gagnasviða flutt út með tilbúnum sérstökum nöfnum."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "XML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:650
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu snið til innsendingar útfyllingarforms innan PDF-skrárinnar."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Sen_dingarsnið:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:703
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)"
-msgstr ""
+msgstr "Safnskrá (P_DF/A, ISO 19005)"
#. qQjPA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:707
@@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "Býr til ISO 19005-2 samhæfða PDF skrá, góður kostur til að geyma
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:713
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
-msgstr ""
+msgstr "Umbreytir í PDF/A-2b eða PDF/A-1b-snið. Þetta er skilgreint sem rafrænt skjalasnið fyrir langtíma varðveislu. Allt letur sem notað er í frumskjalinu verður ígrætt í útbúnu PDF-skrána. PDF-merki verða skrifuð."
#. jmaDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:762
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
-msgstr ""
+msgstr "PDF_/A útgáfa:"
#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
-msgstr ""
+msgstr "Auð_veldað aðgengi (PDF/UA)"
#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Útbýr PDF-skrá sem stenst kröfur um víðvært aukið aðgengi (univ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Útbýr PDF-skrá sem stenst kröfur um víðvært aukið aðgengi (universal accessibility) og sem fylgir því PDF/UA (ISO 14289) staðlinum."
#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Almennt"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja út efnissk_ipan"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:855
@@ -789,13 +789,13 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Athugas_emdir sem PDF-glósur"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að flytja athugasemdir í Writer og Calc-skjölum út sem PDF-glósur."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Flytja út a_uðar síður sem hafa verið settar inn sjálfvirkt"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þessi möguleiki er virkur, eru sjálfvirkt innsettar auðar síður fluttar út í PDF-skrána. Þetta er best ef þú ert að prenta á báðar hliðar blaðsíðna. Til dæmis, ef verið er að vinna með bók mætti búa til málsgreinastíl með heitinu \"kafli\" og er hann þá stilltur þannig að hann byrji alltaf á síðu með oddatölu. Ef kaflinn á undan endar á blaðsíðu með oddatölu mun forritið setja inn auða síðu með jöfnu blaðsíðunúmeri. Þessi möguleiki stýrir hvort flytja eigi út eigi slíka síðu eða ekki."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Flytja út _faldar síður"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
-msgstr ""
+msgstr "Flytur út faldar skyggnur í skjali."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
@@ -873,13 +873,13 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
-msgstr ""
+msgstr "_Athugasemdir á spássíum"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að flytja athugasemdir í Writer-skjölum út í spássíum."
#. AcPTB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
@@ -897,13 +897,13 @@ msgstr "Flytja út bókamerkta staði sem sérheiti"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35
msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Virkjaðu þennan reit til að flytja bókamerki í skjalinu þínu út sem nefndar markstiklur í PDF-skjalinu."
#. vECBd
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Virkjaðu þennan reit til að flytja bókamerki í skjalinu þínu út sem nefndar markstiklur í PDF-skjalinu. Markstiklurnar samsvara staðsetningu bókamerkjanna þinna. Notaðu þessar markstiklur/áfangastaði til að útbúa tengla sem beina á þessa staði í PDF-skjalinu."
#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Sjálfgefinn hamur"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:129
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Tenglar úr PDF-skjalinu þínu yfir í önnur skjöl verða meðhöndlaðir samkvæmt því sem skilgreint er í stýrikerfinu þínu."
#. DNRK8
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:140
@@ -1029,13 +1029,13 @@ msgstr "Stafrænar undirritanir"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
msgid "Set _Passwords…"
-msgstr "Stilla _lykilorð..."
+msgstr "Stilla _lykilorð…"
#. C9DhC
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu til að opna valmynd þar sem þú setur inn lykilorð."
#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Ekki _leyft"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Prentun úr skjalinu er ekki leyfð."
#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "_Lág upplausn (150 pát)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Aðeins er hægt að prenta skjalið í lágri upplausn (150 pát). Ekki virða allir PDF-lesarar þessa stillingu."
#. CmQzT
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "_Há upplausn"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Hægt er að prenta skjalið í hárri upplausn."
#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Ekki _leyft"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
msgid "No changes of the content are permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Engar breytingar eru leyfðar á efni skjalsins."
#. Vt6Zn
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Setja _inn, eyða og snúa síðum"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Aðeins er leyft að setja inn, eyða og snúa síðum."
