aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/is/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/is/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/is/sc/messages.po294
1 files changed, 147 insertions, 147 deletions
diff --git a/source/is/sc/messages.po b/source/is/sc/messages.po
index fe374537b77..bc0e51f9867 100644
--- a/source/is/sc/messages.po
+++ b/source/is/sc/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-18 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/scmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550485051.000000\n"
#. kBovX
@@ -1469,109 +1469,109 @@ msgstr "Dif innflutningur"
#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefið"
#. TG9pD
#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsögn"
#. NM7R3
#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsögn 1"
#. 8XF63
#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsögn 2"
#. WBuWS
#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texti"
#. tMJaD
#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Minnispunktur"
#. Df8xB
#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Neðanmálsgrein"
#. 2hk6H
#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Veftengill"
#. aeksB
#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Staða"
#. pxAhk
#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Gott"
#. Ebk8F
#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutlaust"
#. FdWhD
#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Vont"
#. t6f8W
#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aðvörun"
#. 99BgJ
#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa"
#. yGAVF
#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla"
#. fw24e
#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 1"
#. nHhDx
#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 2"
#. NsLP7
#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 3"
#. GATGM
#: sc/inc/globstr.hrc:290
@@ -2662,19 +2662,19 @@ msgstr "Formúla er"
#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal efstu staka"
#. tR5xA
#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal neðstu staka"
#. EWAhr
#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal efstu prósenta"
#. vRk5n
#: sc/inc/globstr.hrc:462
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Dagsetning er"
#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal neðstu prósenta"
#. w5vq3
#: sc/inc/globstr.hrc:464
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Utanaðkomandi efni er óvirkt."
#: sc/inc/globstr.hrc:532
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
-msgstr ""
+msgstr "Stefnuhorn texta"
#. EwD3A
#: sc/inc/globstr.hrc:533
@@ -7218,10 +7218,9 @@ msgstr "Horn"
#. cu47J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
-msgstr "Hornið í bogamálseiningum sem skila á sínus fyrir."
+msgstr "Hornið í bogamálseiningum sem skila á breiðbogakósekans fyrir."
#. P8KDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261
@@ -7901,10 +7900,9 @@ msgstr "Hamur"
#. QQWo6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
-msgstr "Ef skilgreint og er ekki jafnt og núll þá er talan sléttuð í samræmi við töluna ef neikvæð tala og margfeldi."
+msgstr "Ef skilgreint og er ekki jafnt og núll þá er talan sléttuð í átt að núlli með neikvæðri tölu og margfeldi."
#. 2oGdX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499
@@ -7913,6 +7911,8 @@ msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Sléttar tölu að núllgildi til næsta marktektarmargfeldis.\n"
+"Þetta fall ert til staðar til að gæta samhæfni við Microsoft Excel 2007 eða eldri útgáfur."
#. F27ze
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
@@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "Marktækni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa uppgefins prósentugildis: ef þessu er sleppt er notað gildið 3."
#. DyyD5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgstr "Marktækni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa uppgefins prósentugildis: ef þessu er sleppt er notað gildið 3."
#. 8F33F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045
@@ -9424,7 +9424,7 @@ msgstr "Marktækni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa uppgefins prósentugildis: ef þessu er sleppt er notað gildið 3."
#. whrMs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057
@@ -13150,13 +13150,13 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. ZE4ec
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Reiknar framtíðargildi með því að nota margfeldi með Veldisjöfnun-reikniritinu."
#. HsmXq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
@@ -13228,7 +13228,7 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. JNrxu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. bFPyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
@@ -13408,7 +13408,7 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. SN7GC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210
@@ -13462,7 +13462,7 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. c2bd2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224
@@ -13540,13 +13540,13 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. deJuC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Reiknar tölfræðigildi með því að nota margfeldi með Veldisjöfnun-reikniritinu."
#. d4RLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
@@ -13618,7 +13618,7 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. KdhBr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260
@@ -13936,7 +13936,7 @@ msgstr "Raðað uppflettisvið"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Ef gildið er SATT eða sleppt, verður leitarröðin í fylkinu að standa fyrir runu gagnasviða og að vera raðað í hækkandi röð."
