aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/is
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/is')
-rw-r--r--source/is/basctl/messages.po56
-rw-r--r--source/is/chart2/messages.po58
-rw-r--r--source/is/connectivity/messages.po99
-rw-r--r--source/is/cui/messages.po164
-rw-r--r--source/is/dbaccess/messages.po36
-rw-r--r--source/is/desktop/messages.po4
-rw-r--r--source/is/filter/messages.po26
-rw-r--r--source/is/formula/messages.po18
-rw-r--r--source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po172
-rw-r--r--source/is/sc/messages.po831
-rw-r--r--source/is/scaddins/messages.po36
-rw-r--r--source/is/sd/messages.po108
-rw-r--r--source/is/sfx2/messages.po488
-rw-r--r--source/is/starmath/messages.po26
-rw-r--r--source/is/svtools/messages.po42
-rw-r--r--source/is/svx/messages.po104
-rw-r--r--source/is/sw/messages.po238
-rw-r--r--source/is/vcl/messages.po135
18 files changed, 1339 insertions, 1302 deletions
diff --git a/source/is/basctl/messages.po b/source/is/basctl/messages.po
index 3d8be3d2384..768854a2df9 100644
--- a/source/is/basctl/messages.po
+++ b/source/is/basctl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/basctlmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558702575.000000\n"
#. fniWp
@@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "Mínir fjölvar & gluggar"
#: basctl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
msgid "Application Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Fjölvar forrits"
#. YcXKS
#: basctl/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
msgid "Application Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Samskiptagluggar forrits"
#. GFbe5
#: basctl/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
msgid "Application Macros & Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Fjölvar og samskiptagluggar forrits"
#. BAMA5
#: basctl/inc/strings.hrc:81
@@ -581,58 +581,58 @@ msgstr "_Hætta við"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Loka"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "E_yða"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nýtt"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nei"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "Í _lagi"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "F_rumstilla"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Já"
#. PuxWj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
msgid "BASIC Macros"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC-fjölvar"
#. tFg7s
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Keyra"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok"
msgid "Runs or saves the current macro."
-msgstr ""
+msgstr "Keyrir eða vistar fyrirliggjandi fjölva."
#. 6SWBt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "_Nýtt"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
msgid "Creates a new library."
-msgstr ""
+msgstr "Býr til nýtt aðgerðasafn."
#. Gh52t
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "_Nýtt..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182
msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum án þess að krefjast staðfestingar."
#. k64f4
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "_Nýtt..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:224
msgctxt "libpage|extended_tip|new"
msgid "Creates a new library."
-msgstr ""
+msgstr "Býr til nýtt aðgerðasafn."
#. EBVPe
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "_Flytja út..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:279
msgctxt "libpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum án þess að krefjast staðfestingar."
#. dfZKj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdum rofstað."
#. PcuyN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
msgid "Runs or saves the current macro."
-msgstr ""
+msgstr "Keyrir eða vistar fyrirliggjandi fjölva."
#. Skwd5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "_Heiti:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
msgid "Enter a name for the new library or module."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti á nýja aðgerðasafnið eða eininguna."
#. uVgXz
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
@@ -1340,16 +1340,16 @@ msgstr "Aðgerðasöfn"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12
msgctxt "sortmenu|macrosort"
msgid "_Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "_Röðun"
#. GCbAJ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22
msgctxt "sortmenu|alphabetically"
msgid "_Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Í stafrófsröð"
#. PBmML
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32
msgctxt "sortmenu|properorder"
msgid "_Proper order"
-msgstr ""
+msgstr "_Eðlileg röðun"
diff --git a/source/is/chart2/messages.po b/source/is/chart2/messages.po
index 51f557bc159..6d33354a01e 100644
--- a/source/is/chart2/messages.po
+++ b/source/is/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/chart2messages/is/>\n"
"Language: is\n"
@@ -58,52 +58,52 @@ msgstr "_Hætta við"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Loka"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "E_yða"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nýtt"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nei"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "Í _lagi"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "F_rumstilla"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Já"
#. v9sqX
#: chart2/inc/strings.hrc:24
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar gagnatöflugluggann þar sem hægt er að breyta gögnum grafs."
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_Flokkur"
#. oJGQF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Skýringar_lykill"
#. 7WADc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir eigindis"
#. gE7CA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Titlar"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:131
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
msgid "Show legend"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna skýringar"
#. XxG3r
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:135
@@ -3131,13 +3131,13 @@ msgstr "Veldu lit af litaspjaldinu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lit með litaspjaldinu."
#. mgXyK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light Source"
-msgstr ""
+msgstr "_Ljósgjafi"
#. WssJA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348
@@ -3155,13 +3155,13 @@ msgstr "Veldu lit af litaspjaldinu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lit með litaspjaldinu."
#. LFMGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient Light"
-msgstr ""
+msgstr "Um_hverfislýsing"
#. snUGf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427
@@ -3605,13 +3605,13 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:499
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu grunngerð grafs."
#. UGk4x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Gildi se_m tölu"
#. uGdoi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_Flokkur"
#. EZXZX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Skýringar_lykill"
#. Bm8gp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Bendilínur"
#. iDheE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573
@@ -4643,19 +4643,19 @@ msgstr "_Upplausn"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dagar"
#. NL9uN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Mánuðir"
#. BfyLg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Ár"
#. WUANc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287
@@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317
msgctxt "tp_Trendline|label10"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Tegund"
#. P6TjC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322
diff --git a/source/is/connectivity/messages.po b/source/is/connectivity/messages.po
index e3ecdf56fba..b88ecceac28 100644
--- a/source/is/connectivity/messages.po
+++ b/source/is/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-16 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/connectivitymessages/is/>\n"
"Language: is\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Engin tenging er við gagnagrunninn."
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source."
-msgstr ""
+msgstr "Þú reyndir að setja breytu í sæti '$pos$' en aðeins eru leyfðar '$count$' breytur. Ein ástæða fyrir því gæti verið að breyta \"ParameterNameSubstitution\" sé ekki skilgreint sem SATT í gagnagjafanum."
#. 6FnrV
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Formúlan fyrir TypeInfoSettings er röng!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”."
-msgstr ""
+msgstr "Strengurinn '$string$' er stærri heldur hámarkslengdin $maxlen$ stafir þegar honum er varpað yfir í stafasettið '$charset$'”."
#. THhEu
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að varpa breytunni '$string$' með stafasetti '$charset$'”."
#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
@@ -111,49 +111,49 @@ msgstr "Tengivefslóðin er ógild."
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. Hún er of flókin."
#. ADy4t
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. Virkinn er of flókinn."
#. XZGaK
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. Þú getur ekki notað 'LIKE' með dálkum af þessari tegund."
#. SsqWz
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. 'LIKE' er bara hægt að nota með strengjabreytu."
#. ZFFrf
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The “NOT LIKE” condition is too complex."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. 'NOT LIKE' skilyrðið er of flókið."
#. AaZzs
#: connectivity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains wildcard in the middle."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. 'LIKE' skilyrðið inniheldur algildisstaf í miðjunni."
#. GN6F9
#: connectivity/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains too many wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. 'LIKE' skilyrðið inniheldur of marga algildisstafi."
#. LreLr
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name “$columnname$” is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Nafn dálksins '$columnname$' er ekki gilt."
#. FT3Zb
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Gat ekki búið til sýn: enginn stjórnhlutur."
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki tókst að búa til tengingu. Kannski er ekki búið að setja upp nauðsynlegan gagnagjafa."
#. GRZEu
#. dbase
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Ekki tókst að búa til vísinn. Óþekkt villa kom upp."
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki tókst að búa til vísinn. Skráin '$filename$' er í notkun í öðrum vísi."
#. GcK7B
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ekki tókst að búa til vísinn. Stærð valins dálks er of stór."
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
msgid "The name “$name$” does not match SQL naming constraints."
-msgstr ""
+msgstr "Nafnið '$name$' fylgir ekki nafnahömlum í SQL."
#. wv2Cx
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
@@ -293,31 +293,31 @@ msgstr "Ekki var hægt að eyða skránni $filename$."
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
msgid "Invalid column type for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "Tegund dálks '$columnname$' er ekki í lagi”."
#. wB2gE
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
msgid "Invalid precision for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "Ógild nákvæmni fyrir dálk '$columnname$'”."
#. v67fT
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
msgid "Precision is less than scale for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "Nákvæmni er minni en kvarðinn fyrir dálkinn '$columnname$'”."
#. J3KEu
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
msgid "Invalid column name length for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "Lengd dálknafns '$columnname$' er ekki í lagi”."
#. ZQUww
#: connectivity/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
msgid "Duplicate value found in column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "Tvöföld gildi fundust í dálk '$columnname$'”."
#. zSeBJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
@@ -327,36 +327,39 @@ msgid ""
"\n"
"The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
+"Dálkurinn '$columnname$' er skilgreindur sem tegundin \"Tugabrot\", hámarkslengd er $precision$ stafir (með $scale$ tugabrotsstöfum)\n"
+"\n"
+"Gildið \"$value$ er lengra heldur en fjöldi leyfðra stafa."
#. M6CvC
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Dálknum '$columnname$' var ekki hægt að breyta, er skráarkerfið ritvarið ?."
#. st6hA
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að uppfæra dálkinn '$columnname$'. Gildið er ógilt fyrir þennan dálk."
#. 5rH5W
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að bæta dálknum '$columnname$' við töfluna, er skráarkerfið ritvarið ?."
#. B9ACk
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að eyða dálknum á staðsetningu '$position$'. Kannski er skráarkerfið ritvarið."
#. KfedE
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að eyða töflunni '$tablename$'. Kannski er skráarkerfið ritvarið."
#. R3BGx
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
@@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "Ekki var hægt að breyta töflu."
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file."
-msgstr ""
+msgstr "Skráin '$filename$' er ónýt (eða óþekkt) dBASE skrá."
#. LhHTA
#. Evoab2
@@ -388,31 +391,31 @@ msgstr "Aðeins er hægt að raða eftir dálkum töflu."
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Hún er of flókin. Aðeins er stuðningur við \"COUNT(*)\"."
#. PJivi
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Breyturnar fyrir 'BETWEEN' eru ekki réttar."
#. CHRju
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The query cannot be executed. The function is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Ekki er stuðningur við fallið."
#. mnc5r
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table cannot be changed. It is read only."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að breyta töflu. Hún er lesvarin."
#. TUUpf
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki tókst að eyða röðinni. Valkosturinn \"Birta óvirkar færslur\" er stilltur."
#. TZTfv
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
@@ -424,37 +427,37 @@ msgstr "Ekki er hægt að eyða röðinni. Henni hefur þegar verið eytt."
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Hún inniheldur fleiri en eina töflu."
#. L4Ffm
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Hún inniheldur enga gilda töflu."
#. 3KADk
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Hún inniheldur ekki neina gilda dálka."
#. WcpZM
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi skilgreindra breytugilda passar ekki við breyturnar."
#. CFcjS
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created."
-msgstr ""
+msgstr "Vefslóðin '$URL$' er ekki gild. Ekki er hægt að búa til tengingu."
#. YFjkG
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki tókst að hlaða inn rekilinn '$classname$'."
#. jbnZZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
@@ -466,31 +469,31 @@ msgstr "Engin Java uppsetning fannst. Athugaðu uppsetninguna."
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
msgid "The execution of the query does not return a valid result set."
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirspurnakeyrslan skilar ekki gildum niðurstöðum."
#. JGxgF
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
msgid "The execution of the update statement does not affect any rows."
-msgstr ""
+msgstr "Uppfærsluskipunin hefur ekki áhrif á neinar raðir."
#. yCACF
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is “$classpath$”."
-msgstr ""
+msgstr "Aukaslóðin fyrir rekla er '$classpath$'."
#. sX2NM
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Tegund breytu á stað '$position$' er óþekkt."
#. gSPCX
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position “$position$” is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Tegund dálks á staðnum '$position$' er óþekkt."
#. 3FmFX
#. KAB
@@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Engin svoleiðis tafla!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
msgid "No suitable macOS installation was found."
-msgstr ""
+msgstr "Engin nothæf macOS uppsetning fannst."
#. HNSzq
#. hsqldb
@@ -529,13 +532,13 @@ msgstr "Uppgefin vefslóð inniheldur ekki gildan staðbundin slóða. Athugaðu
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connection’s table container."
