aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/is/svx/uiconfig
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/is/svx/uiconfig')
-rw-r--r--source/is/svx/uiconfig/ui.po314
1 files changed, 164 insertions, 150 deletions
diff --git a/source/is/svx/uiconfig/ui.po b/source/is/svx/uiconfig/ui.po
index 5a991131bc5..85655f15a16 100644
--- a/source/is/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/is/svx/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-14 15:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-05 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468511507.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1483621231.000000\n"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "Grunntexti"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "Grunntexti"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Ruby text"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóðstafir (Ruby)"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "Grunntexti"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Ruby text"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóðstafir (Ruby)"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Ruby text"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóðstafir (Ruby)"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "Grunntexti"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert"
#: colorwindow.ui
msgctxt ""
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "JPEG Quality"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG myndgæði"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Lossy compression"
-msgstr ""
+msgstr "Þjöppun með gagnatapi"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "PNG Compression"
-msgstr ""
+msgstr "PNG þjöppun"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "Taplaus þjöppun"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "90"
-msgstr ""
+msgstr "90"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Þjöppun"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Upplausn"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Calculate New Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Reikna nýja stærð:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Restart LibreOffice to enter Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Endurræsa LibreOffice í öryggisham"
#: datanavigator.ui
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines & Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Línur og örvar"
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt ""
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Boglína"
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt ""
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connectors"
-msgstr ""
+msgstr "Tengilínur"
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt ""
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnform"
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt ""
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Tákn"
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt ""
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Örvablokkir"
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt ""
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr ""
+msgstr "Flæðirit"
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt ""
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Talblöðrur"
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Stjörnur"
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt ""
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3D Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Þrívíðir hlutir"
#: deletefooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Source Color 2"
-msgstr ""
+msgstr "Upprunalitur 2"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Source Color 3"
-msgstr ""
+msgstr "Upprunalitur 3"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Source Color 4"
-msgstr ""
+msgstr "Upprunalitur 4"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Source Color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Upprunalitur 1"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Tolerance 1"
-msgstr ""
+msgstr "Þolvik 1"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Tolerance 2"
-msgstr ""
+msgstr "Þolvik 2"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Tolerance 3"
-msgstr ""
+msgstr "Þolvik 3"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Tolerance 4"
-msgstr ""
+msgstr "Þolvik 4"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Replace with 1"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út með 1"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Replace with 2"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út með 2"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Replace with 3"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út með 3"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Replace with 4"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út með 4"
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt ""
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimt %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION skjals"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Henda"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_Ræsa"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME mun reyna að endurheimta ástand skjalsins eins og það var áður en það hrundi. Smelltu á 'Ræsa' til að hefja ferlið, eða á 'Henda' til að sleppa endurheimt skjalsins."
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimt %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION skjals"
#: docrecoverysavedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "For_matted display"
-msgstr ""
+msgstr "_Forsniðin birting"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "All _sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Öll _blöð"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Finna f_yrra"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "F_inna næsta"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_gular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Re_glulegar segðir"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Attribut_es..."
-msgstr ""
+msgstr "_Eigindi..."
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3052,8 +3052,8 @@ msgctxt ""
"ignorediacritics\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ignore diac_ritics CTL"
-msgstr "Hunsa _CTL broddmerki"
+msgid "Ignore diac_ritics"
+msgstr "Hunsa _broddmerki"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3061,8 +3061,8 @@ msgctxt ""
"ignorekashida\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ignore _kashida CTL"
-msgstr ""
+msgid "Ignore _kashida"
+msgstr "Hunsa _kashida"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Hljómar sem (japanska)"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út afturá_bak"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colum_ns"
-msgstr ""
+msgstr "_Dálkar"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "H_orn:"
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltaktu snúningshorn fyrir stíl litstiguls."
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Snúa rangsælis um 45 gráður."
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Snúa réttsælis um 45 gráður."
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start value:"
-msgstr ""
+msgstr "Upphaf_sgildi:"
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_End value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Endagildi:"
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Stilltu gildi gegnsæis á upphafspunkti litstiguls, þar sem 0% er alveg ógegnsætt og 100% er alveg gegnsætt."
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Stilltu gildi gegnsæis á endapunkti litstiguls, þar sem 0% er alveg ógegnsætt og 100% er alveg gegnsætt."
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Border:"
-msgstr ""
+msgstr "_Jaðar:"
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltaktu breytileika á gegnsæi litstiguls."
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Center _X:"
-msgstr ""
+msgstr "Miðja _X:"
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Center _Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Miðja _Y:"
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltaktu lárétta hliðrun frá miðju fyrir stíl litstiguls. 50% er lárétt miðja."
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltaktu lóðrétta hliðrun frá miðju fyrir stíl litstiguls. 50% er lóðrétt miðja."
