aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/is/sc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/is/sc')
-rw-r--r--source/is/sc/source/ui/src.po7
-rw-r--r--source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po1190
2 files changed, 683 insertions, 514 deletions
diff --git a/source/is/sc/source/ui/src.po b/source/is/sc/source/ui/src.po
index 17a0a4d7010..2e052e6cdbe 100644
--- a/source/is/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/is/sc/source/ui/src.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: src\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 15:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-16 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <openoffice@openoffice.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6321,6 +6321,9 @@ msgid ""
"#\n"
"be deleted?"
msgstr ""
+"Ætti að eyða\n"
+"#\n"
+"færslunni?"
#: globstr.src
msgctxt ""
diff --git a/source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 8178d8dcaea..4dc2084b719 100644
--- a/source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 22:04+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 11:48+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <openoffice@openoffice.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1358805855.0\n"
@@ -23,43 +23,47 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Advanced Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Nákvæm sía"
#: advancedfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Read _filter criteria from"
-msgstr ""
+msgstr "Lesa s_kilyrði síu úr"
#: advancedfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"case\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Stafrétt"
#: advancedfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"header\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "_Sviðið inniheldur dálkafyrirsagnir"
#: advancedfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"regexp\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "_Reglulegar segðir"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -68,52 +72,57 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "E_ngin tvítök"
#: advancedfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"copyresult\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita _niðurstöður í"
#: advancedfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"destpers\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Halda s_kilyrðum síu"
#: advancedfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"dbarealabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnabil:"
#: advancedfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"dbarea\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "prufutexti"
#: advancedfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Op_tions"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir"
#: allheaderfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -167,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr ""
+msgstr "Greining breytileika (ANOVA)"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -176,61 +185,67 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "Inntakssvið"
#: analysisofvariancedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"analysisofvariancedialog.ui\n"
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "Niðurstöður í"
#: analysisofvariancedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"analysisofvariancedialog.ui\n"
"groupedby-columns-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#: analysisofvariancedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"analysisofvariancedialog.ui\n"
"groupedby-rows-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Raðir"
#: analysisofvariancedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"analysisofvariancedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Hópað eftir: "
#: analysisofvariancedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"analysisofvariancedialog.ui\n"
"alpha-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: analysisofvariancedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"analysisofvariancedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Færibreytur"
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -260,6 +275,7 @@ msgid "Hide _all"
msgstr "_Fela alla"
#: cellprotectionpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cellprotectionpage.ui\n"
"label1\n"
@@ -270,6 +286,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'."
msgstr ""
+"Reitir eru eigöngu varðir eftir að blaðið sjálft hefur einnig verið varið. \n"
+"\n"
+"Veldu 'Verja skjal' úr valmyndinni 'Verkfæri' og tilgreindu 'Blað'."
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -308,130 +327,144 @@ msgid "Print"
msgstr "Prenta"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"ConsolidateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Consolidate"
-msgstr ""
+msgstr "Sameina"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Fall"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Sa_meinaðar gagnaraðir"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Summa"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Meðaltal"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Hámark"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Lágmark"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Útkoma"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Telja (einungis tölur)"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "StDev (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "StDev (sýnishorn)"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "StDevP (population)"
-msgstr ""
+msgstr "StDevP (þýði)"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Var (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Var (sýnishorn)"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"func\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "VarP (population)"
-msgstr ""
+msgstr "VarP (þýði)"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -440,79 +473,87 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Source data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "_Upprunaleg gagnasvið:"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"ftdestarea\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy results _to:"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita _niðurstöður í"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"byrow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsagnir _raða"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"bycol\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_olumn labels"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsagnir dálka"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Consolidate by"
-msgstr ""
+msgstr "Sameina"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"refs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Link to source data"
-msgstr ""
+msgstr "Tengja við _upprunagögn"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir"
#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"more_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir"
#: correlationdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"correlationdialog.ui\n"
"CorrelationDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Fylgni"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -521,43 +562,47 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "Inntakssvið"