-msgstr ""
+msgstr "Upp kom villa við að ná í innihald töflu fyrir tenginguna."
#. uxoGW
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named “$tablename$”."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er til nein tafla sem heitir '$tablename$'."
#. 3BxCF
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
@@ -559,13 +562,13 @@ msgstr "Færsluaðgerð var hafnað."
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries."
-msgstr ""
+msgstr "Skipunin inniheldur hringvísanir í eina eða fleiri undirfyrirspurnir."
#. jDAGJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes (“/”)."
-msgstr ""
+msgstr "Nafnið má ekki innihalda skástrik ('/')."
#. 5Te4k
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
@@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Nöfn fyrirspurna mega ekki innihalda gæsalappir."
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Nafnið '$1$' er þegar í notkun í gagnagrunninum."
#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
diff --git a/source/is/cui/messages.po b/source/is/cui/messages.po
index b6567744a61..3a31e49aba6 100644
--- a/source/is/cui/messages.po
+++ b/source/is/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/cuimessages/is/>\n"
"Language: is\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556887776.000000\n"
#. GyY9M
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Fjölvarnir mínir"
#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "Application Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Fjölvar forrits"
#. RGCGW
#: cui/inc/strings.hrc:88
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Tafla"
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti á nýja örvastílnum:"
#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:323
@@ -2109,31 +2109,31 @@ msgstr "Forritsviðaukar"
#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY"
msgid "Extensions: Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Forritsaukar: Orðasafn"
#. MEZpu
#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY"
msgid "Extensions: Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Forritsaukar: Safn"
#. R8obE
#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS"
msgid "Extensions: Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Forritsaukar: Táknmyndir"
#. AqGWn
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES"
msgid "Extensions: Color Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Forritsaukar: Litaspjald"
#. mncuJ
#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES"
msgid "Extensions: Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Forritsaukar: Sniðmát"
#. KTtQE
#: cui/inc/strings.hrc:398
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL"
msgid "Creation of ZIP file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Gerð ZIP-skrár mistókst."
#. 9QSQr
#: cui/inc/strings.hrc:404
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset"
msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Óvistaðar breytingar á flýtilyklum eru afturkallaðar."
#. stv4J
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Ekkert"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:58
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone"
msgid "Do not fill the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki fylla valda hlutinn."
#. AiEuM
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:70
@@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160
msgctxt "areatabpage|btnusebackground"
msgid "Use Background"
-msgstr ""
+msgstr "Nota bakgrunn"
#. BEBkY
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166
@@ -5871,7 +5871,7 @@ msgstr "Velja..."
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet"
msgid "Select the character for the unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu staf fyrir óraðaðann lista."
#. oJgFH
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357
@@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "Veldu mynd..."
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap"
msgid "Select a graphic bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu myndrænt áherslumerki."
#. Cv7BZ
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382
@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr "S_taflað lóðrétt"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack"
msgid "Text direction vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Lóðrétt stefna texta."
#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
@@ -6669,13 +6669,13 @@ msgstr "Eiginleikar..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:277
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu letrið sem þú vilt beita."
#. a6gqN
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:334
msgctxt "charnamepage|Tab_Western"
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Vestrænt"
#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380
@@ -6711,7 +6711,7 @@ msgstr "Eiginleikar..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:522
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu letrið sem þú vilt beita."
#. KLJQT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:570
@@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:610
msgctxt "charnamepage|Tab_Asian"
msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Asískt"
#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660
@@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:805
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu letrið sem þú vilt beita."
#. U2Qki
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:864
@@ -7035,13 +7035,13 @@ msgstr "Velja bakgrunn reita"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1193
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow"
msgid "Hidden columns/rows"
-msgstr ""
+msgstr "Faldir dálkar/raðir"
#. gTFFH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb"
msgid "Hidden row/column color"
-msgstr ""
+msgstr "Litur á földum röðum/dálkum"
#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240
@@ -7993,7 +7993,7 @@ msgstr "Settu inn heiti fyrir myndina."
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Vara_texti:"
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
@@ -8353,7 +8353,7 @@ msgstr "Breyta sérorðasafni"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "book"
msgid "Specifies the book to be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltekur hvaða bók eigi að breyta."
#. trTxg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
@@ -8449,7 +8449,7 @@ msgstr "Tungumál:"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163
msgctxt "language"
msgid "Specifies the language of the module."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltekur tungumál einingarinnar."
#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196
@@ -8857,19 +8857,19 @@ msgstr "Án X"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:444
msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu gegnumstrikunarstíl fyrir valda taxtann."
#. qtErr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:467
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb"
msgid "Select the color for the underlining."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lit fyrir undirstrikunina."
#. vuxpt
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb"
msgid "Select the color for the overlining."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lit fyrir yfirstrikunina."
#. JP4PB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501
@@ -11922,31 +11922,31 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39
msgctxt "langtoolconfigpage|policy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Lestu stefnuna varðandi meðferð persónulegra gagna"
#. ZRJcn
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55
msgctxt "langtoolconfigpage|activate"
msgid "Enable LanguageTool"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja LanguageTool"
#. tUmXv
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86
msgctxt "langtoolconfigpage|base"
msgid "Base URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnslóð:"
#. z58D6
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Notandanafn:"
#. B8kMr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:125
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
msgid "API key:"
-msgstr ""
+msgstr "API-lykill:"
#. LBMkb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159
@@ -11970,13 +11970,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215
msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
msgid "API Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar API-kerfisviðmóts"
#. Ntss5
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:234
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
msgid "LanguageTool API Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir API-kerfisviðmóts LanguageTool"
#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
@@ -12012,7 +12012,7 @@ msgstr "Örvastílar"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "Style _name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Heiti stíls:"
#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
@@ -12024,7 +12024,7 @@ msgstr "Örva_stíll:"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text"
msgid "Adds selected shape as Arrow Style."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir valinni lögun við sem örvastíl."
#. 3vvkz
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152
@@ -12036,19 +12036,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rnefna"
#. cQTAi
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text"
msgid "Applies changes to the Style name."
-msgstr ""
+msgstr "Gerir breytingar á heiti stíls."
#. iQUys
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186
msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum eftir staðfestingu."
#. V4C5Z
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209
@@ -12066,7 +12066,7 @@ msgstr "Vista örvastíla"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Manage Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með örvastíla"
#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgstr "Laga"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366
msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum eftir staðfestingu."
#. FmGAy
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgstr "Forskoðun"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu stigið/stigin sem þú vilt breyta."
#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99
@@ -13686,7 +13686,7 @@ msgstr "_Heiti:"
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129
msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti fyrir valda atriðið. Heitið verður sýnilegt í uppbyggingunni."
#. 4TRWw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
@@ -13698,7 +13698,7 @@ msgstr "Lýsing"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Vara_texti:"
#. Ge74Q
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94
@@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "Almennir valkostir"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269
msgctxt "extended_tip|OptCTLPage"
msgid "Defines the options for documents with complex text layouts."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir valkosti fyrir skjöl með flókinni textaframsetningu."
#. G5EDD
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31
@@ -14424,7 +14424,7 @@ msgstr "Tölvupóst_forrit:"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn slóð og heiti tölvupóstforrits."
#. ACQCM
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
@@ -14436,7 +14436,7 @@ msgstr "Velja..."
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar skráaglugga til að velja tölvupóstforritið."
#. EHBa5
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95
@@ -14460,7 +14460,7 @@ msgstr "Sending skjala sem viðhengi í tölvupósti"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn slóð og heiti tölvupóstforrits."
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
@@ -15148,7 +15148,7 @@ msgstr "Flytja út"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:545
msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage"
msgid "Defines settings for HTML pages."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir stillingar fyrir HTML-síður."
#. ecN5A
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18
@@ -15160,7 +15160,7 @@ msgstr "Valkostir"
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54
msgctxt "optionsdialog|revert"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Óvistaðar breytingar á þessum flipa eru afturkallaðar."
#. 5UNGW
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57
@@ -15178,7 +15178,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vista allar breytingar og loka glugga."
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
@@ -17297,7 +17297,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "_Þema"
#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452
@@ -17309,7 +17309,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmyndaþema"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503
@@ -18846,19 +18846,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Vista örvastíl?"
#. CwxRp
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrow style was modified without saving."
-msgstr ""
+msgstr "Örvastílnum var breytt án þess að vista hann."
#. KR9rL
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrow style now?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu vista örvastílinn núna?"
#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
@@ -18948,13 +18948,13 @@ msgstr "Viltu eyða strikamynstrinu?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða örvastíl?"
#. x6t6L
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrow style?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu í alvörunni eyða örvastílnum?"
#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
@@ -21198,7 +21198,7 @@ msgstr "Há_marksfjöldi orðskiptra lína í röð"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
msgid "_Minimum word length in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Lág_marksstafafjöldi orða"
#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238
@@ -21210,13 +21210,13 @@ msgstr "Ekki skipta orðum í _HÁSTÖFUM"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253
msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
msgid "Don't hyphenate the last word"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki skipta síðasta orðinu"
#. 582fA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
msgid "Hyphenation _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Svæði orðski_ptinga:"
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315
@@ -21414,97 +21414,97 @@ msgstr "Skilgreindu valkosti fyrir orðskiptingu og síðuskiptingu."
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30
msgctxt "themetabpage|lbThemeName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti:"
#. GxAud
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60
msgctxt "themetabpage|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Almennt"
#. PFDEf
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92
msgctxt "themetabpage|lbColorSetName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti:"
#. 4GfYQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121
msgctxt "themetabpage|lbDk1"
msgid "Background - Dark 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur - Dökkur 1:"
#. J3qNF
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136
msgctxt "themetabpage|lbLt1"
msgid "Text - Light 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Texti - Ljós 1:"
#. zFCDe
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151
msgctxt "themetabpage|lbDk2"
msgid "Background - Dark 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur - Dökkur 2:"
#. RVZjG
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166
msgctxt "themetabpage|lbLt2"
msgid "Text - Light 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Texti - Ljós 2:"
#. kwdwQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181
msgctxt "themetabpage|lbAccent1"
msgid "Accent 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 1:"
#. iBrgD
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196
msgctxt "themetabpage|lbAccent2"
msgid "Accent 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 2:"
#. jA7Cn
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211
msgctxt "themetabpage|lbAccent3"
msgid "Accent 3:"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 3:"
#. oPgoC
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226
msgctxt "themetabpage|lbAccent4"
msgid "Accent 4:"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 4:"
#. n8AAc
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241
msgctxt "themetabpage|lbAccent5"
msgid "Accent 5:"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 5:"
#. pi44r
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256
msgctxt "themetabpage|lbAccent6"
msgid "Accent 6:"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 6:"
#. CeB9H
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
msgid "Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Veftengill:"
#. B722M
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
msgctxt "themetabpage|lbFolHlink"
msgid "Followed Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Heimsóttur veftengill:"
#. jRFtE
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543
msgctxt "themetabpage|colorSet"
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Litasett"
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
@@ -21582,7 +21582,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Vísbending dagsins"
#. 7cEFq
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
@@ -21594,7 +21594,7 @@ msgstr "_Sýna vísbendingar í ræsingu"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Virkjaðu gluggann aftur í Verkfæri ▸ Valkostir ▸ Almennt eða í Hjálp ▸ Sýna vísbendingu dagsins"
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
@@ -22236,4 +22236,4 @@ msgstr "Framsetning skoðunar"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Minnkar eða stækkar birtingu á skjánum."
diff --git a/source/is/dbaccess/messages.po b/source/is/dbaccess/messages.po
index 3c269d672be..5ca6591c68c 100644
--- a/source/is/dbaccess/messages.po
+++ b/source/is/dbaccess/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/dbaccessmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563517570.000000\n"
#. BiN6g
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Slóð á Writer-skjalið"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the MySQL/MariaDB database"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn MySQL/MariaDB gagnagrunns"
#. uhRMQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Setja upp Oracle gagnagrunnstengingu"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL"
msgid "Set up MySQL/MariaDB connection"
-msgstr ""
+msgstr "Setja upp MySQL/MariaDB tengingu"
#. uJuNs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Setja upp auðkenningu notanda"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE"
msgid "Set up MySQL/MariaDB server data"
-msgstr ""
+msgstr "Setja upp MySQL/MariaDB netþjónstengingu"
#. 6Fy7C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Nýr gagnagrunnur"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC"
-msgstr ""
+msgstr "Setja upp tengingu við MySQL/MariaDB gagnagrunn með JDBC"
#. tqpeM
#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
@@ -2152,12 +2152,14 @@ msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Sláðu inn nauðsynlegar upplýsingar til að tengjast við MySQL/MariaDB gagnagrunn með JDBC. Athugaðu að JDBC rekill þarf að vera uppsettur í kerfinu og skráður í %PRODUCTNAME.\n"
+"Hafðu samband við kerfisstjóra ef þú ert ekki viss um eftirfarandi stillingar."