#. Qid6E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368
@@ -13990,7 +13990,7 @@ msgstr "Raðað uppflettisvið"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Ef gildið er SATT eða sleppt, verður leitardálkurinn í fylkinu að standa fyrir runu gagnasviða og að vera raðaður í hækkandi röð."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
@@ -14650,7 +14650,7 @@ msgstr "Texti og/eða reitasvæði til að skeyta saman."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
-msgstr ""
+msgstr "Skoðar 1 eða fleiri skilyrði og skilar gildinu sem samsvarar fyrsta sanna skilyrðinu."
#. Zjofa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
@@ -14722,7 +14722,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Skilar lágmarksgildi í gagnasviði sem passar við mörg skilyrði í mörgum gagnasvæðum."
#. huc4D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
@@ -14764,7 +14764,7 @@ msgstr "Skilyrði 1, skilyrði 2,... eru þau skilyrði sem beita skal á uppgef
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Skilar hámarksgildi í gagnasviði sem passar við mörg skilyrði í mörgum gagnasvæðum."
#. qmsEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
@@ -16253,7 +16253,7 @@ msgstr "Textinn sem á að setja inn."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Leitar að textastreng innan annars textastrengs (greinarmunur er á há- og lágstöfum), notar bætastöðu."
#. pARfz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
@@ -16295,7 +16295,7 @@ msgstr "Tilgreinir stöðu stafsins sem á að byrja leitina frá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Leitar að textastreng innan annars textastrengs (ekki munur á há- og lágstöfum), notar bætastöðu."
#. ZDK7h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
@@ -18166,7 +18166,7 @@ msgstr "F-krítískt tvíhliða"
#: sc/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr "Pearson fylgni"
+msgstr "Pearson-fylgni"
#. C6BU8
#: sc/inc/strings.hrc:332
@@ -18482,13 +18482,13 @@ msgstr "Nákvæm sía"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:38
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. gzGAU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:58
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. v3B8V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:125
@@ -18638,7 +18638,7 @@ msgstr "Val_kostir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:477
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir viðbótarvalkosti við síun."
#. 3CXjk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:499
@@ -18824,13 +18824,13 @@ msgstr "Sníða sjálfvirkt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:39
msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. V6Tpf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:60
msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. NTY8D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:135
@@ -18980,7 +18980,7 @@ msgstr "Lágm"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36
msgctxt "autosum|max"
msgid "Max"
-msgstr "Hám"
+msgstr "Hámark"
#. mAz9L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44
@@ -19574,25 +19574,25 @@ msgstr "er ekki tvítak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N elements"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal efstu N staka"
#. FGAML
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N elements"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal neðstu N staka"
#. BCnE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N percent"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal efstu N prósenta"
#. 2EFQe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N percent"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal neðstu N prósenta"
#. mgJrq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
@@ -19922,13 +19922,13 @@ msgstr "Skilyrt snið fyrir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:34
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. zqDuf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:54
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. VP7Xe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:162
@@ -20048,7 +20048,7 @@ msgstr "Það eru árekstrar á milli breytinga í þessu sameiginlega skjali. S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
msgctxt "conflictsdialog|conflict"
msgid "Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Árekstur"
#. kQCmz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161
@@ -20060,7 +20060,7 @@ msgstr "Höfundur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175
msgctxt "conflictsdialog|date"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetning"
#. tgZHu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189
@@ -20090,13 +20090,13 @@ msgstr "Sameina"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:43
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. EHBqo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:63
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. kkPF3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:110
@@ -20306,7 +20306,7 @@ msgstr "Valkostir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:613
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir viðbótarvalkosti."
#. HEHFf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:635
@@ -20918,7 +20918,7 @@ msgstr "Ha_ndvirkt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual"
msgid "Sorts values alphabetically."
-msgstr ""
+msgstr "Raðar gildum í stafrófsröð."