#: correlationdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"correlationdialog.ui\n"
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "Niðurstöður í"
#: correlationdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"correlationdialog.ui\n"
"groupedby-columns-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#: correlationdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"correlationdialog.ui\n"
"groupedby-rows-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Raðir"
#: correlationdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"correlationdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Hópað eftir: "
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -566,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "Samfylgni"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -575,43 +620,47 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "Inntakssvið"
#: covariancedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"covariancedialog.ui\n"
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "Niðurstöður í"
#: covariancedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"covariancedialog.ui\n"
"groupedby-columns-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#: covariancedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"covariancedialog.ui\n"
"groupedby-rows-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Raðir"
#: covariancedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"covariancedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Hópað eftir: "
#: createnamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -704,31 +753,34 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
#: dataform.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dataform.ui\n"
"restore\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rheimta"
#: dataform.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dataform.ui\n"
"prev\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Previous Record"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrri færsla"
#: dataform.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dataform.ui\n"
"next\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_xt Record"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta færsla"
#: dataform.ui
msgctxt ""
@@ -746,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnastraumar"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -755,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Slóð:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -764,7 +816,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn URL fyrir upprunalegt skjal á skráasafninu eða Internetinu hérna."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -773,7 +825,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn URL fyrir upprunalegt skjal á skráasafninu eða Internetinu hérna."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -782,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_..."
-msgstr ""
+msgstr "_..."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -872,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Overwrite existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirskrifa fyrirliggjandi gögn"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -881,7 +933,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "When new data arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar ný gögn berast"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -890,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Limit to:"
-msgstr ""
+msgstr "Takmarka við:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -899,7 +951,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "1000"
-msgstr ""
+msgstr "1000"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -908,7 +960,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Ó_takmarkað"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -917,7 +969,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximal amount of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarksfjöldi raða"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -926,7 +978,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreina gagnagrunnssvið"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -935,7 +987,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -944,7 +996,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Svið"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -953,7 +1005,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_ntains Column Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur fyrirsagnir _dálka"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -962,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr ""
+msgstr "Set_ja inn eða eyða reitum"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -971,70 +1023,77 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "_Halda sniði"
#: definedatabaserangedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"DontSaveImportedData\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't save _imported data"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki vista _innflutt gögn"
#: definedatabaserangedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"Source\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppruni:"
#: definedatabaserangedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"Operations\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerðir:"
#: definedatabaserangedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"invalid\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Invalid range"
-msgstr ""
+msgstr "Ógilt svið"
#: definedatabaserangedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir"
#: definedatabaserangedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "M_odify"
-msgstr ""
+msgstr "_Laga"
#: definename.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"DefineNameDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Name"
-msgstr ""
+msgstr "Skil_greina nafn..."
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -1109,13 +1168,14 @@ msgid "Repeat _row"
msgstr "Endurtaka _röð"
#: definename.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range _Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir sviða"
#: deletecells.ui
msgctxt ""
@@ -1268,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Lýsandi tölfræði"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1277,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "Inntakssvið"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "Niðurstöður í"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1295,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1304,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Raðir"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1313,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Hópað eftir"
#: doubledialog.ui
msgctxt ""
@@ -1322,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta stillingu"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1331,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna villu_meldingar þegar ógild gildi eru slegin inn"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1340,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aðgerð:"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1349,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Titill:"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "_Villuskilaboð:"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1367,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Velja..."