#. Lrd3G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "MySQL/MariaDB JDBC d~river class:"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB JDBC ~reklaflokkur:"
#. cBiSe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
@@ -2803,7 +2805,7 @@ msgstr "_Breidd:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the column width that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn dálkbreiddina sem þú vilt nota."
#. LtAmr
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:129
@@ -3077,19 +3079,19 @@ msgstr "Hvernig viltu tengjast við MySQL gagnagrunninn?"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database"
-msgstr ""
+msgstr "Setja upp tengingu við MySQL/MariaDB gagnagrunn"
#. 3cSEi
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:35
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn nauðsynlegar upplýsingar til að tengjast MySQL/MariaDB gagnagrunni."
#. 4uetU
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:70
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database"
-msgstr ""
+msgstr "Setja upp tengingu við MySQL/MariaDB gagnagrunn"
#. AEty7
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:55
@@ -3161,7 +3163,7 @@ msgstr "S_kipun sem á að keyra:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:134
msgctxt "directsqldialog|directsql"
msgid "Run SQL command _directly"
-msgstr ""
+msgstr "Keyra SQL-fyrirspurn beint"
#. dAffv
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:142
@@ -3221,7 +3223,7 @@ msgstr "Staða"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:304
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|output"
msgid "Displays the results of the SQL command that you ran."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir niðurstöður SQL-skipunarinnar sem þú keyrðir."
#. DYZA5
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:315
@@ -4640,13 +4642,13 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC"
-msgstr ""
+msgstr "Setja upp tengingu við MySQL/MariaDB gagnagrunn með JDBC"
#. EVDCG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn nauðsynlegar upplýsingar til að tengjast við MySQL/MariaDB gagnagrunn með JDBC. Athugaðu að JDBC-rekill þarf að vera uppsettur í kerfinu og skráður í %PRODUCTNAME. Hafðu samband við kerfisstjóra ef þú ert ekki viss um eftirfarandi stillingar. "
#. GchzZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:64
@@ -4676,7 +4678,7 @@ msgstr "Sjálfgefið: 3306"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:188
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
msgid "MySQL/MariaDB JDBC d_river class:"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB JDBC reklaklassi:"
#. 8oG6P
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:212
diff --git a/source/is/desktop/messages.po b/source/is/desktop/messages.po
index 173a3a0d556..43cd987a816 100644
--- a/source/is/desktop/messages.po
+++ b/source/is/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-16 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/desktopmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Sýna viðbætur"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:162
msgctxt "extensionmanager|search"
msgid "Search ..."
-msgstr ""
+msgstr "Leita ..."
#. BAVdg
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:191
diff --git a/source/is/filter/messages.po b/source/is/filter/messages.po
index cdede2c3b03..8a89f40ccb1 100644
--- a/source/is/filter/messages.po
+++ b/source/is/filter/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/filtermessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563518132.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -307,52 +307,52 @@ msgstr "_Hætta við"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Loka"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "E_yða"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nýtt"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nei"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "Í _lagi"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "F_rumstilla"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Já"
#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42
diff --git a/source/is/formula/messages.po b/source/is/formula/messages.po
index 71a5469e43c..0553b8045c7 100644
--- a/source/is/formula/messages.po
+++ b/source/is/formula/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-01 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/formulamessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556887873.000000\n"
#. YfKFn
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Allt"
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:80
msgctxt "functionpage|extended_tip|category"
msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below."
-msgstr ""
+msgstr "Telur upp alla flokka sem hinum mismunandi aðgerðum er úthlutað. Veldu flokk til að sjá viðeigandi aðgerðir í reitnum fyrir neðan."
#. 7FZAh
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "_Fall"
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141
msgctxt "functionpage|extended_tip|function"
msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir þau föll sem finnast í völdum flokki. Tvísmelltu til að velja fall."
#. jY887
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155
@@ -2750,25 +2750,25 @@ msgstr "Fall ekki þekkt"
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:226
msgctxt "parameter|extended_tip|FX1"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "Gerir þér kleift að komast á undirstig í Fallagerðarpúkanum til að geta faldað aðra aðgerð inni í fallinu, í stað gildis eða tilvísunar."
#. u3Zoo
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:242
msgctxt "parameter|extended_tip|FX2"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "Gerir þér kleift að komast á undirstig í Fallagerðarpúkanum til að geta faldað aðra aðgerð inni í fallinu, í stað gildis eða tilvísunar."
#. noEab
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:258
msgctxt "parameter|extended_tip|FX3"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "Gerir þér kleift að komast á undirstig í Fallagerðarpúkanum til að geta faldað aðra aðgerð inni í fallinu, í stað gildis eða tilvísunar."
#. M3LSb
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:274
msgctxt "parameter|extended_tip|FX4"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "Gerir þér kleift að komast á undirstig í Fallagerðarpúkanum til að geta faldað aðra aðgerð inni í fallinu, í stað gildis eða tilvísunar."
#. 6GD3i
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:288
diff --git a/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 7f66b38d8a0..d3c675e732b 100644
--- a/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-31 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550489767.000000\n"
#. W5ukN
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicate Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tvítaka blað"
#. Ui6br
#: CalcCommands.xcu
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xternal Links..."
-msgstr ""
+msgstr "Útværir ten~glar..."
#. FTLfZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Go to Sheet..."
-msgstr ""
+msgstr "~Fara á blað..."
#. 79aNB
#: CalcCommands.xcu
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Smágröf"
#. aTBPM
#: CalcCommands.xcu
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Sparkline..."
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn smágraf..."
#. CoZgJ
#: CalcCommands.xcu
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða smágrafi"
#. fFsYi
#: CalcCommands.xcu
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða hópi smágrafa"
#. w6VdZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Group Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Hópa smágröf"
#. 9pmpG
#: CalcCommands.xcu
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ungroup Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Taka smágröf úr hópi"
#. MRK2s
#: CalcCommands.xcu
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Sparkline..."
-msgstr ""
+msgstr "Breyta smágrafi..."
#. cA9mm
#: CalcCommands.xcu
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Sparkline Group..."
-msgstr ""
+msgstr "Breyta hópi smágrafa..."
#. dTXDB
#: CalcCommands.xcu
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Hidden Row/Column Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Birta vísir fyrir faldar raðir/dálka"
#. nZGvm
#: CalcCommands.xcu
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Hidden Row/Column Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Vísir fyrir faldar raðir/dálka"
#. PMfQA
#: CalcCommands.xcu
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show the indicator for hidden rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Birta vísirinn fyrir faldar raðir og dálka"
#. 2TbE2
#: CalcCommands.xcu
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xternal Links..."
-msgstr ""
+msgstr "Útværir ten~glar..."
#. pQhVJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifa röðum jafnt"
#. tjGQ2
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -16484,7 +16484,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Callout Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Tal~blöðruform"
#. cGLti
#: GenericCommands.xcu
@@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Values"
-msgstr ""
+msgstr "Finna gildi"
#. 9rvmc
#: GenericCommands.xcu
@@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Find text in values, to search in formulas use the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Finna texta í gildum, til að leita í formúlum skaltu nota samskiptagluggann"
#. NCRsb
#: GenericCommands.xcu
@@ -20186,7 +20186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Færa upp"
#. J83AS
#: GenericCommands.xcu
@@ -20196,7 +20196,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Move selected paragraphs up one paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Færa valdar málsgreinar upp um eina málsgrein"
#. GvBYt
#: GenericCommands.xcu
@@ -20216,7 +20216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Færa niður"
#. ZEVXU
#: GenericCommands.xcu
@@ -20226,7 +20226,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Move selected paragraphs down one paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Færa valdar málsgreinar niður um eina málsgrein"
#. KQLPA
#: GenericCommands.xcu
@@ -20256,7 +20256,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Promote outline level of selected list paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig efnisskipunar á völdum listamálsgreinum upp"
#. 3WakF
#: GenericCommands.xcu
@@ -20316,7 +20316,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Demote outline level of selected list paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig efnisskipunar á völdum listamálsgreinum niður"
#. BoAR5
#: GenericCommands.xcu
@@ -20736,7 +20736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn OLE-hlut"
#. gB86r
#: GenericCommands.xcu
@@ -20746,7 +20746,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~OLE Object..."
-msgstr ""
+msgstr "~OLE-hlutur..."
#. zKjoT
#: GenericCommands.xcu
@@ -20756,7 +20756,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open dialog to insert OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Opna glugga til að setja inn OLE-hlut"
#. 6B9a2
#: GenericCommands.xcu
@@ -21006,7 +21006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "OLE Ob~ject"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-hlutur"
#. o5DE2
#: GenericCommands.xcu
@@ -21016,7 +21016,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Menu for editing or saving OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "Valmynd til breytinga eða vistunar á OLE-hlutum"
#. WQPXj
#: GenericCommands.xcu
@@ -21396,7 +21396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text B~ox and Shape"
-msgstr ""
+msgstr "T~extareitur og lögun"
#. zFyfF
#: GenericCommands.xcu
@@ -21946,7 +21946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Sameina reiti"
#. ktF7K
#: GenericCommands.xcu
@@ -21956,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Cells..."
-msgstr ""
+msgstr "Kljúfa reiti..."
#. 2gYcx
#: GenericCommands.xcu
@@ -22066,7 +22066,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select start and end arrowheads for lines."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu örvaenda upphafs og enda á línum."
#. FDhkx
#: GenericCommands.xcu
@@ -25956,7 +25956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Font Position..."
-msgstr ""
+msgstr "Leturstaða stafs..."
#. fZufx
#: GenericCommands.xcu
@@ -25976,7 +25976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "~OLE-hlutur"
#. SQ76T
#: GenericCommands.xcu
@@ -26256,7 +26256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Valmynd festipunkts"
#. oNBG8
#: GenericCommands.xcu
@@ -26276,7 +26276,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select anchor for object"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu festingu fyrir hlut"
#. vBrBs
#: GenericCommands.xcu
@@ -26476,7 +26476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða dálkum"
#. AG4Qy
#: GenericCommands.xcu
@@ -26486,7 +26486,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete ~Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða ~dálkum"
#. KxsdA
#: GenericCommands.xcu
@@ -26496,7 +26496,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected columns"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða völdum dálkum"
#. VL8Wa
#: GenericCommands.xcu
@@ -26506,7 +26506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða röðum"
#. uAPr9
#: GenericCommands.xcu
@@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete ~Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða ~röðum"
#. wjm8K
#: GenericCommands.xcu
@@ -26526,7 +26526,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected rows"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða völdum röðum"
#. poXFa
#: GenericCommands.xcu
@@ -26766,7 +26766,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Give a label to identify an object"
-msgstr ""
+msgstr "Gefðu upp merkingu til að auðkenna hlut"
#. k5bGq
#: GenericCommands.xcu
@@ -26786,7 +26786,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Bættu við lýsingum á efni sem ekki er texti (fyrir altækt aðgengi)"
#. YwMhY
#: GenericCommands.xcu
@@ -26856,7 +26856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "QR and ~Barcode..."
-msgstr ""
+msgstr "QR-~kóðar og strikamerki..."
#. FCYvB
#: GenericCommands.xcu
@@ -26866,7 +26866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit Barcode..."
-msgstr ""
+msgstr "Br~eyta strikamerki..."
#. HhCdv
#: GenericCommands.xcu
@@ -27156,7 +27156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Graphic Size Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Athugun á stærð myndefnis..."
#. ACwaJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -29036,7 +29036,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Stök"
#. B4iFE
#: Sidebar.xcu
@@ -29176,7 +29176,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eiginleikar"
#. VwByE
#: Sidebar.xcu
@@ -29186,7 +29186,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Stök"
#. hKwDG
#: Sidebar.xcu
@@ -29246,7 +29246,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Síða"
#. E9FJB
#: Sidebar.xcu
@@ -30756,7 +30756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Content Control Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eiginleikar efnisstýringar"
#. npNpZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -30926,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Content Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Stýringar efnis"
#. isyh9
#: WriterCommands.xcu
@@ -30936,7 +30936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Rich Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn efnisstýringu fyrir sniðinn texta"
#. GH8DZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -30946,7 +30946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Check Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn gátreit efnisstýringar"
#. h2RBS
#: WriterCommands.xcu
@@ -30956,7 +30956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Drop-Down List Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn fellilista efnisstýringar"
#. Avn9E
#: WriterCommands.xcu
@@ -30966,7 +30966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Picture Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn efnisstýringu fyrir mynd"
#. oxa64
#: WriterCommands.xcu
@@ -30976,7 +30976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Date Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn dagsetningu efnisstýringar"
#. HxFAE
#: WriterCommands.xcu
@@ -31436,7 +31436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "OLE Object Insert Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Innsetningarvalmynd OLE-hluta"
#. DE4Ca
#: WriterCommands.xcu
@@ -31446,7 +31446,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn OLE-hlut"
#. ESBXG
#: WriterCommands.xcu
@@ -32396,7 +32396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xternal Links..."
-msgstr ""
+msgstr "Útværir ten~glar..."
#. PCFhM
#: WriterCommands.xcu
@@ -32976,7 +32976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig efnisskipanar niður"
#. jzcmc
#: WriterCommands.xcu
@@ -32996,7 +32996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig efnisskipunar upp"
#. MdLME
#: WriterCommands.xcu
@@ -33056,7 +33056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Up"
-msgstr ""
+msgstr "Færa atriði upp"
#. F6Rc7
#: WriterCommands.xcu
@@ -33076,7 +33076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Down"
-msgstr ""
+msgstr "Færa atriði niður"
#. 2GyQ4
#: WriterCommands.xcu
@@ -33146,7 +33146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote Outline Level with Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Niður um eitt stig með undirpunktum"
#. 8u4SF
#: WriterCommands.xcu
@@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote Outline Level with Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Upp um eitt stig með undirpunktum"
#. LiMgw
#: WriterCommands.xcu
@@ -33176,7 +33176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Up with Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Færa atriði upp með undirpunktum"
#. GCegb
#: WriterCommands.xcu
@@ -33196,7 +33196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Down with Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Færa atriði niður með undirpunktum"
#. JF2Ui
#: WriterCommands.xcu
@@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta breidd dálks"
#. TEEVY
#: WriterCommands.xcu
@@ -34096,7 +34096,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Minimal Column Width: Adjust width of selected columns to fit content"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta breidd dálks: Aðlaga breidd valinna dálka að efni"
#. vGAT7
#: WriterCommands.xcu
@@ -34126,7 +34126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta hæð raðar"
#. wJUJV
#: WriterCommands.xcu
@@ -34136,7 +34136,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Minimal Row Height: Adjust height of selected rows to fit content"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta hæð raðar: Aðlaga hæð valinna raða að efni"
#. 9RUey
#: WriterCommands.xcu
@@ -35426,7 +35426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No ~Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn sta~fastíll"
#. w8bFj
#: WriterCommands.xcu
@@ -35436,7 +35436,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Remove applied character style"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja virkan stafastíl"
#. idpKA
#: WriterCommands.xcu
@@ -36376,7 +36376,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-hlutur"
#. nCSvk
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -36856,7 +36856,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-hlutur"
#. v45LV
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -37376,7 +37376,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-hlutur"
#. 5GFnw
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -37676,7 +37676,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-hlutur"
#. gaswH
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -38336,7 +38336,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-hlutur"
#. Tgtuj
#: WriterWindowState.xcu
@@ -38876,7 +38876,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-hlutur"
#. URXoj
#: XFormsWindowState.xcu
diff --git a/source/is/sc/messages.po b/source/is/sc/messages.po
index 560d2e55e15..dbd0187d1c0 100644
--- a/source/is/sc/messages.po
+++ b/source/is/sc/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/scmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550485051.000000\n"
#. kBovX
@@ -100,52 +100,52 @@ msgstr "_Hætta við"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Loka"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "E_yða"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nýtt"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nei"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "Í _lagi"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "F_rumstilla"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Já"
#. BDDVk
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
@@ -1061,6 +1061,13 @@ msgid ""
"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
"• use ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Ógilt heiti á blaði.\n"
+"\n"
+"Nafn á blaði má ekki:\n"
+"• vera tómt\n"
+"• þegar til staðar\n"
+"• innifela stafina [ ] * ? : / \\ \n"
+"• nota stafinn ' (úrfellingamerki) sem fyrsta eða síðasta staf."
#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:185
@@ -1239,7 +1246,7 @@ msgstr "Villa: Deilt með núlli"
#: sc/inc/globstr.hrc:219
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: No value"
-msgstr ""
+msgstr "Villa: Ekkert gildi"
#. kHwc6
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
@@ -1459,6 +1466,9 @@ msgid ""
"a table range of at least\n"
"3 × 3 cells must be selected."
msgstr ""
+"Til að beita sjálfvirku sniði,\n"
+"þarf að velja minnsta kosti\n"
+"töflu af stærðinni 3 × 3."
#. iySox
#: sc/inc/globstr.hrc:261
@@ -1506,13 +1516,13 @@ msgstr "Flytja inn Lotus skrár"
#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import dBASE files"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja inn dBASE-skrár"
#. uyTFS
#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "dBASE export"
-msgstr ""
+msgstr "dBASE útflutningur"
#. CtHUj
#: sc/inc/globstr.hrc:270
@@ -1530,109 +1540,109 @@ msgstr "Dif innflutningur"
#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefið"
#. TG9pD
#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsögn"
#. NM7R3
#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsögn 1"
#. 8XF63
#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsögn 2"
#. WBuWS
#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texti"
#. tMJaD
#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Minnispunktur"
#. Df8xB
#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Neðanmálsgrein"
#. 2hk6H
#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Veftengill"
#. aeksB
#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Staða"
#. pxAhk
#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Gott"
#. Ebk8F
#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutlaust"
#. FdWhD
#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Slæmt"
#. t6f8W
#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aðvörun"
#. 99BgJ
#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa"
#. yGAVF
#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla"
#. fw24e
#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 1"
#. nHhDx
#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 2"
#. NsLP7
#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 3"
#. GATGM
#: sc/inc/globstr.hrc:290
@@ -2124,7 +2134,7 @@ msgstr "Eyða innihaldi"
#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "%1 R × %2 C"
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:368
@@ -2297,7 +2307,7 @@ msgstr "Aðlaga svæði fylkis"
#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "Fylkisformúla %1 R x C"
#. nkxuG
#: sc/inc/globstr.hrc:396
@@ -2645,7 +2655,7 @@ msgstr "Ógildt heiti. Þegar í notkun í viðkomandi efni."
#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
-msgstr ""
+msgstr "Ógilt heiti. Byrjaðu á staf, notaðu einungis stafi, tölur og undirstrik."
#. owW4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:448
@@ -2723,19 +2733,19 @@ msgstr "Formúla er"
#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal efstu staka"
#. tR5xA
#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal neðstu staka"
#. EWAhr
#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal efstu prósenta"
#. vRk5n
#: sc/inc/globstr.hrc:462
@@ -2747,7 +2757,7 @@ msgstr "Dagsetning er"
#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal neðstu prósenta"
#. w5vq3
#: sc/inc/globstr.hrc:464
@@ -2907,6 +2917,9 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
+"Valdi reiturinn inniheldur skilyrt snið. Þú getur annað hvort breytt fyrirliggjandi skilyrtu sniði eða skilgreint nýtt skilyrt snið sem skarast.\n"
+"\n"
+" Viltu breyta fyrirliggjandi skilyrtu sniði?"
#. cisuZ
#: sc/inc/globstr.hrc:490
@@ -2936,7 +2949,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki sett inn eða eytt reitum þegar umrætt svið skarast við veltitöflu."
#. FVE5v
#: sc/inc/globstr.hrc:493
@@ -3164,7 +3177,7 @@ msgstr "Texti"
#: sc/inc/globstr.hrc:529
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Valda blaðið/blöðin innihalda gagnagjafa tengdrar veltitöflu sem mun þá tapast. Ertu viss um að þú viljir eyða völdum blöðum?"
#. 5uVFF
#: sc/inc/globstr.hrc:530
@@ -3182,7 +3195,7 @@ msgstr "Utanaðkomandi efni er óvirkt."
#: sc/inc/globstr.hrc:532
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
-msgstr ""
+msgstr "Stefnuhorn texta"
#. EwD3A
#: sc/inc/globstr.hrc:533
@@ -3242,43 +3255,43 @@ msgstr "Inndráttur: "
#: sc/inc/globstr.hrc:542
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
msgid "Insert Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn hóp smágrafa"
#. LiBMo
#: sc/inc/globstr.hrc:543
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
msgid "Delete Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða smágrafi"
#. f2V6A
#: sc/inc/globstr.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Delete Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða hópi smágrafa"
#. 6sxnX
#: sc/inc/globstr.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Edit Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta hópi smágrafa"
#. CBBMB
#: sc/inc/globstr.hrc:546
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
msgid "Group Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Hópa smágröf"
#. vv2eo
#: sc/inc/globstr.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
msgid "Ungroup Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Taka smágröf úr hópi"
#. ux3mX
#: sc/inc/globstr.hrc:548
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta smágrafi"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -7321,10 +7334,9 @@ msgstr "Horn"
#. cu47J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
-msgstr "Hornið í bogamálseiningum sem skila á sínus fyrir."
+msgstr "Hornið í bogamálseiningum sem skila á breiðbogakósekans fyrir."
#. P8KDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262
@@ -7814,7 +7826,7 @@ msgstr "Talan sem á að slétta upp."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækir"
+msgstr "Marktækni"
#. 9KDXm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1438
@@ -7844,7 +7856,7 @@ msgstr "Talan sem á að slétta upp."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækir"
+msgstr "Marktækni"
#. MaoHR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1448
@@ -7874,7 +7886,7 @@ msgstr "Talan sem á að slétta upp."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækir"
+msgstr "Marktækni"
#. uZqnP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1458
@@ -7904,7 +7916,7 @@ msgstr "Talan sem á að slétta upp."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækir"
+msgstr "Marktækni"
#. tp6SD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
@@ -7946,7 +7958,7 @@ msgstr "Talan sem á að slétta upp."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækir"
+msgstr "Marktækni"
#. 3RoYe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
@@ -7988,7 +8000,7 @@ msgstr "Talan sem slétta á niður."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækir"
+msgstr "Marktækni"
#. gV64T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
@@ -8004,10 +8016,9 @@ msgstr "Hamur"
#. QQWo6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1494
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
-msgstr "Ef skilgreint og er ekki jafnt og núll þá er talan sléttuð í samræmi við töluna ef neikvæð tala og margfeldi."
+msgstr "Ef skilgreint og er ekki jafnt og núll þá er talan sléttuð í átt að núlli með neikvæðri tölu og margfeldi."
#. 2oGdX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
@@ -8033,7 +8044,7 @@ msgstr "Talan sem slétta á niður."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækir"
+msgstr "Marktækni"
#. ougtr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1504
@@ -8063,7 +8074,7 @@ msgstr "Talan sem slétta á niður."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækni"
+msgstr "Marktækir"
#. FYVCb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
@@ -9167,7 +9178,7 @@ msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem lýsa úrtaki."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Skilar alfa-prósentumarki fyrir úrtak."
#. KruQH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
@@ -9443,7 +9454,7 @@ msgstr "Marktækni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2028
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa uppgefins prósentugildis: ef þessu er sleppt er notað gildið 3."
#. DyyD5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
@@ -9485,7 +9496,7 @@ msgstr "Marktækni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2040
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa uppgefins prósentugildis: ef þessu er sleppt er notað gildið 3."
#. 8F33F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
@@ -9527,7 +9538,7 @@ msgstr "Marktækni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2052
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa uppgefins prósentugildis: ef þessu er sleppt er notað gildið 3."