#. cdBMn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:198
@@ -21260,7 +21260,7 @@ msgstr "Hámarksfjöldi raða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:498
msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
msgid "Live data stream for spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnastreymi í beinni fyrir töflureikna"
#. 7s8rq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:22
@@ -21404,13 +21404,13 @@ msgstr "Skilgreina gagnagrunnssvið"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:44
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. djkZd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:63
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. RMghE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:176
@@ -21470,7 +21470,7 @@ msgstr "Inniheldur fyrirsagnir _dálka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:377
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
msgid "Selected cell ranges contains labels."
-msgstr ""
+msgstr "Valið svið reita inniheldur fyrirsagnir raða."
#. QBs5X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:389
@@ -21542,7 +21542,7 @@ msgstr "Valkostir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:518
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir viðbótarvalkosti."
#. swLE2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:547
@@ -21974,55 +21974,55 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Birting"
#. kzFT9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna villu_meldingar þegar ógild gildi eru slegin inn"
#. yMbrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:44
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aðgerð:"
#. 2sruM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:58
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Titill:"
#. DALxA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:106
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "_Villuskilaboð:"
#. ZzEdw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:119
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|browseBtn"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Velja..."
#. hsbzw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stöðva"
#. fcLJh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:136
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aðvörun"
#. trGJe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:137
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsingar"
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
@@ -22467,25 +22467,25 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:124
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Leita að atriðum..."
#. zKwWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:158
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Allt"
#. JsSz6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:178
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Sýna aðeins núverandi atriði."
#. vBQYB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:193
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Fela aðeins núverandi atriði."
#. AfnFz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
@@ -22923,13 +22923,13 @@ msgstr "Markmiðaleit"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:30
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. fKq27
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:51
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. qJ3YX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110
@@ -23589,7 +23589,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137
msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti"
#. 28fLF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150
@@ -23727,7 +23727,7 @@ msgstr "_Velja..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:446
msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse"
msgid "Opens a dialog for selecting a file."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar glugga til að velja skrá."
#. LvF7e
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:457
@@ -23799,19 +23799,19 @@ msgstr "Sýsla með heiti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:44
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. ftVCr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:63
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. RCtXS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:133
msgctxt "managenamesdialog|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti"
#. qwCzn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146
@@ -24201,13 +24201,13 @@ msgstr "Margar aðgerðir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:33
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. EEze8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:52
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. aQNVa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:110
@@ -24285,13 +24285,13 @@ msgstr "Skilgreina fyrirsagnasvið"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. jkh7A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:63
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. 9GqGh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:137
@@ -24615,7 +24615,7 @@ msgstr "_Heim"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4952
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~Heim"
#. bBEGh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5511
@@ -24828,7 +24828,7 @@ msgstr "Val_mynd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4699
msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~Heim"
#. ecBqZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5206
@@ -24876,7 +24876,7 @@ msgstr "_Gögn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7441
msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
msgid "~Data"
-msgstr ""
+msgstr "~Gögn"
#. jYD7j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8139
@@ -24888,7 +24888,7 @@ msgstr "Yfi_rfara"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8191
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirfa~ra"
#. 35kA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8873
@@ -24900,19 +24900,19 @@ msgstr "S_koða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8925
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "S~koða"
#. dV94w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10315
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "M_ynd"
#. ekWoX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10367
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "Myn~d"
#. 8eQN8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11780
@@ -24924,7 +24924,7 @@ msgstr "_Teikna"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11832
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Tei~kna"
#. DoVwy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12810
@@ -24936,19 +24936,19 @@ msgstr "Hlutur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12862
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~Hlutur"
#. q8wnS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13582
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Gagna_miðlar"
#. 7HDt3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13635
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "Gagna~miðill"
#. vSDok
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14209
@@ -24960,7 +24960,7 @@ msgstr "Prenta"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14261
