diff options
Diffstat (limited to 'source/is/wizards/source/template.po')
-rw-r--r-- | source/is/wizards/source/template.po | 248 |
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/is/wizards/source/template.po b/source/is/wizards/source/template.po new file mode 100644 index 00000000000..ea14231d302 --- /dev/null +++ b/source/is/wizards/source/template.po @@ -0,0 +1,248 @@ +#. extracted from wizards/source/template.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:03+0200\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: template.src#SAMPLES.string.text +msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template." +msgstr "Til að geta notað alla eiginleika þessa sýnishorns, búðu til skjal sem byggist á þessu sniðmáti." + +#: template.src#SAMPLES___1.string.text +msgid "Remarks" +msgstr "Athugasemdir" + +#: template.src#STYLES.string.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Val á þema" + +#: template.src#STYLES___1.string.text +msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." +msgstr "Villa við að vista skjalið á klippispjaldið! Eftirfarandi aðgerð er ekki hægt að afturkalla." + +#: template.src#STYLES___2.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Hætta við" + +#: template.src#STYLES___3.string.text +msgid "~OK" +msgstr "Í ~lagi" + +#: template.src#AgendaDlgName.string.text +msgid "Minutes Template" +msgstr "Sniðmát fyrir mínútumælingu" + +#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text +msgid "An option must be confirmed." +msgstr "Það verður að staðfesta valkosti." + +#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text +msgid "Minutes Type" +msgstr "Gerð mínútumælingar" + +#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text +msgid "Results Minutes" +msgstr "Útkoma mínútumælingar" + +#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text +msgid "Evaluation Minutes" +msgstr "Mat á mínútumælingu" + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text +msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." +msgstr "Merkið 'Viðtakandi' vantar." + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text +msgid "Form letter fields can not be included." +msgstr "Ekki er hægt að taka með gagnasvið í eyðubréfum." + +#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text +msgid "An error has occurred." +msgstr "Villa hefur átt sér stað." + +#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "Viðtakandi" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text +msgid "One recipient" +msgstr "Einn viðtakandi" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text +msgid "Several recipients (address database)" +msgstr "Margir viðtakendur (gagnagrunnur)" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text +msgid "Use of This Template" +msgstr "Notkun þessa sniðmáts" + +#: template.src#CorrespondenceFields.string.text +msgid "Click placeholder and overwrite" +msgstr "Smelltu á gagnastaðgengilinn og skrifaðu yfir" + +#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text +msgid "Company" +msgstr "Fyrirtæki" + +#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text +msgid "Department" +msgstr "Deild" + +#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text +msgid "First Name" +msgstr "Nafn" + +#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "Eftirnafn" + +#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text +msgid "Street" +msgstr "Gata" + +#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Póstnúmer" + +#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text +msgid "City" +msgstr "Borg/Sveitarfélag" + +#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text +msgid "Position" +msgstr "Staðsetning" + +#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text +msgid "Form of Address" +msgstr "Form heimilisfangs" + +#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text +msgid "Initials" +msgstr "Upphafsstafir" + +#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "Ávarp" + +#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text +msgid "Home Phone" +msgstr "Heimasími" + +#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text +msgid "Work Phone" +msgstr "Vinnusími" + +#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text +msgid "E-Mail" +msgstr "Tölvupóstfang" + +#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text +msgid "URL" +msgstr "Vefslóð" + +#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Athugasemdir" + +#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text +msgid "Alt. Field 1" +msgstr "Aukareitur 1" + +#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text +msgid "Alt. Field 2" +msgstr "Aukareitur 2" + +#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text +msgid "Alt. Field 3" +msgstr "Aukareitur 3" + +#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text +msgid "Alt. Field 4" +msgstr "Aukareitur 4" + +#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text +msgid "State" +msgstr "Hérað/Fylki" + +#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text +msgid "Office Phone" +msgstr "Vinnusími" + +#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text +msgid "Pager" +msgstr "Símboði" + +#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Farsími" + +#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text +msgid "Other Phone" +msgstr "Annar sími" + +#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text +msgid "Calendar URL" +msgstr "Slóð á dagatal" + +#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text +msgid "Invite" +msgstr "Bjóða" + +#: template.src#TextField.string.text +msgid "User data field is not defined!" +msgstr "Gagnasvæði notandans er ekki skilgreint!" + +#: template.src#Newsletter.string.text +msgid "General layout" +msgstr "Almenn framsetning" + +#: template.src#Newsletter___1.string.text +msgid "Default layout" +msgstr "Sjálfgefin framsetning" + +#: template.src#Newsletter___2.string.text +msgid "Commemorative publication layout" +msgstr "Umbrot hátíðarútgáfu" + +#: template.src#Newsletter___3.string.text +msgid "Brochure layout" +msgstr "Umbrot bæklings" + +#: template.src#Newsletter___10.string.text +msgid "Format" +msgstr "Snið" + +#: template.src#Newsletter___11.string.text +msgid "Single-sided" +msgstr "Einhliða" + +#: template.src#Newsletter___12.string.text +msgid "Double-sided" +msgstr "Báðum megin" |