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1376,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stöðva"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1385,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aðvörun"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1394,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsingar"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1403,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Fjölvi"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1412,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Innihald"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "Inntakssvið"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1439,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "Niðurstöður í"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1448,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1457,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Raðir"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1466,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Hópað eftir"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1484,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0.05"
-msgstr ""
+msgstr "0.05"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1493,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Færibreytur"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -1505,13 +1565,14 @@ msgid "External Data"
msgstr "Utanaðkomandi gögn"
#: externaldata.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"url\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "(Sláðu inn URL fyrir upprunalegt skjal á skráasafninu eða Internetinu hérna.)"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -1547,7 +1608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_seconds"
-msgstr ""
+msgstr "_sekúndur"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -1559,175 +1620,194 @@ msgid "_Available tables/ranges"
msgstr "_Lausar töflur/svið"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"FillSeriesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Fill Series"
-msgstr ""
+msgstr "Fylla röð"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Niður"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"up\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Upp"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"left\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Stefna"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"linear\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Li_near"
-msgstr ""
+msgstr "Línulegt"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"growth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Growth"
-msgstr ""
+msgstr "GROWTH"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"date\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Da_te"
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetning"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"autofill\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_AutoFill"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirk útfylling"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Series type"
-msgstr ""
+msgstr "Gerð gagnaraðar"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"day\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Da_y"
-msgstr ""
+msgstr "Dagur"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"week\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "_Vikudagur"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"month\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mánuður"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"year\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y_ear"
-msgstr ""
+msgstr "Ár"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"tuL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Time unit"
-msgstr ""
+msgstr "Tímaeining"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"startL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start value"
-msgstr ""
+msgstr "_Byrjunargildi"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"endL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End _value"
-msgstr ""
+msgstr "_Endagildi"
#: filldlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"incrementL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "In_crement"
-msgstr ""
+msgstr "Hækka"
#: footerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1844,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nánari stillingar útreikninga"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1853,7 +1933,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gildi:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Satt"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1871,7 +1951,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Ósatt"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1898,7 +1978,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Nota málskipan í formúlu"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1907,7 +1987,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Meðhöndla auðan textastreng sem núll"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1952,7 +2032,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Satt"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1961,7 +2041,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Ósatt"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1970,7 +2050,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Tíðni:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1988,7 +2068,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Memory (in MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Minni (í MB):"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1997,7 +2077,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Internal, software interpreter"
-msgstr ""
+msgstr "Innri, hugbúnaðarþýðandi"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -2051,7 +2131,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Hópur"
#: groupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2060,7 +2140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "_Raðir"
#: groupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2069,7 +2149,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "_Dálkar"
#: groupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Taka með"
#: headerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2141,7 +2221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Header"
-msgstr ""
+msgstr "Síðu_haus"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -2429,7 +2509,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn reiti"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _down"
-msgstr ""
+msgstr "Færa reiti _niður"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2447,7 +2527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _right"
-msgstr ""
+msgstr "Færa reiti til _hægri"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2456,7 +2536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entire ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "Alla _röðina"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2465,7 +2545,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entire _column"
-msgstr ""
+msgstr "Allan _dálkinn"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2474,7 +2554,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Val"
#: insertname.ui
msgctxt ""
@@ -2492,7 +2572,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paste All"
-msgstr ""
+msgstr "_Líma allt"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -2546,7 +2626,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi blaða:"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -2555,7 +2635,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Na_me:"
-msgstr ""
+msgstr "_Heiti:"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -2564,7 +2644,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Sheet..."
-msgstr ""
+msgstr "Blað..."
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Tables in file"
-msgstr ""
+msgstr "Töflur í skrá"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -2618,7 +2698,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta stillingu"
#: leftfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2738,139 +2818,154 @@ msgid "Repeat _row"
msgstr "Endurtaka _röð"
#: managenamesdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range _Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir sviða"
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"MoveCopySheetDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Færa/Afrita blað"
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"move\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "Færa"
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"copy\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_opy"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita"
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerð"
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"toDocumentLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "To _document"
-msgstr ""
+msgstr "Í skjal"
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"toDocument\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(current document)"
-msgstr ""
+msgstr "(þetta skjal)"
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"toDocument\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- new document -"
-msgstr ""
+msgstr "- nýtt skjal -"
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"insertBeforeLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert before"
-msgstr ""
+msgstr "Setja _inn á undan"
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetning"
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"warnunused\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "This name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta nafn er í notkun."
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"warnempty\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Heitið vantar."
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"warninvalid\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Heitið inniheldur einn eða fleiri ógilda stafi."