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "~Prenta"
#. EBGs5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15616
@@ -25129,7 +25129,7 @@ msgstr "Þríví_dd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7241
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "_Letursmiðja"
#. PLqyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7355
@@ -25145,7 +25145,7 @@ msgstr "_Hnitanet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7488
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "M_ynd"
#. SEFWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8160
@@ -25211,13 +25211,13 @@ msgstr "Áhersla 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2653
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsögn 1"
#. 6Ej4G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2661
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsögn 2"
#. sqE94
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2675
@@ -25349,7 +25349,7 @@ msgstr "S_koða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5756
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "M_ynd"
#. punQr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6108
@@ -25943,7 +25943,7 @@ msgstr "Virkja marg-þráða útreikning á förmúluhópum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:70
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU Threading Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar örgjörvaþráða"
#. XyA9j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:103
@@ -26183,7 +26183,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:612
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Algildisstafir í formúlum"
#. Umdv5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37
@@ -26291,7 +26291,7 @@ msgstr "_Forskeyti heitis á nýtt vinnublað:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:93
msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets"
msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)"
-msgstr ""
+msgstr "_Virkja mjög stór töflureikniblöð (16m raðir, 16384 dálkar)"
#. xW5dC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:114
@@ -27197,7 +27197,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:148
msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr "Aðgerð"
+msgstr "Virki"
#. AQC5N
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:159
@@ -27347,13 +27347,13 @@ msgstr "Framsetning veltitöflu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. ieEKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. dhgK2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:164
@@ -27599,13 +27599,13 @@ msgstr "Breyta prentsviðum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. BftEK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:52
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. DrnyM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:124
@@ -28163,7 +28163,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Verndun blaðs"
#. eGMrC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
@@ -28691,13 +28691,13 @@ msgstr "Blað"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:116
msgctxt "searchresults|cell"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Reitur"
#. Knp9A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:130
msgctxt "searchresults|content"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Innihald"
#. GtwuD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
@@ -29453,13 +29453,13 @@ msgstr "Almennt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tala"
#. 8FGeM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Prósenta"
#. bHC79
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81
@@ -29471,13 +29471,13 @@ msgstr "Gjaldmiðill"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:82
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetning "
#. EUCxB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tími"
#. EukSF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84
@@ -29495,7 +29495,7 @@ msgstr "Tugabrot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "Rökgildi"
#. Gv2sX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:87
@@ -29627,7 +29627,7 @@ msgstr "Leysari"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39
msgctxt "solverdlg|resetall"
msgid "_Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "F_rumstilla allt"
#. bz78K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53
@@ -30395,13 +30395,13 @@ msgstr "Stöðluð sía"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. JEsDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:90
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. 3c3SD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:175
@@ -30491,7 +30491,7 @@ msgstr "Virki 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:258
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr "Aðgerð"
+msgstr "Virki"
#. vRvzD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:269
@@ -30881,25 +30881,25 @@ msgstr "Gildi 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:627
msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja"
#. snJCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:641
msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja"
#. 8ti5o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:655
msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja"
#. y4aPN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:669
msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja"
#. ekQLB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:699
@@ -31025,13 +31025,13 @@ msgstr "prufutexti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:991
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
-msgstr "_Valkostir"
+msgstr "Val_kostir"
#. q3HXT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:997
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir viðbótarvalkosti við síun."
#. NNCfP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1020
@@ -31115,7 +31115,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73
msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button"
msgid "Select all columns"
-msgstr ""
+msgstr "Velja alla dálka"
#. 42zT3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106
@@ -31367,7 +31367,7 @@ msgstr "Skera af b_il"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace"
msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields."
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægir bil á undan og aftan við úr gagnasviðum."
#. 5Jq8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:392
@@ -31583,13 +31583,13 @@ msgstr "Dálkar:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84
msgctxt "texttransformation_type|tolower"
msgid "To Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Að neðri"
#. DkKCf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:85
msgctxt "texttransformation_type|toupper"
msgid "To Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Að efri"
#. ZsHz4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:86
@@ -32249,19 +32249,19 @@ msgstr "Villuáminning"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "_Sýna innsláttarhjálp þegar reitur er valinn"
#. ZJEXj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:57
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Titill:"
#. yDRCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:71
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
-msgstr ""
+msgstr "_Innsláttarhjálp:"
#. 4etq8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15