diff options
Diffstat (limited to 'source/is/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/is/sc/messages.po | 294 |
1 files changed, 147 insertions, 147 deletions
diff --git a/source/is/sc/messages.po b/source/is/sc/messages.po index fe374537b77..bc0e51f9867 100644 --- a/source/is/sc/messages.po +++ b/source/is/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-18 15:36+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" -"Language-Team: Icelandic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/is/>\n" +"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/scmessages/is/>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550485051.000000\n" #. kBovX @@ -1469,109 +1469,109 @@ msgstr "Dif innflutningur" #: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefið" #. TG9pD #: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Fyrirsögn" #. NM7R3 #: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Fyrirsögn 1" #. 8XF63 #: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Fyrirsögn 2" #. WBuWS #: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texti" #. tMJaD #: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur" #. Df8xB #: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Neðanmálsgrein" #. 2hk6H #: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Veftengill" #. aeksB #: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Staða" #. pxAhk #: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Gott" #. Ebk8F #: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Hlutlaust" #. FdWhD #: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Vont" #. t6f8W #: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aðvörun" #. 99BgJ #: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Villa" #. yGAVF #: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Áhersla" #. fw24e #: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Áhersla 1" #. nHhDx #: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Áhersla 2" #. NsLP7 #: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Áhersla 3" #. GATGM #: sc/inc/globstr.hrc:290 @@ -2662,19 +2662,19 @@ msgstr "Formúla er" #: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" -msgstr "" +msgstr "er meðal efstu staka" #. tR5xA #: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" -msgstr "" +msgstr "er meðal neðstu staka" #. EWAhr #: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" -msgstr "" +msgstr "er meðal efstu prósenta" #. vRk5n #: sc/inc/globstr.hrc:462 @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Dagsetning er" #: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" -msgstr "" +msgstr "er meðal neðstu prósenta" #. w5vq3 #: sc/inc/globstr.hrc:464 @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Utanaðkomandi efni er óvirkt." #: sc/inc/globstr.hrc:532 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" -msgstr "" +msgstr "Stefnuhorn texta" #. EwD3A #: sc/inc/globstr.hrc:533 @@ -7218,10 +7218,9 @@ msgstr "Horn" #. cu47J #: sc/inc/scfuncs.hrc:1255 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." -msgstr "Hornið í bogamálseiningum sem skila á sínus fyrir." +msgstr "Hornið í bogamálseiningum sem skila á breiðbogakósekans fyrir." #. P8KDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1261 @@ -7901,10 +7900,9 @@ msgstr "Hamur" #. QQWo6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1493 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." -msgstr "Ef skilgreint og er ekki jafnt og núll þá er talan sléttuð í samræmi við töluna ef neikvæð tala og margfeldi." +msgstr "Ef skilgreint og er ekki jafnt og núll þá er talan sléttuð í átt að núlli með neikvæðri tölu og margfeldi." #. 2oGdX #: sc/inc/scfuncs.hrc:1499 @@ -7913,6 +7911,8 @@ msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Sléttar tölu að núllgildi til næsta marktektarmargfeldis.\n" +"Þetta fall ert til staðar til að gæta samhæfni við Microsoft Excel 2007 eða eldri útgáfur." #. F27ze #: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 @@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "Marktækni" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa uppgefins prósentugildis: ef þessu er sleppt er notað gildið 3." #. DyyD5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgstr "Marktækni" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa uppgefins prósentugildis: ef þessu er sleppt er notað gildið 3." #. 8F33F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgstr "Marktækni" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa uppgefins prósentugildis: ef þessu er sleppt er notað gildið 3." #. whrMs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2057 @@ -13150,13 +13150,13 @@ msgstr "Samsöfnun" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum." #. ZE4ec #: sc/inc/scfuncs.hrc:3152 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Reiknar framtíðargildi með því að nota margfeldi með Veldisjöfnun-reikniritinu." #. HsmXq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 @@ -13228,7 +13228,7 @@ msgstr "Samsöfnun" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum." #. JNrxu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3170 @@ -13318,7 +13318,7 @@ msgstr "Samsöfnun" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum." #. bFPyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3190 @@ -13408,7 +13408,7 @@ msgstr "Samsöfnun" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum." #. SN7GC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3210 @@ -13462,7 +13462,7 @@ msgstr "Samsöfnun" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum." #. c2bd2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3224 @@ -13540,13 +13540,13 @@ msgstr "Samsöfnun" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum." #. deJuC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3242 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Reiknar tölfræðigildi með því að nota margfeldi með Veldisjöfnun-reikniritinu." #. d4RLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 @@ -13618,7 +13618,7 @@ msgstr "Samsöfnun" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum." #. KdhBr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3260 @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgstr "Raðað uppflettisvið" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Ef gildið er SATT eða sleppt, verður leitarröðin í fylkinu að standa fyrir runu gagnasviða og að vera raðað í hækkandi röð." #. Qid6E #: sc/inc/scfuncs.hrc:3368 @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgstr "Raðað uppflettisvið" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Ef gildið er SATT eða sleppt, verður leitardálkurinn í fylkinu að standa fyrir runu gagnasviða og að vera raðaður í hækkandi röð." #. KZapz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3382 @@ -14650,7 +14650,7 @@ msgstr "Texti og/eða reitasvæði til að skeyta saman." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." -msgstr "" +msgstr "Skoðar 1 eða fleiri skilyrði og skilar gildinu sem samsvarar fyrsta sanna skilyrðinu." #. Zjofa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 @@ -14722,7 +14722,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Skilar lágmarksgildi í gagnasviði sem passar við mörg skilyrði í mörgum gagnasvæðum." #. huc4D #: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 @@ -14764,7 +14764,7 @@ msgstr "Skilyrði 1, skilyrði 2,... eru þau skilyrði sem beita skal á uppgef #: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Skilar hámarksgildi í gagnasviði sem passar við mörg skilyrði í mörgum gagnasvæðum." #. qmsEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 @@ -16253,7 +16253,7 @@ msgstr "Textinn sem á að setja inn." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4100 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Leitar að textastreng innan annars textastrengs (greinarmunur er á há- og lágstöfum), notar bætastöðu." #. pARfz #: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 @@ -16295,7 +16295,7 @@ msgstr "Tilgreinir stöðu stafsins sem á að byrja leitina frá." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4112 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Leitar að textastreng innan annars textastrengs (ekki munur á há- og lágstöfum), notar bætastöðu." #. ZDK7h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 @@ -18166,7 +18166,7 @@ msgstr "F-krítískt tvíhliða" #: sc/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "Pearson fylgni" +msgstr "Pearson-fylgni" #. C6BU8 #: sc/inc/strings.hrc:332 @@ -18482,13 +18482,13 @@ msgstr "Nákvæm sía" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:38 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. gzGAU #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:58 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. v3B8V #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:125 @@ -18638,7 +18638,7 @@ msgstr "Val_kostir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:477 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." -msgstr "" +msgstr "Birtir viðbótarvalkosti við síun." #. 3CXjk #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:499 @@ -18824,13 +18824,13 @@ msgstr "Sníða sjálfvirkt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. V6Tpf #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:60 msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. NTY8D #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:135 @@ -18980,7 +18980,7 @@ msgstr "Lágm" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36 msgctxt "autosum|max" msgid "Max" -msgstr "Hám" +msgstr "Hámark" #. mAz9L #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44 @@ -19574,25 +19574,25 @@ msgstr "er ekki tvítak" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N elements" -msgstr "" +msgstr "er meðal efstu N staka" #. FGAML #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N elements" -msgstr "" +msgstr "er meðal neðstu N staka" #. BCnE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N percent" -msgstr "" +msgstr "er meðal efstu N prósenta" #. 2EFQe #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N percent" -msgstr "" +msgstr "er meðal neðstu N prósenta" #. mgJrq #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 @@ -19922,13 +19922,13 @@ msgstr "Skilyrt snið fyrir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:34 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. zqDuf #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:54 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. VP7Xe #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:162 @@ -20048,7 +20048,7 @@ msgstr "Það eru árekstrar á milli breytinga í þessu sameiginlega skjali. S #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147 msgctxt "conflictsdialog|conflict" msgid "Conflict" -msgstr "" +msgstr "Árekstur" #. kQCmz #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161 @@ -20060,7 +20060,7 @@ msgstr "Höfundur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175 msgctxt "conflictsdialog|date" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dagsetning" #. tgZHu #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189 @@ -20090,13 +20090,13 @@ msgstr "Sameina" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:43 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. EHBqo #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:63 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. kkPF3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:110 @@ -20306,7 +20306,7 @@ msgstr "Valkostir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:613 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional options." -msgstr "" +msgstr "Birtir viðbótarvalkosti." #. HEHFf #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:635 @@ -20918,7 +20918,7 @@ msgstr "Ha_ndvirkt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual" msgid "Sorts values alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Raðar gildum í stafrófsröð." #. cdBMn #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:198 @@ -21260,7 +21260,7 @@ msgstr "Hámarksfjöldi raða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:498 msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog" msgid "Live data stream for spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Gagnastreymi í beinni fyrir töflureikna" #. 7s8rq #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:22 @@ -21404,13 +21404,13 @@ msgstr "Skilgreina gagnagrunnssvið" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:44 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. djkZd #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:63 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. RMghE #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:176 @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgstr "Inniheldur fyrirsagnir _dálka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:377 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels" msgid "Selected cell ranges contains labels." -msgstr "" +msgstr "Valið svið reita inniheldur fyrirsagnir raða." #. QBs5X #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:389 @@ -21542,7 +21542,7 @@ msgstr "Valkostir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:518 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional options." -msgstr "" +msgstr "Birtir viðbótarvalkosti." #. swLE2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:547 @@ -21974,55 +21974,55 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71 msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Birting" #. kzFT9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "" +msgstr "Sýna villu_meldingar þegar ógild gildi eru slegin inn" #. yMbrW #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:44 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "_Aðgerð:" #. 