#: movecopysheet.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"newNameLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New _name"
-msgstr ""
+msgstr "Nýtt heiti"
#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"MovingAverageDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaupandi meðaltal"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2879,106 +2974,117 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "Inntakssvið"
#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "Niðurstöður í"
#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"groupedby-columns-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"groupedby-rows-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Raðir"
#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Hópað eftir: "
#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"interval-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Bil"
#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Færibreytur"
#: namerangesdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"NameRangesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Label Range"
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreina fyrirsagnasvið"
#: namerangesdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"colhead\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur fyrirsagnir _dálka"
#: namerangesdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"rowhead\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur fyrirsagnir _raða"
#: namerangesdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"datarange\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For _data range"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrir _gagnasviðið"
#: namerangesdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Svið"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -3023,7 +3129,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Finn_a sjálfkrafa fyrirsagnir í dálkum og röðum "
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -3050,7 +3156,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Almennir útreikningar"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3264,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chan_ges"
-msgstr ""
+msgstr "Breytin_gar"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3167,7 +3273,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "_Eyðingar"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3176,7 +3282,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insertions"
-msgstr ""
+msgstr "_Innskot"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3185,7 +3291,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Moved entries"
-msgstr ""
+msgstr "Fluttar _færslur"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3194,7 +3300,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colors for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Litur á breytingum"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -3203,7 +3309,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu gerð ly_klaborðssamsetningar. Breyting á lyklaborðssamsetningu getur hugsanlega skrifað yfir aðrar samsetningar sem fyrir eru."
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -3212,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefið"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -3221,7 +3327,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Eldri útgáfur OpenOffice.org"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3336,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Lyklasamsetningar"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -3239,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of worksheets in new document"
-msgstr ""
+msgstr "_Fjöldi blaða í nýju skjali"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -3257,7 +3363,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Nýtt töflureikniblað"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3266,7 +3372,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki prenta auðar _síður"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3275,7 +3381,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Alltaf beita handvirkum síðuskilum"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3284,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Síður"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3293,7 +3399,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr ""
+msgstr "_Prenta bara valin blöð"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3408,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Blöð"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3311,7 +3417,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula _syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "Málskip_an í formúlu:"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3320,7 +3426,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "Nota ensk fallaheiti"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3329,7 +3435,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula options"
-msgstr ""
+msgstr "Valmöguleikar fyrir formúlur"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3338,7 +3444,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefið"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3347,7 +3453,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðið"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3356,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Details..."
-msgstr ""
+msgstr "Nánar..."
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3365,7 +3471,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Detailed calculation settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nánari stillingar útreikninga"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3480,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Function"
-msgstr ""
+msgstr "_Fall"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3383,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Array co_lumn"
-msgstr ""
+msgstr "Fy_lkisdálkur"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3392,7 +3498,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Array _row"
-msgstr ""
+msgstr "Fylkis_röð"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3401,7 +3507,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+msgstr "Frums_tilla"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3410,7 +3516,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgreinar"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3419,7 +3525,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Excel 2007 and newer"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007 og nýrri"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3428,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)"
-msgstr ""
+msgstr "ODF töflureikniskjal (ekki vistað af %PRODUCTNAME)"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3437,7 +3543,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Always recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Alltaf endurreikna"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3552,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Never recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrei endurreikna"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3455,7 +3561,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Prompt user"
-msgstr ""
+msgstr "Spyrja notanda"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3464,7 +3570,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Always recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Alltaf endurreikna"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3473,7 +3579,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Never recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrei endurreikna"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3482,7 +3588,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Prompt user"
-msgstr ""
+msgstr "Spyrja notanda"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3491,7 +3597,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Recalculation on file load"
-msgstr ""
+msgstr "Endurútreikningur við að hlaða inn skrá"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3500,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Afrita"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3509,7 +3615,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy list _from:"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita lista _frá"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3624,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Lists"
-msgstr ""
+msgstr "_Listar"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3527,7 +3633,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Færs_lur"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3536,7 +3642,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nýtt"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3545,7 +3651,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Henda"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3554,7 +3660,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Bæt_a við"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3563,7 +3669,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Modif_y"
-msgstr ""