#. whrMs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
@@ -13253,13 +13264,13 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3147
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. ZE4ec
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Reiknar framtíðargildi með því að nota margfeldi með Veldisjöfnun-reikniritinu."
#. HsmXq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
@@ -13331,7 +13342,7 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3165
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. JNrxu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
@@ -13421,7 +13432,7 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3185
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. bFPyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
@@ -13511,7 +13522,7 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3205
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. SN7GC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
@@ -13565,7 +13576,7 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3219
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. c2bd2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
@@ -13643,13 +13654,13 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3237
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. deJuC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Reiknar tölfræðigildi með því að nota margfeldi með Veldisjöfnun-reikniritinu."
#. d4RLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
@@ -13721,7 +13732,7 @@ msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3255
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Samsöfnun (sjálfgefið 1 = AVERAGE); aðferð sem á að nota til að safna saman eins (tíma)gildum."
#. KdhBr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
@@ -14039,7 +14050,7 @@ msgstr "Raðað uppflettisvið"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3363
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Ef gildið er SATT eða sleppt, verður leitarröðin í fylkinu að standa fyrir runu gagnasviða og að vera raðað í hækkandi röð."
#. Qid6E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
@@ -14093,7 +14104,7 @@ msgstr "Raðað uppflettisvið"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3377
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Ef gildið er SATT eða sleppt, verður leitardálkurinn í fylkinu að standa fyrir runu gagnasviða og að vera raðaður í hækkandi röð."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
@@ -14825,7 +14836,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Skilar lágmarksgildi í gagnasviði sem passar við mörg skilyrði í mörgum gagnasvæðum."
#. huc4D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
@@ -14867,7 +14878,7 @@ msgstr "Skilyrði 1, skilyrði 2,... eru þau skilyrði sem beita skal á uppgef
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Skilar hámarksgildi í gagnasviði sem passar við mörg skilyrði í mörgum gagnasvæðum."
#. qmsEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
@@ -16356,7 +16367,7 @@ msgstr "Textinn sem á að setja inn."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Leitar að textastreng innan annars textastrengs (greinarmunur er á há- og lágstöfum), notar bætastöðu."
#. pARfz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
@@ -16398,7 +16409,7 @@ msgstr "Tilgreinir stöðu stafsins sem á að byrja leitina frá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Leitar að textastreng innan annars textastrengs (ekki munur á há- og lágstöfum), notar bætastöðu."
#. ZDK7h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114
@@ -16627,7 +16638,7 @@ msgstr "Stöðluð sía..."
#: sc/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER"
msgid "Clear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa síu"
#. 7QCjE
#: sc/inc/strings.hrc:35
@@ -16639,7 +16650,7 @@ msgstr "Topp 10"
#: sc/inc/strings.hrc:36
msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER"
msgid "Bottom 10"
-msgstr ""
+msgstr "Neðstu 10"
#. FNDLK
#: sc/inc/strings.hrc:37
@@ -16657,13 +16668,13 @@ msgstr "Ekki tómt"
#: sc/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_FILTER_COLOR"
msgid "Filter by Color"
-msgstr ""
+msgstr "Sía eftir lit"
#. EYFT8
#: sc/inc/strings.hrc:40
msgctxt "SCSTR_FILTER_CONDITION"
msgid "Filter by Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Sía eftir skilyrði"
#. 5LENV
#: sc/inc/strings.hrc:41
@@ -16688,19 +16699,19 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslitur"
#. teYGB
#: sc/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL"
msgid "No Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Engin fylling"
#. 8DPvA
#: sc/inc/strings.hrc:47
msgctxt "SCSTR_FILTER_AUTOMATIC_COLOR"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirkt"
#. Wgy7r
#: sc/inc/strings.hrc:48
@@ -16712,26 +16723,26 @@ msgstr "nafnlaust"
#: sc/inc/strings.hrc:49
msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL"
msgid "Shift cells left"
-msgstr ""
+msgstr "Færa reiti til vinstri"
#. CW4Wh
#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER"
msgid "Column %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkur %1"
#. CJrpZ
#: sc/inc/strings.hrc:52
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkur"
#. Bjnch
#: sc/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Röð"
#. 7p8BN
#: sc/inc/strings.hrc:54
@@ -16940,13 +16951,13 @@ msgstr "Veldu blöð"
#: sc/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE"
msgid "Go to Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Fara á blað"
#. iHTDF
#: sc/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK"
msgid "~Type a Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifaðu ~heiti á blaði"
#. SEDS2
#. Select tables dialog listbox
@@ -16959,7 +16970,7 @@ msgstr "~Valin blöð"
#: sc/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME"
msgid "~Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "~Blöð"
#. SfEhE
#: sc/inc/strings.hrc:95
@@ -18514,61 +18525,61 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE"
msgid "Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Hárlína (% pt)"
#. E9Dhi
#: sc/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN"
msgid "Very thin (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Mjög mjó (% pt)"
#. KGVAw
#: sc/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_BORDER_THIN"
msgid "Thin (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Mjó (% pt)"
#. V6PRY
#: sc/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM"
msgid "Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Miðlungs (% pt)"
#. GyeKi
#: sc/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_BORDER_THICK"
msgid "Thick (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Þykk (% pt)"
#. QvEAB
#: sc/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK"
msgid "Extra thick (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Mjög þykk (% pt)"
#. v9kkb
#: sc/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1"
msgid "Double Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tvöföld hárlína (% pt)"
#. KzKEy
#: sc/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2"
msgid "Thin/Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Mjó/Miðlungs (% pt)"
#. HD8tG
#: sc/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3"
msgid "Medium/Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Miðlungs/Hárlína (% pt)"
#. ygGcU
#: sc/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4"
msgid "Medium/Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Miðlungs/Miðlungs (% pt)"
#. z9YGZ
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
@@ -18720,13 +18731,13 @@ msgstr "Nákvæm sía"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:38
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. gzGAU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:58
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. v3B8V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119
@@ -18876,13 +18887,13 @@ msgstr "Val_kostir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:462
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir viðbótarvalkosti við síun."
#. 3CXjk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:484
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog"
msgid "Defines an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir nákvæma síu."
#. JyzjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:29
@@ -18918,13 +18929,13 @@ msgstr "Hámarksgildi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:66
msgctxt "aggregatefunctionentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#. BDhZj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:75
msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. NCX7N
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
@@ -19056,19 +19067,19 @@ msgstr "Sníða sjálfvirkt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:39
msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. V6Tpf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:60
msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. NTY8D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Birtit forskoðun á fyrirliggjandi vali."
#. qcCWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:173
@@ -19086,7 +19097,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum eftir staðfestingu."
#. YNp3m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237
@@ -19320,7 +19331,7 @@ msgstr "Fela _við prentun"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:157
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting"
msgid "Keeps the selected cells from being printed."
-msgstr ""
+msgstr "Kemur í veg fyrir að valdir reitir séu prentaðir."
#. QqUqE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:172
@@ -19518,7 +19529,7 @@ msgstr "Breidd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:110
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the column width that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn dálkbreiddina sem þú vilt nota."
#. qUvgX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:121
@@ -19572,7 +19583,7 @@ msgstr "Bæta við"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Hérna geturðu bætt við, breytt, og fjarlægt eitt eða fleiri skilyrt snið."
#. 8XXd8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191
@@ -19584,7 +19595,7 @@ msgstr "Breyta..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Hérna geturðu bætt við, breytt, og fjarlægt eitt eða fleiri skilyrt snið."
#. oLc2f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209
@@ -19596,7 +19607,7 @@ msgstr "Fjarlægja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Hérna geturðu bætt við, breytt, og fjarlægt eitt eða fleiri skilyrt snið."
#. dV9US
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238
@@ -19842,25 +19853,25 @@ msgstr "er ekki tvítak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N elements"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal efstu N staka"
#. FGAML
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N elements"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal neðstu N staka"
#. BCnE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N percent"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal efstu N prósenta"
#. 2EFQe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N percent"
-msgstr ""
+msgstr "er meðal neðstu N prósenta"
#. mgJrq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
@@ -20190,13 +20201,13 @@ msgstr "Skilyrt snið fyrir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:34
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. zqDuf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:54
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. VP7Xe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:156
@@ -20208,37 +20219,37 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Hérna geturðu bætt við, breytt, og fjarlægt eitt eða fleiri skilyrt snið."
#. ejKTF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum án þess að krefjast staðfestingar."
#. upqJA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
msgctxt "conditionalformatdialog|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Upp"
#. fGKvB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up"
msgid "Increase priority of the selected condition."
-msgstr ""
+msgstr "Eykur forgang valins skilyrðis."
#. yaQBX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
msgctxt "conditionalformatdialog|down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "_Niður"
#. ykMES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down"
msgid "Decrease priority of the selected condition."
-msgstr ""
+msgstr "Minnkar forgang valins skilyrðis."
#. Q6Ag7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:265
@@ -20328,7 +20339,7 @@ msgstr "Það eru árekstrar á milli breytinga í þessu sameiginlega skjali. S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
msgctxt "conflictsdialog|conflict"
msgid "Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Árekstur"
#. kQCmz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161
@@ -20340,7 +20351,7 @@ msgstr "Höfundur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175
msgctxt "conflictsdialog|date"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetning"
#. tgZHu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189
@@ -20370,13 +20381,13 @@ msgstr "Sameina"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:43
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. EHBqo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:63
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. kkPF3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:110
@@ -20514,7 +20525,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:396
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum án þess að krefjast staðfestingar."
#. DLuPQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416
@@ -20586,7 +20597,7 @@ msgstr "Valkostir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:596
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir viðbótarvalkosti."
#. HEHFf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:618
@@ -20862,7 +20873,7 @@ msgstr "Formúla"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
msgid "Select the way the minimum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hvernig lágmarkið er sett"
#. DiBWL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
@@ -20910,19 +20921,19 @@ msgstr "Formúla"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
msgid "Select the way the maximum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hvernig hámarkið er sett"
#. 5P3sd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
msgid "Enter the value for the minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn gildi fyrir lágmarkið"
#. oKw6w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
msgid "Enter the value for the maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn gildi fyrir hámarkið"
#. TKfBV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219
@@ -20946,13 +20957,13 @@ msgstr "Neikvætt:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287
msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour"
msgid "Select the color for the positive values"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lit fyrir jákvæðu gildin"
#. fHCLy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
msgid "Select the color for the negative values"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lit fyrir neikvæðu gildin"
#. zbBGo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320
@@ -20976,7 +20987,7 @@ msgstr "Litstigull"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hvort lituð fylling sé heillitur eða litstigull."
#. cA4CB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
@@ -21024,7 +21035,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
msgid "Set the color of the vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hér lit á lóðréttan ás"
#. DjBHB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458
@@ -21222,7 +21233,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354
msgctxt "datafielddialog|label3"
msgid "Displayed Value"
-msgstr ""
+msgstr "Birt gildi"
#. mk9vJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359
@@ -21270,7 +21281,7 @@ msgstr "Ha_ndvirkt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:173
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual"
msgid "Sorts values alphabetically."
-msgstr ""
+msgstr "Raðar gildum í stafrófsröð."
#. cdBMn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:190
@@ -21486,37 +21497,37 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:25
msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn"
msgid "Okay"
-msgstr ""
+msgstr "Í lagi"
#. Ah2h8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:38
msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta við"
#. a7EFA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:88
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
msgid "Database Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnagrunnssvið:"
#. pSQ4F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:113
msgctxt "dataproviderdlg/provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnamiðlari:"
#. RGiXi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:138
msgctxt "dataproviderdlg/url"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Slóð:"
#. GKDQA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:161
msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Flakka"
#. GABzG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:175
@@ -21528,43 +21539,43 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:203
msgctxt "dataproviderdlg/lbSource"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Uppruni"
#. fHfGq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:237
msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við"
#. Smoiv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:241
msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip"
msgid "Add Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við umbreytingum"
#. cSgeU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:297
msgctxt "dataproviderdlg/transformation"
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreytingar"
#. gpeXB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:353
msgctxt "dataproviderdlg/apply"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja"
#. bDVwi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:357
msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext"
msgid "Apply Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja breytingar"
#. 6pCFs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:376
msgctxt "dataproviderdlg/preview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forskoðun"
#. 4jLF7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
@@ -21666,7 +21677,7 @@ msgstr "Hámarksfjöldi raða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:466
msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
msgid "Live data stream for spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnastreymi í beinni fyrir töflureikna"
#. 7s8rq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:29
@@ -21786,13 +21797,13 @@ msgstr "Tími"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
msgctxt "datetimetransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#. sM9XW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:89
msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. nHoB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18
@@ -21804,13 +21815,13 @@ msgstr "Skilgreina gagnagrunnssvið"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:44
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. djkZd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:63
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. RMghE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:171
@@ -21858,7 +21869,7 @@ msgstr "_Laga"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum án þess að krefjast staðfestingar."
#. TniCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350
@@ -21870,7 +21881,7 @@ msgstr "Inniheldur fyrirsagnir _dálka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
msgid "Selected cell ranges contain labels."
-msgstr ""
+msgstr "Valið svið reita inniheldur fyrirsagnir raða."
#. QBs5X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370
@@ -21942,7 +21953,7 @@ msgstr "Valkostir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir viðbótarvalkosti."
#. swLE2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:519
@@ -21960,7 +21971,7 @@ msgstr "Skilgreina nafn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48
msgctxt "definename|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu á 'Bæta við'-hnappinn til að bæta við nýju skilgreindu heiti."
#. 6EGaz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96
@@ -22014,7 +22025,7 @@ msgstr "_Prentsvið"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253
msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir svæðið sem prentbil."
#. L5Ebf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264
@@ -22038,7 +22049,7 @@ msgstr "_Endurtaka dálk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291
msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir svæðið sem endurtekinn dálk."
#. jfJFq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302
@@ -22050,7 +22061,7 @@ msgstr "Endurtaka _röð"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:310
msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir svæðið sem endurtekna röð."
#. 47nrA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:325
@@ -22140,19 +22151,19 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29
msgctxt "deletecolumnentry|name"
msgid "Delete Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða dálkum"
#. QFtCG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46
msgctxt "deletecolumnentry/cols"
msgid "Cols(; Separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Dálk(aðgreint með ;)"
#. tGfwG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55
msgctxt "deletecolumnentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. VWjSF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
@@ -22278,19 +22289,19 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45
msgctxt "deleterow|value"
msgid "Enter Value"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn gildi"
#. whbyR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59
msgctxt "deleterow|column"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkur"
#. yhzDR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68
msgctxt "deleterow|delete_btn"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. gB36A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8
@@ -22398,55 +22409,55 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Birting"
#. kzFT9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna villu_meldingar þegar ógild gildi eru slegin inn"
#. yMbrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aðgerð:"
#. 2sruM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Titill:"
#. DALxA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "_Villuskilaboð:"
#. ZzEdw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|browseBtn"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Velja..."
#. hsbzw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stöðva"
#. fcLJh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aðvörun"
#. trGJe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:136
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsingar"
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
@@ -22536,7 +22547,7 @@ msgstr "Innihald"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage"
msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreindu villuskilaboðin sem birtast þegar ógild gögn eru sett inn í reit."
#. nWmSN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14
@@ -22866,13 +22877,13 @@ msgstr "Þre_pun:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:496
msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue"
msgid "Determines the start value for the series."
-msgstr ""
+msgstr "Ákvarðar upphafsgildi raðarinnar."
#. Ubfua
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:513
msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue"
msgid "Determines the end value for the series."
-msgstr ""
+msgstr "Ákvarðar lokagildi raðarinnar."
#. LMokQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530
@@ -22890,43 +22901,43 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12
msgctxt "filterdropdown|more"
msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við röð"
#. WCqFM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20
msgctxt "filterdropdown|less"
msgid "Remove row"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja röð"
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:150
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Leita að atriðum..."
#. zKwWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:184
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Allt"
#. JsSz6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:203
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Sýna aðeins núverandi atriði."
#. vBQYB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:218
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Fela aðeins núverandi atriði."
#. bXw6N
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148
msgctxt "filtersubdropdown|background"
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslitur"
#. EZpYM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205
@@ -22938,31 +22949,31 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
msgctxt "findreplace|label_action"
msgid "Find Replace Action"
-msgstr ""
+msgstr "Finna og skipta út aðgerð"
#. T9kUg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45
msgctxt "findreplace|find"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Finna"
#. mBfPJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59
msgctxt "findreplace|replace"
msgid "Replace With"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út með"
#. RF57t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73
msgctxt "findreplace|columns"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkur"
#. WWQzs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82
msgctxt "findreplace|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. AfnFz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
@@ -23076,7 +23087,7 @@ msgstr "Síðufætur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139
msgctxt "footerdialog|footerfirst"
msgid "Footer (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Síðufótur (fyrsti)"
#. 9nDTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183
@@ -23382,13 +23393,13 @@ msgstr "Viðbætur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:94
msgctxt "functionpanel|extended_tip|category"
msgid "Displays the available functions."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir tiltæk föll."
#. V9ATp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:141
msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist"
msgid "Displays the available functions."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir tiltæk föll."
#. rmQie
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:175
@@ -23406,13 +23417,13 @@ msgstr "Markmiðaleit"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:30
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. fKq27
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:51
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. qJ3YX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:105
@@ -23478,7 +23489,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16
msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
msgid "Go to Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Fara á blað"
#. ybsRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103
@@ -23490,13 +23501,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112
msgctxt "gotosheetdialog|label-mask"
msgid "_Type a sheet name"
-msgstr ""
+msgstr "S_krifaðu heiti á blaði"
#. DpWr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174
msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets"
msgid "_Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "_Blöð"
#. F6iSH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197
@@ -23646,7 +23657,7 @@ msgstr "Hausar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
msgctxt "headerdialog|headerfirst"
msgid "Header (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Haus (fyrsti)"
#. DCKK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183
@@ -24006,7 +24017,7 @@ msgstr "Valkostir gagnasviða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:108
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a new name for the sheet here."
-msgstr ""
+msgstr "Settu hér inn nýtt heiti á blaðið."
#. MwM2i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137
@@ -24102,7 +24113,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
msgctxt "insertname|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Líma"
#. TNPzH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
@@ -24114,7 +24125,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137
msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti"
#. 28fLF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150
@@ -24324,19 +24335,19 @@ msgstr "Sýsla með heiti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:44
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. ftVCr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:63
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. RCtXS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:133
msgctxt "managenamesdialog|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti"
#. qwCzn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146
@@ -24414,7 +24425,7 @@ msgstr "_Prentsvið"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir svæðið sem prentbil."
#. EjtHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380
@@ -24438,7 +24449,7 @@ msgstr "_Endurtaka dálk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir svæðið sem endurtekinn dálk."
#. c3b8v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418
@@ -24450,7 +24461,7 @@ msgstr "Endurtaka _röð"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir svæðið sem endurtekna röð."
#. Rujwh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441
@@ -24468,13 +24479,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu á 'Bæta við'-hnappinn til að bæta við nýju skilgreindu heiti."
#. MBAnE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum án þess að krefjast staðfestingar."
#. j3EMw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527
@@ -24534,19 +24545,19 @@ msgstr "Aðgerð við sameiningu dálka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46
msgctxt "mergecolumnentry/separator"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgreinir"
#. BKHND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60
msgctxt "mergecolumnentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#. cMGtd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:69
msgctxt "mergecolumnentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. 4kTrD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
@@ -24726,13 +24737,13 @@ msgstr "Margar aðgerðir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:33
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. EEze8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:52
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. aQNVa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:106
@@ -24810,13 +24821,13 @@ msgstr "Skilgreina fyrirsagnasvið"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. jkh7A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:63
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. 9GqGh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131
@@ -24882,7 +24893,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum án þess að krefjast staðfestingar."
#. E2Wk2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370
@@ -25140,7 +25151,7 @@ msgstr "_Heim"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4833
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~Heim"
#. bBEGh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5380
@@ -25353,7 +25364,7 @@ msgstr "Val_mynd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4639
msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~Heim"
#. ecBqZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5135
@@ -25401,7 +25412,7 @@ msgstr "_Gögn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7315
msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
msgid "~Data"
-msgstr ""
+msgstr "~Gögn"
#. jYD7j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7997
@@ -25413,7 +25424,7 @@ msgstr "Yfi_rfara"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8049
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirfa~ra"
#. 35kA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8716
@@ -25425,19 +25436,19 @@ msgstr "S_koða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8768
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "S~koða"
#. dV94w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10082
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "M_ynd"
#. ekWoX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10134
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "M~ynd"
#. 8eQN8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11504
@@ -25461,7 +25472,7 @@ msgstr "Hlutur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12559
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~Hlutur"
#. q8wnS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13259
@@ -25485,7 +25496,7 @@ msgstr "Prenta"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13923
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "~Prenta"
#. EBGs5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15237
@@ -25654,7 +25665,7 @@ msgstr "Þríví_dd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7127
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Leturs_miðja"
#. PLqyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7238
@@ -25670,7 +25681,7 @@ msgstr "_Hnitanet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7368
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "M_ynd"
#. SEFWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8020
@@ -25736,13 +25747,13 @@ msgstr "Áhersla 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2652
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsögn 1"
#. 6Ej4G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2660
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirsögn 2"
#. sqE94
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2674
@@ -25874,7 +25885,7 @@ msgstr "S_koða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5687
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "M_ynd"
#. punQr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6002
@@ -26438,13 +26449,13 @@ msgstr "Er oddatala"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
msgctxt "numbertransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#. FFa8s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:84
msgctxt "numbertransformationentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. T2p5k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42
@@ -26702,7 +26713,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Algildisstafir í formúlum"
#. Umdv5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32
@@ -27170,7 +27181,7 @@ msgstr "_Eyða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:286
msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum án þess að krefjast staðfestingar."