#. dAmDo
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "_Fylla inn í gagnasvið"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Aðeins er leyft að fylla inn í gagnasvæði."
#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "_Gera athugasemdir, fylla inn í gagnasvið"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Aðeins er leyft að gera athugasemdir og fylla inn í gagnasvæði."
#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "_Allt, nema að taka út síður"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
-msgstr ""
+msgstr "Alltar breytingar eru leyfðar nema að taka út síður."
#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Leyfa a_fritun innihalds"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að leyfa afritun innihalds á klippispjaldið."
#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Leyfa le_stur texta með aðgengisforritum"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að leyfa lestur texta með aðgengisforritum."
#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Nota þetta skilríki til að undirrita PDF-skjöl stafrænt:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:53
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "Gerir þér kleift að velja skilríki til að nota við undirritun þessa PDF-útflutnings."
#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69
@@ -1269,19 +1269,19 @@ msgstr "Velja..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select X.509 Certificate dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar valmynd til að velja X.509 skilríki."
#. zRUyK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
msgctxt "pdfsignpage|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Hreinsa"
#. UQz9i
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn lykilorðið sem notað er til að verja einkalykilinn sem tengist völdu skilríki."
#. 9NEtS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "_Miðja glugga á skjá"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir síðuna miðjaða í glugganum hjá lesandanum."
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Aðla_ga glugga að upphafssíðu"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir alla upphafssíðuna í glugga."
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "_Opna í heilskjásham"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtist í heilskjásglugga lesarans framan við alla aðra glugga."
#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:100
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Sýna _titil skjals"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir titil skjalsins í titilstiku lesgluggans."
#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:123
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Fela verkfæras_tiku"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að fela verkfærastiku lesarans þegar skjalið er virkt."
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Fela _valmyndastiku"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að fela valmyndastiku lesarans þegar skjalið er virkt."
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Fela _gluggastýringar"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að fela stýrihnappa lesarans þegar skjalið er virkt."
#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:212
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "_Nota millifærslubrellur"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:247
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að flytja skyggnumillifærslur Impress út sem tilheyrandi PDF-millifærslur."
#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:262
@@ -1461,37 +1461,37 @@ msgstr "Millifærslur"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:291
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "Show _All"
-msgstr ""
+msgstr "Birta _allt"
#. XLd4F
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að birta öll stig bókamerkja þegar lesandinn opnar PDF-skrána."
#. WzoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:311
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible levels:"
-msgstr ""
+msgstr "Sýnile_g stig:"
#. FqQPa
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:323
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að birta stig bókamerkja niður að völdu stigi þegar lesandinn opnar PDF-skrána."
#. NEDWP
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að birta stig bókamerkja niður að völdu stigi þegar lesandinn opnar PDF-skrána."
#. x4kjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Collapse Outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Fella saman efnisskipan"
#. ibYBv
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:48
@@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Aðeins _síða"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir einungis efni síðunnar."
#. d2FAh
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "Outl_ine and page"
-msgstr ""
+msgstr "Efnissk_ipan og síður"
#. JAAHm
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir bókamerkjaspjald og efni síðunnar."
#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Smámyndir _og síður"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir smámyndaspjald og efni síðunnar."
#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "O_pna á síðu:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að birta tiltekna síðu þegar lesandinn opnar PDF-skrána."
#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "_Sjálfgefið"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir efni síðunnar án aðdráttar. Ef leshugbúnaðurinn er stilltur til að sjálfgefið nota tiltekið aðdráttarstig, mun síðan birtast með því aðdráttarstigi."
#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "_Laga að glugga"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir síðuna í aðdrætti sem passar inn í gluggann hjá lesandanum."
#. gcStc
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Passa á _breidd"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir síðuna í aðdrætti sem passar við breidd gluggans hjá lesandanum."
#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Passa _við sjáanlegt"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir texta og myndefni síðunnar í aðdrætti sem passar við gluggann hjá lesandanum."
#. NGpWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
@@ -1605,13 +1605,13 @@ msgstr "Að_dráttarstig:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu aðdráttarstyrk sem gildir þegar lesandinn opnar PDF-skrána."
#. BBoAW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu aðdráttarstyrk sem gildir þegar lesandinn opnar PDF-skrána."