+msgstr "_Laga"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3572,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Eyða"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3581,7 +3687,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Síðustíll"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3696,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Skipulag"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3599,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Síða"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3608,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Jaðrar"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3617,7 +3723,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3626,7 +3732,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Síðuhaus"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3635,7 +3741,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Síðufótur"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3644,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Blað"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3653,7 +3759,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "Snið reits"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3768,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "_Staðlað"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3671,7 +3777,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Skipulag"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3680,7 +3786,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Tölur"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3689,7 +3795,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Letur"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3698,7 +3804,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Leturbrellur"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3707,7 +3813,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Jöfnun"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3716,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Asísk stafaframsetning"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3725,7 +3831,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Jaðrar"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3840,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3743,7 +3849,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Verndun reita"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3752,7 +3858,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta prentsviðum"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3761,7 +3867,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- ekkert -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3770,7 +3876,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- entire sheet -"
-msgstr ""
+msgstr "- heilt blað -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3779,7 +3885,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- skilgreint af notanda -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3788,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "- selection -"
-msgstr ""
+msgstr "- valið -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3797,7 +3903,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print range"
-msgstr ""
+msgstr "Prentsvið"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3912,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- ekkert -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3815,7 +3921,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- skilgreint af notanda -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3824,7 +3930,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Raðir sem á að endurtaka"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3833,7 +3939,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- ekkert -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3842,7 +3948,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- skilgreint af notanda -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3851,7 +3957,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar sem á að endurtaka"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
@@ -3950,7 +4056,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi gagnastraumur er framleiddur af skriftu. Viltu keyra %URL?"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3959,7 +4065,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Slembitölugjafi"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3968,7 +4074,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Svið reita"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3977,7 +4083,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifing"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3986,7 +4092,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Sáning"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3995,7 +4101,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4004,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4013,7 +4119,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Færibreytur"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4128,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable Custom Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja sérsniðna sáningu"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4031,7 +4137,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Einsleitt"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4040,7 +4146,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Einsleit heiltala"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4049,7 +4155,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Venjulegt"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4058,7 +4164,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "Cauchy"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4067,7 +4173,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "Bernoulli"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4076,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Tvíliða"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4200,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "Rúmfræðilegt"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4103,7 +4209,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Neikvæð tvíliða"
#: rightfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4148,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Söfnun"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4157,7 +4263,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "Inntakssvið"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4272,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "Niðurstöður í"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4175,7 +4281,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sample Size"
-msgstr ""
+msgstr "Söfnunarstærð"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4184,7 +4290,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Slembið"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4193,7 +4299,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Periodic"
-msgstr ""
+msgstr "Lotubundð"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4202,7 +4308,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Lota"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4211,7 +4317,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "Söfnunaraðferð"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4220,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Measurement _unit"
-msgstr ""
+msgstr "Mælieining"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4229,7 +4335,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tab stops"
-msgstr ""
+msgstr "Innsko_tsmerki"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4344,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Einingar"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4247,7 +4353,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update links when opening"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæra tengla við opnun"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4256,7 +4362,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "Áv_allt"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4265,7 +4371,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_On request"
-msgstr ""
+msgstr "Við _beiðni"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4274,7 +4380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "Al_drei"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4283,7 +4389,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæri"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4292,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ýttu á '_Enter' til að fara í breytingaham"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4301,7 +4407,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Expand _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Útví_kka snið"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4310,7 +4416,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Útvíkka tilvísanir þegar nýjum _röðum/dálkum er skotið inn"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4319,7 +4425,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr ""
+msgstr "Ljóma _val í fyrirsögnum raða/dálka"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4328,7 +4434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Nota stillingar prentara til að sníða texta"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4337,7 +4443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr ""
+msgstr "_Birta aðvörun þegar límt er yfir gögn"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4346,7 +4452,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Niður"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4355,7 +4461,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4364,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Upp"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4373,7 +4479,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4488,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ýta á 'Enter' til að _færa valið"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4391,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr ""
+msgstr "Nota eldri útgáfu af hreyfingum textabendils við val"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4400,7 +4506,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inntaksstillingar"
#: searchresults.ui
msgctxt ""
@@ -4409,7 +4515,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Leitarniðurstöður"
#: selectrange.ui
msgctxt ""
