aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/is/wizards/source/template.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/is/wizards/source/template.po')
-rw-r--r--source/is/wizards/source/template.po248
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/is/wizards/source/template.po b/source/is/wizards/source/template.po
new file mode 100644
index 00000000000..ea14231d302
--- /dev/null
+++ b/source/is/wizards/source/template.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+#. extracted from wizards/source/template.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:03+0200\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: template.src#SAMPLES.string.text
+msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
+msgstr "Til að geta notað alla eiginleika þessa sýnishorns, búðu til skjal sem byggist á þessu sniðmáti."
+
+#: template.src#SAMPLES___1.string.text
+msgid "Remarks"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#: template.src#STYLES.string.text
+msgid "Theme Selection"
+msgstr "Val á þema"
+
+#: template.src#STYLES___1.string.text
+msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
+msgstr "Villa við að vista skjalið á klippispjaldið! Eftirfarandi aðgerð er ekki hægt að afturkalla."
+
+#: template.src#STYLES___2.string.text
+msgid "~Cancel"
+msgstr "~Hætta við"
+
+#: template.src#STYLES___3.string.text
+msgid "~OK"
+msgstr "Í ~lagi"
+
+#: template.src#AgendaDlgName.string.text
+msgid "Minutes Template"
+msgstr "Sniðmát fyrir mínútumælingu"
+
+#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
+msgid "An option must be confirmed."
+msgstr "Það verður að staðfesta valkosti."
+
+#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
+msgid "Minutes Type"
+msgstr "Gerð mínútumælingar"
+
+#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
+msgid "Results Minutes"
+msgstr "Útkoma mínútumælingar"
+
+#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
+msgid "Evaluation Minutes"
+msgstr "Mat á mínútumælingu"
+
+#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
+msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
+msgstr "Merkið 'Viðtakandi' vantar."
+
+#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
+msgid "Form letter fields can not be included."
+msgstr "Ekki er hægt að taka með gagnasvið í eyðubréfum."
+
+#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Villa hefur átt sér stað."
+
+#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
+msgid "Addressee"
+msgstr "Viðtakandi"
+
+#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
+msgid "One recipient"
+msgstr "Einn viðtakandi"
+
+#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
+msgid "Several recipients (address database)"
+msgstr "Margir viðtakendur (gagnagrunnur)"
+
+#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
+msgid "Use of This Template"
+msgstr "Notkun þessa sniðmáts"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
+msgid "Click placeholder and overwrite"
+msgstr "Smelltu á gagnastaðgengilinn og skrifaðu yfir"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
+msgid "Company"
+msgstr "Fyrirtæki"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
+msgid "Department"
+msgstr "Deild"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
+msgid "First Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
+msgid "Last Name"
+msgstr "Eftirnafn"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
+msgid "Street"
+msgstr "Gata"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
+msgid "ZIP/Postal Code"
+msgstr "Póstnúmer"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
+msgid "City"
+msgstr "Borg/Sveitarfélag"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
+msgid "Position"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
+msgid "Form of Address"
+msgstr "Form heimilisfangs"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
+msgid "Initials"
+msgstr "Upphafsstafir"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
+msgid "Salutation"
+msgstr "Ávarp"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Heimasími"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Vinnusími"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Tölvupóstfang"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
+msgid "URL"
+msgstr "Vefslóð"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
+msgid "Notes"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
+msgid "Alt. Field 1"
+msgstr "Aukareitur 1"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
+msgid "Alt. Field 2"
+msgstr "Aukareitur 2"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
+msgid "Alt. Field 3"
+msgstr "Aukareitur 3"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
+msgid "Alt. Field 4"
+msgstr "Aukareitur 4"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
+msgid "ID"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
+msgid "State"
+msgstr "Hérað/Fylki"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Vinnusími"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
+msgid "Pager"
+msgstr "Símboði"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Farsími"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Annar sími"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
+msgid "Calendar URL"
+msgstr "Slóð á dagatal"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjóða"
+
+#: template.src#TextField.string.text
+msgid "User data field is not defined!"
+msgstr "Gagnasvæði notandans er ekki skilgreint!"
+
+#: template.src#Newsletter.string.text
+msgid "General layout"
+msgstr "Almenn framsetning"
+
+#: template.src#Newsletter___1.string.text
+msgid "Default layout"
+msgstr "Sjálfgefin framsetning"
+
+#: template.src#Newsletter___2.string.text
+msgid "Commemorative publication layout"
+msgstr "Umbrot hátíðarútgáfu"
+
+#: template.src#Newsletter___3.string.text
+msgid "Brochure layout"
+msgstr "Umbrot bæklings"
+
+#: template.src#Newsletter___10.string.text
+msgid "Format"
+msgstr "Snið"
+
+#: template.src#Newsletter___11.string.text
+msgid "Single-sided"
+msgstr "Einhliða"
+
+#: template.src#Newsletter___12.string.text
+msgid "Double-sided"
+msgstr "Báðum megin"