#. L7EBD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311
@@ -27326,7 +27337,7 @@ msgstr "Sérstök líming"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
msgid "Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "Eingöngu gildi"
#. XyU8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134
@@ -27344,7 +27355,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Gildi og snið"
#. 7GuDi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157
@@ -27362,13 +27373,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "Eingöngu snið"
#. Cvyjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "Eingöngu snið"
#. Jhc4o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187
@@ -27380,13 +27391,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Umbylta öllu"
#. sbLGi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Umbylta öllu"
#. 3BC6U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210
@@ -27398,7 +27409,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
msgid "Run immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Keyra strax"
#. 7a9JE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
@@ -27410,13 +27421,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
msgctxt "pastespecial|frPresets"
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Forstillingar"
#. huhPQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Allt"
#. Labin
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298
@@ -27428,7 +27439,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Tölur"
#. SCVEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
@@ -27440,7 +27451,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texti"
#. JWDk5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336
@@ -27452,7 +27463,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetning og tími"
#. jq6Md
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355
@@ -27464,7 +27475,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Snið"
#. ehyEf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374
@@ -27476,7 +27487,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385
msgctxt "pastespecial|comments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Athugasemdir"
#. 3uP7i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
@@ -27488,7 +27499,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutir"
#. DZsnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
@@ -27500,7 +27511,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formúlur"
#. Na5Ba
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
@@ -27512,13 +27523,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:446
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Líma"
#. SKs5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't shift"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki færa"
#. q3Xv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486
@@ -27530,7 +27541,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Niður"
#. BNALN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
@@ -27542,7 +27553,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri"
#. GEFe7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528
@@ -27560,7 +27571,7 @@ msgstr "Hliðra reitum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Sem tengil"
#. Bg9dc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596
@@ -27572,7 +27583,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Umbylta"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615
@@ -27584,7 +27595,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Sleppa auðum reitum"
#. BodqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630
@@ -27602,13 +27613,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir"
#. ekYg5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert"
#. 7GKDG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
@@ -27620,7 +27631,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við"
#. bNyh2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
@@ -27632,7 +27643,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Draga frá"
#. 2SKbT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
@@ -27644,7 +27655,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Margfalda"
#. jkRDm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
@@ -27656,7 +27667,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "Divide"
-msgstr ""
+msgstr "Deila"
#. 9VKdS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774
@@ -27938,13 +27949,13 @@ msgstr "Framsetning veltitöflu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. ieEKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. dhgK2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163
@@ -28190,13 +28201,13 @@ msgstr "Breyta prentsviðum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. BftEK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:52
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. DrnyM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119
@@ -28766,19 +28777,19 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46
msgctxt "replacenulltransformationentry/replace"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út með"
#. AN53W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60
msgctxt "replacenulltransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#. KHAnu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:69
msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. vAFwf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
@@ -28808,13 +28819,13 @@ msgstr "Slá inn _aftur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Verndun skjals"
#. TriyK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Verndun blaðs"
#. eGMrC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
@@ -29342,13 +29353,13 @@ msgstr "Blað"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115
msgctxt "searchresults|cell"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Reitur"
#. Knp9A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:129
msgctxt "searchresults|content"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Innihald"
#. GtwuD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
@@ -29510,37 +29521,37 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog"
msgid "Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Síðufætur"
#. hHAJt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Síðufótur (hægri)"
#. p3eiA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Síðufótur (vinstri)"
#. zzfLu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Hausar"
#. na6S3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Haus (hægri)"
#. B8Tvi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Haus (vinstri)"
#. DEDQP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
@@ -29594,37 +29605,37 @@ msgstr "Síðufótur (vinstri)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog"
msgid "Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Síðufætur"
#. CHQPX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst"
msgid "Footer (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Síðufótur (fyrsti)"
#. FCzBo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (rest)"
-msgstr ""
+msgstr "Síðufótur (afgangur)"
#. yw8Bd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Hausar"
#. AaCXP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst"
msgid "Header (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Haus (fyrsti)"
#. DhEeW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright"
msgid "Header (rest)"
-msgstr ""
+msgstr "Haus (afgangur)"
#. D5VTo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
@@ -30164,13 +30175,13 @@ msgstr "Almennt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:76
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tala"
#. 8FGeM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:77
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Prósenta"
#. bHC79
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:78
@@ -30182,13 +30193,13 @@ msgstr "Gjaldmiðill"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetning "
#. EUCxB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tími"
#. EukSF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81
@@ -30206,7 +30217,7 @@ msgstr "Tugabrot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "Boole-gildi"
#. Gv2sX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84
@@ -30338,7 +30349,7 @@ msgstr "Leysari"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39
msgctxt "solverdlg|resetall"
msgid "_Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "F_rumstilla allt"
#. bz78K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53
@@ -30776,37 +30787,37 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79
msgctxt "sortcriteriapage|topdown"
msgid "Top to bottom (sort rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Efstu til neðstu (raða röðum)"
#. eNaAT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94
msgctxt "sortcriteriapage|leftright"
msgid "Left to right (sort columns)"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri til hægri (raða dálkum)"
#. vTci8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:112
msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Stefna:"
#. 6YQSB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:122
msgctxt "sortcriteriapage|header"
msgid "Range contains..."
-msgstr ""
+msgstr "Sviðið inniheldur..."
#. E9DMu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:138
msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader"
msgid "Headers:"
-msgstr ""
+msgstr "Hausar:"
#. 5oaCb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:155
msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions"
msgid "Sort Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir röðunar"
#. PqGRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
@@ -31004,7 +31015,7 @@ msgstr "Valkostir röðunar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:326
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
-msgstr ""
+msgstr "Stillir viðbótarvalkosti röðunar."
#. qAEt6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28
@@ -31016,25 +31027,25 @@ msgstr "Raða umbreytingum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45
msgctxt "sorttransformationentry/cols"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkur"
#. 2nUfs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54
msgctxt "sorttransformationentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. JyYHP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74
msgctxt "sorttransformationentry|order_descending"
msgid "Descending Order"
-msgstr ""
+msgstr "Lækkandi röð"
#. CHFMb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75
msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending"
msgid "Ascending Order"
-msgstr ""
+msgstr "Hækkandi röð"
#. EhGCw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
@@ -31070,247 +31081,247 @@ msgstr "Ábending: Hægt er að ákvarða röðunarsvæði sjálfvirkt. Setti be
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8
msgctxt "SparklineDialog"
msgid "Sparkline Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnabil smágrafs"
#. mdCMa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120
msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnabil:"
#. 59Wvr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24
msgctxt "SparklineDialog"
msgid "Sparkline Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eiginleikar smágrafs"
#. ZGEum
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182
msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Inntakssvið:"
#. X2vrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199
msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange"
msgid "Output range:"
-msgstr ""
+msgstr "Frálagssvið:"
#. faM2q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218
msgctxt "SparklineDialog|label-data"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Gögn"
#. GXiV2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250
msgctxt "SparklineDialog|label_Series"
msgid "Series:"
-msgstr ""
+msgstr "Runa:"
#. wBmc6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:283
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative"
msgid "Negative points:"
-msgstr ""
+msgstr "Neikvæðir punktar:"
#. ySwZA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:319
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High"
msgid "High points:"
-msgstr ""
+msgstr "Hápunktar:"
#. DJKw7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:355
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low"
msgid "Low points:"
-msgstr ""
+msgstr "Lágpunktar:"
#. q5qaV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:391
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker"
msgid "Marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Merki:"
#. 4yLTi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:427
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First"
msgid "First point:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrsti punktur:"
#. EYEEJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:463
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last"
msgid "Last point:"
-msgstr ""
+msgstr "Síðasti punktur:"
#. mP9Uy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:503
msgctxt "SparklineDialog|label_Colors"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Litir"
#. a9F7t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:537
msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
msgid "Line width:"
-msgstr ""
+msgstr "Línubreidd:"
#. ofAyv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:552
msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth"
msgid "1,00"
-msgstr ""
+msgstr "1,00"
#. 4ciyB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:570
msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs"
msgid "Display empty cells as:"
-msgstr ""
+msgstr "Birta auða reiti sem:"
#. K3oCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:585
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap"
msgid "Gap"
-msgstr ""
+msgstr "Bil"
#. fzBds
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:586
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero"
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Núll"
#. tGCDf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:587
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span"
msgid "Span"
-msgstr ""
+msgstr "Spönnun"
#. fkB5s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:597
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden"
msgid "Display hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Birta falið"
#. gxx8E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:612
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL"
msgid "Right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri-til-vinstri"
#. GJfmJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:631
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Lína"
#. 2ZDbw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:632
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkur"
#. UirXW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:633
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked"
msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Staflað"
#. zmCsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645
msgctxt "SparklineDialog|label_Type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund:"
#. o8rnM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:661
msgctxt "SparklineDialog|label_Properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eiginleikar"
#. uQaJH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:694
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual"
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Stakt"
#. BCX7t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:695
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Hópur"
#. SubB5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:696
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðið"
#. T8Arr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:724
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual"
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Stakt"
#. DDfCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:725
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Hópur"
#. C2Huq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:726
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðið"
#. JFSoc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:753
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum"
msgid "Vertical maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Lóðrétt hámark"
#. MEvJy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:768
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum"
msgid "Vertical minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Lóðrétt lágmark:"
#. EMPn4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:780
msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX"
msgid "Display X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Birta X-ás"
#. uAAF6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:800
msgctxt "SparklineDialog|label_Axes"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Ásar"
#. p9BBw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column"
-msgstr ""
+msgstr "Kljúfa dálk"
#. CVAGZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46
msgctxt "splitcolumnentry/separator"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgreinir"
#. CGTQa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60
msgctxt "splitcolumnentry/cols"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkur"
#. P8ZCJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69
msgctxt "splitcolumnentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. GJ7zg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76
@@ -31322,19 +31333,19 @@ msgstr "Stöðluð sía"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:94
msgctxt "standardfilterdialog|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Hreinsa"
#. kFyDu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:118
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#. JEsDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:138
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#. 3c3SD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:217
@@ -31493,7 +31504,7 @@ msgstr "Nafn gagnasviðs 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Stærsta"
#. QSesc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
@@ -31502,7 +31513,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta"
#. TpdQF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
@@ -31511,7 +31522,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Stærsta %"
#. aQA5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426
@@ -31520,7 +31531,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta %"
#. eL6RL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427
@@ -31529,7 +31540,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur"
#. K4RKQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
@@ -31538,7 +31549,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur ekki"
#. VJwkd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
@@ -31547,7 +31558,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjar á"
#. A3zBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
@@ -31556,7 +31567,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjar ekki á"
#. yEk22
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
@@ -31565,7 +31576,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Endar á"
#. KMx5B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
@@ -31574,7 +31585,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Endar ekki á"
#. XCG8Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
@@ -31583,7 +31594,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "Textalitur"
#. 5Wa7m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
@@ -31592,7 +31603,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslitur"
#. rmPTC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
@@ -31640,25 +31651,25 @@ msgstr "Skilyrði 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569
msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja"
#. snJCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584
msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja"
#. 8ti5o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:599
msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja"
#. y4aPN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614
msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja"
#. FRhsT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:647
@@ -31808,7 +31819,7 @@ msgstr "_Valkostir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1206
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir viðbótarvalkosti við síun."
#. NNCfP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1226
@@ -31892,7 +31903,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73
msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button"
msgid "Select all columns"
-msgstr ""
+msgstr "Velja alla dálka"
#. 42zT3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106
@@ -32024,25 +32035,25 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28
msgctxt "swaprows|action"
msgid "Swap Rows Action"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla aðgerðum raða"
#. sig3h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45
msgctxt "swaprows|row1"
msgid "First Row"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrsta röð"
#. rDLdF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59
msgctxt "swaprows|row2"
msgid "Second Row"
-msgstr ""
+msgstr "Önnur röð"
#. E7ATE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68
msgctxt "swaprows|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. 8AoGN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
@@ -32066,7 +32077,7 @@ msgstr "_Stafatafla:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfærs_la:"
#. GAQTV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147
@@ -32078,7 +32089,7 @@ msgstr "_Frá röð"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set to be used in the imported file."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreinir stafatöflu til að nota fyrir innfluttu skrána."
#. FM2uG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178
@@ -32264,7 +32275,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628
msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
msgid "E_valuate formulas"
-msgstr ""
+msgstr "_Meta formúlur"
#. vqmGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632
@@ -32342,7 +32353,7 @@ msgstr "Innflutningsvalkostir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57
msgctxt "textimportoptions|keepasking"
msgid "Keep asking during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Halda áfram að spyrja á meðan þessari setu stendur"
#. Ug4iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102
@@ -32360,7 +32371,7 @@ msgstr "Sjálfvirkt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Locale to Use for Import"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þá staðfærslu sem nota á við innflutning"
#. iRYr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169
@@ -32384,13 +32395,13 @@ msgstr "Umbreyting texta"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:47
msgctxt "texttransformation_type|tolower"
msgid "To Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Að neðri"
#. DkKCf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:48
msgctxt "texttransformation_type|toupper"
msgid "To Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Að efri"
#. ZsHz4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:49
@@ -32408,13 +32419,13 @@ msgstr "Skera af"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65
msgctxt "texttransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar"
#. aoBA3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74
msgctxt "texttransformation_type|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða"
#. D7zk3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31
@@ -32564,7 +32575,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:285
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
-msgstr ""
+msgstr "Sama_ntekt við leit"
#. Ws4Ev
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:304
@@ -32660,31 +32671,31 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:483
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Pointe_r:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bendill:"
#. AmbjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:495
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
-msgstr ""
+msgstr "Frá þe_ma"
#. xQTDE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "Birta músarbendil eins og skilgreint er í táknmyndaþema, venjulega sem feitan kross."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:511
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
-msgstr ""
+msgstr "_Kerfis"
#. weVdC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Birta músarbendil eins og skilgreint er í stýrikerfinu, venjulega sem ör."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:531
@@ -32702,7 +32713,7 @@ msgstr "Hlutir/m_yndir:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gröf:"
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
@@ -32726,7 +32737,7 @@ msgstr "Fela"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir hvort hlutir og myndefni sé birt eða falið."
#. wFBeZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624
@@ -32744,7 +32755,7 @@ msgstr "Fela"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir hvort gröf í skjalinu séu birt eða falin."
#. YaiTQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643
@@ -32762,7 +32773,7 @@ msgstr "Fela"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir hvort teiknihlutar í skjalinu séu birtir eða faldir."