2sruM #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:58 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Titill:" #. DALxA #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:106 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label" msgid "_Error message:" -msgstr "" +msgstr "_Villuskilaboð:" #. ZzEdw #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:119 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|browseBtn" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Velja..." #. hsbzw #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stöðva" #. fcLJh #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:136 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aðvörun" #. trGJe #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:137 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar" #. PL8Bz #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 @@ -22467,25 +22467,25 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:124 msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Leita að atriðum..." #. zKwWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:158 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Allt" #. JsSz6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:178 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Sýna aðeins núverandi atriði." #. vBQYB #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:193 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Fela aðeins núverandi atriði." #. AfnFz #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 @@ -22923,13 +22923,13 @@ msgstr "Markmiðaleit" #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:30 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. fKq27 #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:51 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. qJ3YX #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110 @@ -23589,7 +23589,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137 msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Heiti" #. 28fLF #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150 @@ -23727,7 +23727,7 @@ msgstr "_Velja..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:446 msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse" msgid "Opens a dialog for selecting a file." -msgstr "" +msgstr "Opnar glugga til að velja skrá." #. LvF7e #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:457 @@ -23799,19 +23799,19 @@ msgstr "Sýsla með heiti" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:44 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. ftVCr #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:63 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. RCtXS #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:133 msgctxt "managenamesdialog|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Heiti" #. qwCzn #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146 @@ -24201,13 +24201,13 @@ msgstr "Margar aðgerðir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:33 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. EEze8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:52 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. aQNVa #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:110 @@ -24285,13 +24285,13 @@ msgstr "Skilgreina fyrirsagnasvið" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. jkh7A #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:63 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. 9GqGh #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:137 @@ -24615,7 +24615,7 @@ msgstr "_Heim" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4952 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Heim" #. bBEGh #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5511 @@ -24828,7 +24828,7 @@ msgstr "Val_mynd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4699 msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Heim" #. ecBqZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5206 @@ -24876,7 +24876,7 @@ msgstr "_Gögn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7441 msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" msgid "~Data" -msgstr "" +msgstr "~Gögn" #. jYD7j #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8139 @@ -24888,7 +24888,7 @@ msgstr "Yfi_rfara" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8191 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Yfirfa~ra" #. 35kA2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8873 @@ -24900,19 +24900,19 @@ msgstr "S_koða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8925 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "S~koða" #. dV94w #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10315 msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" msgid "Im_age" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #. ekWoX #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10367 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "Myn~d" #. 8eQN8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11780 @@ -24924,7 +24924,7 @@ msgstr "_Teikna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11832 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei~kna" #. DoVwy #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12810 @@ -24936,19 +24936,19 @@ msgstr "Hlutur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12862 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Hlutur" #. q8wnS #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13582 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Gagna_miðlar" #. 7HDt3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13635 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "Gagna~miðill" #. vSDok #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14209 @@ -24960,7 +24960,7 @@ msgstr "Prenta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14261 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Prenta" #. EBGs5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15616 @@ -25129,7 +25129,7 @@ msgstr "Þríví_dd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7241 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "" +msgstr "_Letursmiðja" #. PLqyG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7355 @@ -25145,7 +25145,7 @@ msgstr "_Hnitanet" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7488 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Im_age" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #. SEFWn #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8160 @@ -25211,13 +25211,13 @@ msgstr "Áhersla 3" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2653 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Fyrirsögn 1" #. 