@@ -4571,7 +4677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr ""
+msgstr "_Deila þessu töflureikniskjali með öðrum notendum"
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""
@@ -4661,7 +4767,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First _page number:"
-msgstr ""
+msgstr "Númer á u_pphafssíðu:"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4679,7 +4785,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Column and row headers"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsagnir á _dálka og raðir"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4697,7 +4803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
-msgstr "_Athugasemd"
+msgstr "_Athugasemdir"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4706,7 +4812,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Objects/Image"
-msgstr ""
+msgstr "_Hlutir/Mynd"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4724,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Drawing objects"
-msgstr "_Teikna hluti"
+msgstr "_Teiknaðir hlutir"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4848,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zero values"
-msgstr ""
+msgstr "Nú_llgildi"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4760,7 +4866,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Scaling _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvörðunarha_mur:"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4769,7 +4875,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Scaling factor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kvörðunargildi:"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4778,7 +4884,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width in pages:"
-msgstr ""
+msgstr "_Breidd í síðum:"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4787,7 +4893,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height in pages:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hæð í síðum:"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4796,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_umber of pages:"
-msgstr ""
+msgstr "_Síðufjöldi:"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4841,7 +4947,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Lárétt jöfnun"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4850,7 +4956,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Lárétt jöfnun"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4859,7 +4965,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Lóðrétt jöfnun"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4868,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Left _indent:"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri _inndráttur:"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4877,7 +4983,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Indents from the left edge."
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttur frá vinstri jaðri."
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4992,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Indents from the left edge."
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttur frá vinstri jaðri."
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4895,7 +5001,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Sameina reiti"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4904,7 +5010,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr ""
+msgstr "Sameinar valda reiti í einn."
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4913,7 +5019,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr ""
+msgstr "Sameinar valda reiti í einn."
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4922,7 +5028,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap text"
-msgstr ""
+msgstr "Línuskipta texta"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4931,7 +5037,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirkt umbrot texta."
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4940,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirkt umbrot texta."
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4949,7 +5055,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "Stefna te_xta:"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4958,7 +5064,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertically Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Staflað lóðrétt"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4967,7 +5073,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Aligns text vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Jafnar texta lóðrétt."
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4976,7 +5082,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Aligns text vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Jafnar texta lóðrétt."
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4985,7 +5091,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu snúningshornið."
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4994,7 +5100,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu snúningshornið."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5003,7 +5109,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cell background:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur reits:"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5012,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu hér til að velja bakgrunnslit á valda reiti."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5021,7 +5127,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu hér til að velja bakgrunnslit á valda reiti."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5136,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _border:"
-msgstr ""
+msgstr "_Jaðar reits:"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5039,7 +5145,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreindu jaðra fyrir valda reiti."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5048,7 +5154,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreindu jaðra fyrir valda reiti."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5057,7 +5163,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hér línustíl jaðra."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5066,7 +5172,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hér línustíl jaðra."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5075,7 +5181,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hér línulit jaðra."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5084,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hér línulit jaðra."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5093,7 +5199,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hér línulit jaðra."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5208,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hér línulit jaðra."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5111,7 +5217,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show cell _grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna _hnitalínur reits"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5120,7 +5226,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Show the grid lines of the cells in the entire spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Sýna hnitalínur reita í öllu töflureikniskjalinu."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5129,7 +5235,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Category:"
-msgstr ""
+msgstr "_Flokkur:"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5138,7 +5244,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu flokk innihalds."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5147,7 +5253,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu flokk innihalds."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5156,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Almennt"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5165,7 +5271,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tala"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5174,7 +5280,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Prósenta"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5183,7 +5289,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Gjaldmiðill"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5192,7 +5298,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetning"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5201,7 +5307,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tími"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5210,7 +5316,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Vísindalegt"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5219,7 +5325,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "Tugabrot"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5228,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "Rökgildi"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5237,7 +5343,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texti"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5352,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "Tu_gabrotasæti:"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5379,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr ""
+msgstr "Núll á _undan:"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5300,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative numbers red"
-msgstr ""
+msgstr "_Neikvæðar tölur rauðar"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5327,7 +5433,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "Þúsunda_tákn"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5336,7 +5442,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við aðgreini eða bili á milli þúsunda."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5345,7 +5451,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við aðgreini eða bili á milli þúsunda."