#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Sjálfg_efið"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir síður í samræmi við stillingar lestrarhugbúnaðarins á framsetningu."
#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
@@ -1641,31 +1641,31 @@ msgstr "_Ein síða"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir eina síðu í einu."
#. whE6p
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "C_ontinuous"
-msgstr ""
+msgstr "Sam_hangandi"
#. BRxps
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir síður í samhangandi lóðréttum dálki."
#. ALQRE
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "Co_ntinuous facing"
-msgstr ""
+msgstr "Samha_ngandi opnur"
#. YyCT7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir síður hlið-við-hlið í samhangandi dálki. Þegar um fleiri en tvær síður er að ræða, er fyrsta síðan birt hægra megin."
#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Fyrsta síða er _vinstri"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að útbúa PDF-skrá sem birtir síður hlið-við-hlið í samhangandi dálki. Þegar um fleiri en tvær síður er að ræða, er fyrsta síðan birt vinstra megin. Þú verður að virkja stuðning við flókna textaframsetningu í Tungumál og staðfærsla - Almennt í valkostaglugganum."
#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Velja..."
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:235
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse"
msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar skráarvalsglugga. Valda skráin er opnuð með fyrirliggjandi XML-innflutningssíu."
#. RGb9P
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:246
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Nýleg skrá"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:252
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar aftur skjalið sem var síðast opnað í þessum glugga."
#. WRoGk
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:266
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar aftur skjalið sem var síðast opnað í þessum glugga."
#. 4MaaP
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:368
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Stillingar XML síu"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir hjálparsíðu fyrir þennan glugga."
#. CmVSC
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Tegund"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu eina eða fleiri síur, smelltu síðan á einn af hnöppunum."
#. VcMQo
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "_Nýtt..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar glugga til að búa til nýja síu."
#. W6Ju3
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "_Breyta..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog for editing the selected filter."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar glugga til að breyta valinni síu."
#. DAoSK
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "_Prófa XSLT..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
msgid "Opens a dialog for testing the selected filter."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar glugga til að prófa völdu síuna."
#. FE7Za
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "_Eyða..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir valinni skrá eftir að þú staðfestir í kvaðningunni sem fylgir á eftir."
#. DmuTA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Vi_sta sem pakka..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir 'Vista sem' glugga til að vista valda skrá sem XSLT-síupakka (*.jar)."
#. CuahL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "_Opna pakka..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir 'Opna' glugga til að opna síu úr XSLT-síupakka (*.jar)."
#. bC6ha
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "_Athugasemdir"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heitið sem þú vilt að birtist í listareitnum í stillingaglugganum fyrir XML-síur."
#. D5aZP
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
@@ -2001,25 +2001,25 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heitið sem þú vilt að birtist í skráategundareitnum í skráagluggum."
#. BFUsA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu forritið sem þú vilt nota með síunni."
#. Gfrm2
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
msgid "Enter a comment (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn athugasemd (valkvætt)."
#. G632R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn eða breyttu almennum upplýsingum um XML-síu."
#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "_DocType:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn DOCTYPE fyrir XML-skrána."
#. J5c8A
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "V_elja..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar skráarvalsglugga."
#. oZGZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "_Velja..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar skráarvalsglugga."
#. 9nV9R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121
@@ -2085,25 +2085,25 @@ msgstr "Velja..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar glugga til að velja skrár."
#. sjWgJ
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þetta er útflutningssía skaltu setja inn skráarheiti XSLT-stílblaðsins sem þú vilt nota við útflutninginn."
#. Xgroa
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þetta er innflutningssía skaltu setja inn skráarheiti XSLT-stílblaðsins sem þú vilt nota við innflutninginn."
#. wRFNU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti sniðmátsins sem þú vilt nota við innflutninginn. Í sniðmátinu eru skilgreindir stílar til birtingar á XML-merkingum."
#. XTDex
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Sían krefst XSLT 2.0 vinnsluhugbúnaðar"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:244
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn eða breyttu upplýsingum um XML-síu."
#. MCfGg
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "XML sía: %s"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:62
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir hjálparsíðu fyrir þennan glugga."
#. Cvy2d
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:103
@@ -2145,4 +2145,4 @@ msgstr "Umbreyting"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:149
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar glugga til að búa til nýja síu."