6Ej4G #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2661 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Fyrirsögn 2" #. sqE94 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2675 @@ -25349,7 +25349,7 @@ msgstr "S_koða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5756 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "Im_age" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #. punQr #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6108 @@ -25943,7 +25943,7 @@ msgstr "Virkja marg-þráða útreikning á förmúluhópum" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:70 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU Threading Settings" -msgstr "" +msgstr "Stillingar örgjörvaþráða" #. XyA9j #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:103 @@ -26183,7 +26183,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:612 msgctxt "optcalculatepage|label5" msgid "Formulas Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Algildisstafir í formúlum" #. Umdv5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37 @@ -26291,7 +26291,7 @@ msgstr "_Forskeyti heitis á nýtt vinnublað:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:93 msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets" msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)" -msgstr "" +msgstr "_Virkja mjög stór töflureikniblöð (16m raðir, 16384 dálkar)" #. xW5dC #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:114 @@ -27197,7 +27197,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:148 msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "Aðgerð" +msgstr "Virki" #. AQC5N #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:159 @@ -27347,13 +27347,13 @@ msgstr "Framsetning veltitöflu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. ieEKA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. dhgK2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:164 @@ -27599,13 +27599,13 @@ msgstr "Breyta prentsviðum" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. BftEK #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:52 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. DrnyM #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:124 @@ -28163,7 +28163,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221 msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet Protection" -msgstr "" +msgstr "Verndun blaðs" #. eGMrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 @@ -28691,13 +28691,13 @@ msgstr "Blað" #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:116 msgctxt "searchresults|cell" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Reitur" #. Knp9A #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:130 msgctxt "searchresults|content" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Innihald" #. GtwuD #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8 @@ -29453,13 +29453,13 @@ msgstr "Almennt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Tala" #. 8FGeM #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Prósenta" #. bHC79 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81 @@ -29471,13 +29471,13 @@ msgstr "Gjaldmiðill" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:82 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "Dagsetning " #. EUCxB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tími" #. EukSF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84 @@ -29495,7 +29495,7 @@ msgstr "Tugabrot" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "Rökgildi" #. Gv2sX #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:87 @@ -29627,7 +29627,7 @@ msgstr "Leysari" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39 msgctxt "solverdlg|resetall" msgid "_Reset All" -msgstr "" +msgstr "F_rumstilla allt" #. bz78K #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53 @@ -30395,13 +30395,13 @@ msgstr "Stöðluð sía" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. JEsDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:90 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. 3c3SD #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:175 @@ -30491,7 +30491,7 @@ msgstr "Virki 4" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:258 msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "Aðgerð" +msgstr "Virki" #. vRvzD #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:269 @@ -30881,25 +30881,25 @@ msgstr "Gildi 4" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:627 msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja" #. snJCB #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:641 msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja" #. 8ti5o #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:655 msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja" #. y4aPN #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:669 msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja" #. ekQLB #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:699 @@ -31025,13 +31025,13 @@ msgstr "prufutexti" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:991 msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" -msgstr "_Valkostir" +msgstr "Val_kostir" #. q3HXT #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:997 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." -msgstr "" +msgstr "Birtir viðbótarvalkosti við síun." #. NNCfP #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1020 @@ -31115,7 +31115,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73 msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button" msgid "Select all columns" -msgstr "" +msgstr "Velja alla dálka" #. 42zT3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106 @@ -31367,7 +31367,7 @@ msgstr "Skera af b_il" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." -msgstr "" +msgstr "Fjarlægir bil á undan og aftan við úr gagnasviðum." #. 5Jq8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:392 @@ -31583,13 +31583,13 @@ msgstr "Dálkar:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84 msgctxt "texttransformation_type|tolower" msgid "To Lower" -msgstr "" +msgstr "Að neðri" #. DkKCf #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:85 msgctxt "texttransformation_type|toupper" msgid "To Upper" -msgstr "" +msgstr "Að efri" #. ZsHz4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:86 @@ -32249,19 +32249,19 @@ msgstr "Villuáminning" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15 msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "" +msgstr "_Sýna innsláttarhjálp þegar reitur er valinn" #. ZJEXj #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:57 msgctxt "validationhelptabpage-mobile|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Titill:" #. yDRCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:71 msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label" msgid "_Input help:" -msgstr "" +msgstr "_Innsláttarhjálp:" #. 4etq8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 |