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5372,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Solve"
-msgstr ""
+msgstr "_Leysa"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5381,7 +5487,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Target cell"
-msgstr ""
+msgstr "_Markreitur"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5399,7 +5505,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_By changing cells"
-msgstr ""
+msgstr "Með því að _breyta reitum"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5408,7 +5514,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minim_um"
-msgstr ""
+msgstr "_Lágmark"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5426,7 +5532,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value of"
-msgstr ""
+msgstr "_Gildi á"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5435,7 +5541,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "Til_vísun reits"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5444,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Operator"
-msgstr ""
+msgstr "_Aðgerð"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5453,7 +5559,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "V_alue"
-msgstr ""
+msgstr "G_ildi"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5471,7 +5577,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5480,7 +5586,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5516,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5525,7 +5631,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5561,7 +5667,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5570,7 +5676,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5712,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5615,7 +5721,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5928,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir röðunar"
#: sortoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -5876,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Extend selection"
-msgstr ""
+msgstr "Stæ_kka val"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -5903,7 +6009,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Stöðluð sía"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5912,7 +6018,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "OG"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5921,7 +6027,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "EÐA"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5930,7 +6036,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "OG"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5939,7 +6045,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "EÐA"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5948,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "OG"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5957,7 +6063,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "EÐA"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5966,7 +6072,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "OG"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5975,7 +6081,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "EÐA"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5984,7 +6090,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerð"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5993,7 +6099,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn gagnasviðs"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6002,7 +6108,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Skilyrði"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6011,7 +6117,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gildi"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6020,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Stærst"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6029,7 +6135,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Minnst"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6144,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Stærsta %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6047,7 +6153,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6056,7 +6162,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6065,7 +6171,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur ekki"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6074,7 +6180,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjar á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6083,7 +6189,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjar ekki á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6092,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Endar á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6101,7 +6207,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Endar ekki á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6216,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Stærst"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6119,7 +6225,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Minnst"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6128,7 +6234,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Stærsta %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6137,7 +6243,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6146,7 +6252,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6155,7 +6261,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur ekki"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6164,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjar á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6173,7 +6279,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjar ekki á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6288,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Endar á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6191,7 +6297,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Endar ekki á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6200,7 +6306,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Stærst"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6209,7 +6315,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Minnst"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6218,7 +6324,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Stærsta %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6227,7 +6333,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6236,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6245,7 +6351,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur ekki"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6360,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjar á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6263,7 +6369,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjar ekki á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6272,7 +6378,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Endar á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6281,7 +6387,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Endar ekki á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6290,7 +6396,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Stærst"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6299,7 +6405,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Minnst"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6308,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Stærsta %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6317,7 +6423,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6432,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6335,7 +6441,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur ekki"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6344,7 +6450,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjar á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6353,7 +6459,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjar ekki á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6362,7 +6468,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Endar á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6371,7 +6477,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Endar ekki á"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6380,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Skilyrði síu"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6389,7 +6495,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Stafrétt"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6504,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Sviðið inniheldur _dálkafyrirsagnir"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6407,7 +6513,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Re_glulegar segðir"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6416,7 +6522,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "E_ngin tvítök"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6425,160 +6531,177 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita _niðurstöður í:"
