diff options
Diffstat (limited to 'source/is/readlicense_oo/docs.po')
-rw-r--r-- | source/is/readlicense_oo/docs.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/source/is/readlicense_oo/docs.po b/source/is/readlicense_oo/docs.po index deac5c23395..3dac9e9f81a 100644 --- a/source/is/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/is/readlicense_oo/docs.po @@ -1,18 +1,18 @@ #. extracted from readlicense_oo/docs msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: readme\n" +"Project-Id-Version: docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 06:55+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" -"Language-Team: Icelandic <openoffice@openoffice.is>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-16 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1361343339.0\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" msgid "MacOSX 10.6 or higher" -msgstr "" +msgstr "MacOSX 10.6 eða hærra" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "s255we\n" "readmeitem.text" msgid "freetype version 2.2.0 or higher;" -msgstr "" +msgstr "freetype útgáfa 2.2.0 eða hærri;" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "wd2dff\n" "readmeitem.text" msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." -msgstr "" +msgstr "Gnome 2.16 eða hærra, með gail 1.9 og at-spi 1.7 pökkunum (krafa vegna stuðnings við [AT] aðgangstækni), eða annað samhæft myndrænt skjáborðsumhverfi (svo sem KDE, meðal annars)." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "debianinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "" +msgstr " Til að sjá leiðbeiningar um hvernig setja eigi upp tungumálapakka (eftir að hafa sett upp ensku (US English) útgáfuna af ${PRODUCTNAME}), lestu þá greinina hér fyrir neðan sem heitir Uppsetning tungumálapakka." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "debianinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." -msgstr "" +msgstr "Þegar þú afpakkar safnskránni sem þú náðir í, ættirðu að sjá að innihaldinu hefur verið afþjappað í undirmöppu. Opnaðu skráastjóraglugga og farðu inn í þessa möppu, heiti hennar ætti að byrja á \"LibreOffice_\" að viðbættum upplýsingum um útgáfu og stýrikerfi." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "debianinstall5\n" "readmeitem.text" msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):" -msgstr "" +msgstr "Eftirfarandi skipanir munu setja inn LibreOffice og tengda skjáborðsaðgerðapakka (þú ættir kannski að afrita og líma þær inn í skjáhermiforrit fremur en að hamra þær inn):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "debianinstall9\n" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." -msgstr "Uppsetningarferlinu er núna lokið og þú ættir að sjá táknmyndir fyrir öll ${PRODUCTNAME} forritin undir valmyndinni Forrit/Skrifstofa (Applications/Office)." +msgstr "Uppsetningarferlinu er núna lokið og þú ættir að sjá táknmyndir fyrir öll ${PRODUCTNAME} forritin undir valmyndinni Forrit/Skrifstofuforrit (Applications/Office)." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "sdfsdfgf42t\n" "readmeitem.text" msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux systems using RPM packages" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning ${PRODUCTNAME} á Fedora, Suse, Mandriva og öðrum Linux dreifingum sem nota RPM pakka" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "rpminstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "" +msgstr "Til að sjá leiðbeiningar um hvernig setja eigi upp tungumálapakka (eftir að hafa sett upp ensku (US English) útgáfuna af ${PRODUCTNAME}), lestu þá greinina hér fyrir neðan sem heitir Uppsetning tungumálapakka." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "rpminstall2\n" "readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." -msgstr "" +msgstr "Þegar þú afþjappar safnskránni sem þú náðir í, muntu sjá að innihaldinu hefur verið afþjappað í undirmöppu. Opnaðu skráastjóraglugga og skiptu inn í þessa möppu, heiti hennar byrjar á \"LibreOffice_\" að viðbættum upplýsingum um útgáfu og stýrikerfi." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "rpminstall7\n" "readmeitem.text" msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm" -msgstr "" +msgstr "Á kerfum sem byggjast á RPM pakkakerfinu (OpenSUSE, o.s.frv.): rpm -Uvh *.rpm" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "rpminstallE\n" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." -msgstr "Uppsetningarferlinu er núna lokið og þú ættir að sjá táknmyndir fyrir öll ${PRODUCTNAME} forritin undir valmyndinni Forrit/Skrifstofa (Applications/Office)." +msgstr "Uppsetningarferlinu er núna lokið og þú ættir að sjá táknmyndir fyrir öll ${PRODUCTNAME} forritin undir valmyndinni Forrit/Skrifstofuforrit (Applications/Office)." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "rpminstall7a\n" "readmeitem.text" msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations." -msgstr "" +msgstr "Einnig geturðu notað 'install' skriftuna, sem staðsett er í rót þessarar safnskrár, til að framkvæma uppsetningu sem venjulegur notandi / user. Skriftan setur upp ${PRODUCTNAME} þannig að uppsetningin hefur sitt eigið notandasnið, aðskilið frá venjulega ${PRODUCTNAME} sniðinu.Athugaðu að þetta mun ekki setja upp kerfisaðlögunarhluta á borð við færslur í skjáborðsvalmynd eða skráavensl við MIME tegundir." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "otherinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice4.1-freedesktop-menus-4.1.0-3.noarch.rpm (or libreoffice4.1-debian-menus_4.1.0-3_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." -msgstr "" +msgstr "Mappan RPMS (eða DEBS) inniheldur einnig pakka sem kallast libreoffice4.1-freedesktop-menus-4.1.0-3.noarch.rpm (eða libreoffice4.1-debian-menus_4.1.0-3_all.deb, respectively,eða álíka). Þetta er uppsetningarpakki fyrir allar þær Linux dreifingar sem styðja Freedesktop.org skilgreiningar/staðla (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), og er þessi pakki notaður til uppsetningar á Linux dreifingum sem ekki er minnst á í leiðbeiningunum hér að ofan." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack3\n" "readmeitem.text" msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." -msgstr "" +msgstr "Skiptu núna yfir í möppuna sem búin var til við afþjöppunina. Til dæmis, fyrir íslenskan tungumálapakka fyrir 32-bita stýrikerfi sem byggt er á Debian/Ubuntu, væri heiti möppunnar LibreOffice, plús upplýsingar um útgáfu, plús Linux_x86_langpack-deb_is." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack4\n" "readmeitem.text" msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS." -msgstr "" +msgstr "Skiptu síðan yfir í möppuna sem inniheldur sjálfa uppsetningarpakkana. Á kerfum sem byggð eru á Debian/Ubuntu kallast sú mappa \"DEBS\". Á kerfum sem byggjast á Fedora, Suse eða Mandriva heitir þessi mappa \"RPMS\"." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack9\n" "readmeitem.text" msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm" -msgstr "" +msgstr "Á kerfum sem byggjast á RPM pakkakerfinu (OpenSUSE, o.s.frv.): rpm -Uvh *.rpm" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "reportbugs1\n" "readmeitem.text" msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." -msgstr "" +msgstr "Kerfið sem við notum fyrir villuskýrslur, eftirfylgni og lausn á göllum er þessa stundina BugZilla, sem þakksamlega er hýst hjá <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. Við hvetjum alla notendur til að finnast þeir velkomnir við að tilkynna um hverskyns villur og galla sem fundist gætu við notkun. Virkt flæði tilkynninga um það sem betur mætti fara er eitt mikilvægasta framlagið sem notendur geta gefið af sér til áframhaldandi þróunar og bætingar á ${PRODUCTNAME} hugbúnaðinum." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "ModifiedSourceCodeHeading\n" "readmeitem.text" msgid "Used / Modified Source Code" -msgstr "" +msgstr "Notaður / breyttur grunnkóði" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -838,4 +838,4 @@ msgctxt "" "ModifiedSourceCodePara\n" "readmeitem.text" msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." -msgstr "" +msgstr "Höfundarréttur að hluta til: 1998, 1999 James Clark. Höfundarréttur að hluta til: 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." |