#: floatingareastyle.ui
msgctxt ""
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: floatingcontour.ui
msgctxt ""
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same _content on left and right pages"
-msgstr ""
+msgstr "Sama _efni á vinstri og hægri síðum"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Playback:"
-msgstr ""
+msgstr "Afspilun:"
#: mediaplayback.ui
msgctxt ""
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Seek:"
-msgstr ""
+msgstr "Leita:"
#: mediaplayback.ui
msgctxt ""
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóðstyrkur:"
#: mediaplayback.ui
msgctxt ""
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða"
#: namespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "1.15 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1.15 línur"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 línur"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Tvöföld"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Proportional"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutfallslegt"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "At least"
-msgstr ""
+msgstr "Að minnsta kosti"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Leading"
-msgstr ""
+msgstr "Á undan"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fast"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Á undan"
#: paralrspacing.ui
msgctxt ""
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttur á undan texta"
#: paralrspacing.ui
msgctxt ""
@@ -4418,7 +4418,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Á eftir"
#: paralrspacing.ui
msgctxt ""
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttur á eftir texta"
#: paralrspacing.ui
msgctxt ""
@@ -4436,7 +4436,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First line"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrsta lína"
#: paralrspacing.ui
msgctxt ""
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttur á fyrstu línu"
#: paraulspacing.ui
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Ofanvið"
#: paraulspacing.ui
msgctxt ""
@@ -4463,7 +4463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Neðanvið"
#: paraulspacing.ui
msgctxt ""
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Bil fyrir ofan málsgreinar"
#: paraulspacing.ui
msgctxt ""
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Bil fyrir neðan málsgreinar"
#: passwd.ui
msgctxt ""
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Profile exported"
-msgstr ""
+msgstr "Snið flutt út"
#: profileexporteddialog.ui
msgctxt ""
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Birta umlykjandi _möppu"
#: profileexporteddialog.ui
msgctxt ""
@@ -4562,7 +4562,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
-msgstr ""
+msgstr "Notandasniðið þitt var flutt út sem “libreoffice-profile.zip”."
#: querydeletecontourdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Athugasemd"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -4845,7 +4845,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Höfundur"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Svið"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Öryggishamur"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5061,7 +5061,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Continue in Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Halda áfram í öryggisham"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Hætta"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5079,7 +5079,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply Changes and Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Virkj_a breytingar og endurræsa"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5094,6 +5094,11 @@ msgid ""
"\n"
"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME er núna í öryggisham sem tímabundið gerir óvirka alla uppsetningu notenda og viðbætur þeirra.\n"
+"\n"
+"Þú getur framkvæmt eina eða fleiri af eftirfarandi breytingum á notandasniðinu þínu til að reyna að koma %PRODUCTNAME í nothæft form.\n"
+"\n"
+"Aðgerðirnar sem stungið er upp á verða æ róttækari eftir því sem farið er neðar í listanum, þannig að mælt er eindregið með því að þær séu prófaðar ein á fætur annari."
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5107,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Restore from backup"
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimta úr öryggisafriti"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5111,7 +5116,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimta notandauppsetningu eins og hún var síðast í lagi"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5120,7 +5125,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimta uppsetningu notandaviðbóta eins og hún var síðast í lagi"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5129,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5138,7 +5143,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Disable all user extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gera allar notandaviðbætur óvirkar"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5147,16 +5152,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
-msgstr ""
+msgstr "Gera vélbúnaðarhröðun óvirka (OpenGL, OpenCL)"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
"safemodedialog.ui\n"
-"radio_deinstall\n"
+"radio_extensions\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Uninstall extensions"
-msgstr ""
+msgid "Extensions"
+msgstr "Viðbætur"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5165,16 +5170,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Uninstall all user extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja allar notandaviðbætur"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
"safemodedialog.ui\n"
-"check_deinstall_all_extensions\n"
+"check_reset_shared_extensions\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Uninstall all extensions (including shared and bundled)"
-msgstr ""
+msgid "Reset state of shared extensions"
+msgstr "Endurstilla stöðu sameiginlegra viðbóta"
+
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"check_reset_bundled_extensions\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Reset state of bundled extensions"
+msgstr "Endurstilla stöðu viðbóta sem fylgdu"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5183,7 +5197,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset to factory settings"
-msgstr ""
+msgstr "Endurstilla á upprunalegar stillingar"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5192,7 +5206,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset settings and user interface modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Endurstilla allar breyttar stillingar og breytingar á viðmóti"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5201,7 +5215,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset entire user profile"
-msgstr ""
+msgstr "Endurstilla allt notandasniðið"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5210,7 +5224,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú finnur fyrir vandamálum sem ekki verða leyst með því að nota öryggisham, skoðaðu þá eftirfarandi tengil til að fá hjálp eða tilkynntu um villu."
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5219,7 +5233,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Get Help"
-msgstr ""
+msgstr "Fá aðstoð"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5228,7 +5242,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur líka haft með í villuskýrslunni viðeigandi hluta úr notandasniði þínu (athugaðu að það gæti innihaldið persónulegar upplýsingar)."
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5237,7 +5251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create Zip Archive from User Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til ZIP-safnskrá með notandasniði"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5260,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show User Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Birta notandasnið"
#: safemodedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5255,7 +5269,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Ítarlegra"
#: savemodifieddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5435,7 +5449,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja _inn"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -5669,7 +5683,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Color mode"
-msgstr ""
+msgstr "Litahamur"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -5705,7 +5719,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Red"
-msgstr "Rauður"
+msgstr "Rautt"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -5714,7 +5728,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rautt"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -5723,7 +5737,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Green"
-msgstr "Grænn"
+msgstr "Grænt"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -5732,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Grænt"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5764,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blátt"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -6074,7 +6088,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Bil fyrir ofan málsgreinar"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -6092,7 +6106,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Bil fyrir neðan málsgreinar"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -6164,7 +6178,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttur á undan texta"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6196,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttur á eftir texta"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -6200,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttur á fyrstu línu"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -6218,7 +6232,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position _X:"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetning _X:"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -6245,7 +6259,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position _Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetning _Y:"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""