#: standardfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"destpers\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Halda s_kilyrðum síu"
#: standardfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"dbarealabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnabil:"
#: standardfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"dbarea\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "prufutexti"
#: standardfilterdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Op_tions"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir"
#: statisticsinfopage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi síðna:"
#: statisticsinfopage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi reita:"
#: statisticsinfopage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Sheets:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi blaða:"
#: statisticsinfopage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: "
-msgstr ""
+msgstr "Skjal"
#: subtotaloptionspage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"pagebreak\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page break between groups"
-msgstr ""
+msgstr "Síðus_kil á milli hópa"
#: subtotaloptionspage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"case\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Stafrétt"
#: subtotaloptionspage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"sort\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr ""
+msgstr "For-raða _svæði eftir hópum"
#: subtotaloptionspage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Hópar"
#: subtotaloptionspage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"ascending\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "_Hækkandi"
#: subtotaloptionspage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"descending\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "D_escending"
-msgstr ""
+msgstr "_Lækkandi"
#: subtotaloptionspage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"formats\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nclude formats"
-msgstr ""
+msgstr "Taka með snið"
#: subtotaloptionspage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"btnuserdef\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ustom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðin röðunarátt"
#: subtotaloptionspage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Raða"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -6689,13 +6812,14 @@ msgid "S_pace"
msgstr "_Bil"
#: textimportcsv.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"other\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Othe_r"
-msgstr ""
+msgstr "Annað"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -6725,13 +6849,14 @@ msgid "_Quoted field as text"
msgstr "Setja tílvísað _gagnasvið inn sem texta"
#: textimportcsv.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"detectspecialnumbers\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Detect special _numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgötva sérstakar tölur"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -6824,202 +6949,224 @@ msgid "Options"
msgstr "Valkostir"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"formula\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "_Formúlur"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"nil\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Zero val_ues"
-msgstr ""
+msgstr "Núllgildi"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"annot\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comment indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Athugase_mdarmerki"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"value\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Uppljómun _gilda"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"anchor\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Festipunktur"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"clipmark\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirflæði texta"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"rangefind\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show references in color"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna tilvísanir í litum"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Skjár"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"rowcolheader\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsagnir dálka og raða"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"hscroll\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "Lárétt rennislá"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"vscroll\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "Lóðrétt rennislá"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"tblreg\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Blaðaflipar"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"outline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Outline symbols"
-msgstr ""
+msgstr "_Efnisskipanartákn"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Gluggi"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"grid_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Grid lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Möskvalínur"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"color_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Litur"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"grid\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"grid\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Show on colored cells"
-msgstr ""
+msgstr "Birta á lituðum reitum"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"grid\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Fela"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"break\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Síðuskil"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"guideline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Helplines _while moving"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálparlínur _við færslu"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Visual aids"
-msgstr ""
+msgstr "Sjónræn hjálp"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -7028,175 +7175,194 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ob_jects/Image:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hlutir/Mynd:"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"diagram_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cha_rts:"
-msgstr ""
+msgstr "Línurit"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"draw_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Drawing objects:"
-msgstr ""
+msgstr "_Teikna hluti"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"objgrf\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"objgrf\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Fela"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"diagram\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"diagram\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Fela"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"draw\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"draw\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Fela"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutir"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"synczoom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Samræma blöð"
#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Aðdráttur"
#: ungroupdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ungroupdialog.ui\n"
"UngroupDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "Taka úr hóp"
#: ungroupdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ungroupdialog.ui\n"
"rows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "_Raðir"
#: ungroupdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ungroupdialog.ui\n"
"cols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#: ungroupdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ungroupdialog.ui\n"
"includeLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Deactivate for"
-msgstr ""
+msgstr "Aftengja núna"
#: validationhelptabpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"tsbhelp\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "_Sýna innsláttarhjálp þegar reitur er valinn"
#: validationhelptabpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"title_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titill"
#: validationhelptabpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"inputhelp_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Input help:"
-msgstr ""
+msgstr "Innsláttarhjálp"
#: validationhelptabpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Innihald"