#. E6GxC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:663
@@ -33080,19 +33091,19 @@ msgstr "Villuáminning"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "_Sýna innsláttarhjálp þegar reitur er valinn"
#. ZJEXj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:56
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Titill:"
#. yDRCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:70
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
-msgstr ""
+msgstr "_Innsláttarhjálp:"
#. 4etq8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
@@ -33146,13 +33157,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc fann villu í formúlunni sem var sett inn."
#. 7BDGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "Do you want to accept the correction proposed below?"
-msgstr ""
+msgstr "Samþykkir þú leiðréttinguna sem stungið er upp á hér að neðan?"
#. pSFWN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23
@@ -33200,7 +33211,7 @@ msgstr "Varpa í skjal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:301
msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
msgid "Import XML data in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Flytja XML-gögn inn í töflureikni."
#. 5ozTx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95
diff --git a/source/is/scaddins/messages.po b/source/is/scaddins/messages.po
index 9bdb71f6d43..f6d684b5b8a 100644
--- a/source/is/scaddins/messages.po
+++ b/source/is/scaddins/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/scaddinsmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513533852.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -4082,52 +4082,52 @@ msgstr "_Hætta við"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Loka"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "E_yða"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nýtt"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nei"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "Í _lagi"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "F_rumstilla"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Já"
#. VGRBw
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:28
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/pricing.hrc:75
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign/Domestic"
-msgstr ""
+msgstr "Erlent/Innlent"
#. 7R46A
#: scaddins/inc/pricing.hrc:76
@@ -4691,13 +4691,13 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/pricing.hrc:94
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Gjalddagi"
#. uzAtG
#: scaddins/inc/pricing.hrc:95
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Time to maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Tími til gjalddaga"
#. eSpiB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:96
@@ -4769,13 +4769,13 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/pricing.hrc:111
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Gjalddagi"
#. EbYRY
#: scaddins/inc/pricing.hrc:112
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Time to maturity in years"
-msgstr ""
+msgstr "Tími til gjalddaga í árum"
#. EzKxB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:113
diff --git a/source/is/sd/messages.po b/source/is/sd/messages.po
index 1104ccf2a2b..452ebf2c3c5 100644
--- a/source/is/sd/messages.po
+++ b/source/is/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-16 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/sdmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "Stærð flísa:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:210
msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles"
msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn stærð ferhyrningsins fyrir bakgrunnsfyllinguna."
#. 2jDqG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:221
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "Hröðun í byrjun"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:117
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start"
msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "Virkjaðu þennan möguleika til að úthluta stigvaxandi hraða á upphaf brellu."
#. C7CRJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:129
@@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "Hæging við endi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:136
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end"
msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "Virkjaðu þennan möguleika til að úthluta stigminnkandi hraða á enda brellu."
#. n6GjH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:159
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "De_kkja lit:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:258
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list"
msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hljóð úr safninu eða veldu eina af sérfærslunum."
#. XcRTu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:278
@@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Töf á milli stafa"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay"
msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreinir prósentuhlutfall tafar á milli hreyfinga á orðum eða stöfum."
#. mimJe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372
@@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Textahreyfing"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:140
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list"
msgid "The animation list displays all animations for the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Listinn yfir hreyfimyndir sýnir allar hreyfimyndir í í fyrirliggjandi skyggnu."
#. VBxbo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:171
@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:137
msgctxt "customslideshows|extended_tip|customshowlist"
msgid "Lists the custom slide shows that are available."
-msgstr ""
+msgstr "Telur upp tiltækar sérsniðnar skyggnusýningar."
#. 3qYYK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:174
@@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:231
msgctxt "customslideshows|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum án þess að krefjast staðfestingar."
#. 8Cf3C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:267
@@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "_Fast"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:108
msgctxt "dlgfield|extended_tip|fixedRB"
msgid "Displays the content of the field when the field was inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir efni gagnasviðsins eins og það var þegar gagnasviðið var sett inn."
#. VKhAG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:120
@@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "Veldu tungumál fyrir reitinn."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:222
msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB"
msgid "Select a display format for the field."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu birtingarsnið fyrir reitinn."
#. fmuQT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:231
@@ -5611,7 +5611,7 @@ msgstr "_Snið"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:264
msgctxt "dlgfield|extended_tip|EditFieldsDialog"
msgid "Edits the properties of an inserted field."
-msgstr ""
+msgstr "Breytir eiginleikum innsetts gagnasviðs."
#. daSn5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:96
@@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:52
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the current settings to the selected slides."
-msgstr ""
+msgstr "Beitir fyrirliggjandi stillingum á valdar skyggnur."
#. WcG5C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:145
@@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr "_Breytilegt"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:207
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir dagsetningu og tíma þegar skyggnan var búin til. Veldu dagsetningasnið úr listanum."
#. fXSJq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:229
@@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "_Tungumál:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:258
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir dagsetningu og tíma þegar skyggnan var búin til. Veldu dagsetningasnið úr listanum."
#. mDMwW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:271
@@ -6445,31 +6445,31 @@ msgstr "Slóðarheiti"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn slóð á hljóðskrána sem þú vilt opna eða smelltu á 'Skoða' til að staðsetja skrána."
#. bnuz3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381
msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark"
msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti skyggnunnar eða hlutarins sem þú vilt finna."
#. aFqHG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400
msgctxt "interactionpage|extended_tip|document"
msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn slóð á skrána sem þú vilt opna eða smelltu á 'Skoða' til að staðsetja skrána."
#. ZTeCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419
msgctxt "interactionpage|extended_tip|program"
msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn slóð á forritið sem þú vilt ræsa eða smelltu á 'Skoða' til að staðsetja skrána."
#. Mocvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438
msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn slóð á fjölvann sem þú vilt keyra eða smelltu á 'Skoða' til að staðsetja fjölvann."
#. UwxJE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473
@@ -6529,7 +6529,7 @@ msgstr "_Dagsetning/Tími"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime"
msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir frátökutákni fyrir dagsetningu og tíma á yfirskyggnuna."
#. SFrZg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132
@@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "Síðu_fótur"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer"
msgid "Adds a footer placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir frátökutákni fyrir síðufót á yfirskyggnuna."
#. AyWZh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152
@@ -6553,7 +6553,7 @@ msgstr "_Blaðsíðunúmer"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber"
msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir frátökutákni fyrir númer skyggnu á yfirskyggnuna."
#. DEikC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172
@@ -6721,7 +6721,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:261
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar uppbyggingargluggann, þar sem hægt er að stökkva í aðrar skyggnur eða fara á milli opinna skráa."
#. pzb3K
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:272
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgstr "Inn_dráttarmerki:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350
msgctxt "extended_tip|metricFields"
msgid "Defines the spacing between tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir bil á milli inndráttarmerkja."
#. oSmuC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:367
@@ -8048,7 +8048,7 @@ msgstr "Einungis textasvæði er veljanlegt"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:486
msgctxt "extended_tip|textselected"
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreinir hvort eigi að velja textareit með því að smella á textann."
#. 9SB2g
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:501
@@ -8090,7 +8090,7 @@ msgstr "Kvarði"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:705
msgctxt "extended_tip|OptSavePage"
msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir almenna valkosti fyrir teikningar eða kynningaskjöl."
#. sGCUC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16
@@ -8240,13 +8240,13 @@ msgstr "_Sérsniðin skyggnusýning:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr ""
+msgstr "Keyrir sérsniðna skyggnusýningu í þeirri röð sem þú hefur skilgreint í 'Skyggnusýning - Sérsniðin skyggnusýning'."
#. PG83u
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr ""
+msgstr "Keyrir sérsniðna skyggnusýningu í þeirri röð sem þú hefur skilgreint í 'Skyggnusýning - Sérsniðin skyggnusýning'."
#. 7vRFv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "Í _glugga"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window"
msgid "Slide show runs in the Impress program window."
-msgstr ""
+msgstr "Skyggnusýning keyrir í forritsglugga Impress."
#. DAKWY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448
@@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "Skipta _handvirkt um skyggnur"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:560
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides"
msgid "Slides never change automatically when this box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aldrei er skipt sjálfvirkt á milli skyggna þegar merkt er í þennan reit."
#. e4tCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:571
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr "Músarbendill sem _penni"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Breytir músarbendlinum í penna sem þú getur notað til að teikna á skyggnur á meðan kynningu stendur."
#. YqoxU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:609
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgstr "Hrey_fingar leyfðar"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:617
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir alla ramma GIF-hreyfimynda á meðan skyggnusýningu stendur."
#. ZvDVF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:628
@@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Skipta um skyggnur með sme_lli á bakgrunn"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:636
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick"
msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "Fer yfir á næstu skyggnu þegar þú smellir á bakgrunn skyggnu."
#. tA4uX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:647
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgstr "Kynningin er _alltaf efst"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Impress-glugginn helst efstur á meðan kynningu stendur. Ekkert annað forrit getur birt glugga frá sér framan við kynninguna þína."
#. zdH6V
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673
@@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "Valkostir"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:710
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog"
msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir stillingar fyrir skyggnusýninguna þína, þar með talið á hvaða skyggnu eigi að byrja, hvernig farið sé á milli skyggna, tegund kynningar og valkosti bendils."
#. Byo4C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:33
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgstr "_Passa á síðu"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:64
msgctxt "extended_tip|fittopgrb"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreinir hvort kvarða eigi niður hluti sem eru utan prentanlegra spássía á tilteknum prentara, þannig að þeir passi á pappírinn í prentaranum."
#. 7Jqsg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:75
@@ -8516,31 +8516,31 @@ msgstr "Veldu möguleikann 'Bæklingur' til að prenta skjalið á bæklingsform
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:143
msgctxt "prntopts|frontcb"
msgid "Fr_ont"
-msgstr "Fr_am"
+msgstr "Fr_amhlið"
#. afFiH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:155
msgctxt "extended_tip|frontcb"
msgid "Select Front to print the front of a brochure."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu Framhlið til að prenta framhlið bæklings."
#. RmDFe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:167
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
-msgstr "A_ftur"
+msgstr "Ba_khlið"
#. B3z27
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:179
msgctxt "extended_tip|backcb"
msgid "Select Back to print the back of a brochure."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu Bakhlið til að prenta bakhlið bæklings."
#. NsWL6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:201
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
-msgstr "Síðustillingar"
+msgstr "Valkostir síðu"
#. Cwizr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:231
@@ -8588,7 +8588,7 @@ msgstr "_Faldar síður"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:300
msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb"
msgid "Specifies whether to print the pages that are hidden from the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreinir hvort prenta eigi síður sem eru faldar í kynningunni."
#. XuHA2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Innihald"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:539
msgctxt "extended_tip|prntopts"
msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreinir prentstillingar innan teikningar eða kynningarskjals."
#. QRYoE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:21
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "Virkja hönnunarsnið"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:298
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1"
msgid "Determines the settings for publishing Draw or Impress documents in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir stillingar fyrir útgáfu Draw- eða Impress-skjala á HTML-sniði."
#. 9Wotv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:335
@@ -8966,7 +8966,7 @@ msgstr "Staðlað H_TML-snið"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:904
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|standardRadiobutton"
msgid "Creates standard HTML pages from export pages."
-msgstr ""
+msgstr "Útbýr staðlaðar HTML-síður úr útflutningssíðum."
#. 2D85A
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:919
@@ -9038,7 +9038,7 @@ msgstr "Lág (_640 × 480 dílar)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1132
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution1Radiobutton"
msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lágupplausn til að halda skráastærðinni lítilli, jafnvel fyrir kynningar með mörgum skyggnum."
#. U7WAx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1144
@@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "Fullt HD (1_920 × 1080 mynddílar)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1195
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution4Radiobutton"
msgid "Select a full HD resolution for a very high-quality slide display."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu fulla hágæðaupplausn fyrir mjög há gæði skyggnusýningar."
#. zsvW6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1211
@@ -9404,7 +9404,7 @@ msgstr "Skjár"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:114
msgctxt "extended_tip|SdViewPage"
msgid "Specifies the available display modes."
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreinir alla tiltæka birtingarhami."
#. 7DgNY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:38
@@ -9626,7 +9626,7 @@ msgstr "Birtir glugga með tiltækum yfirskyggnum, þar sem þú getur valið fr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons"
msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þá skyggnuskiptingu sem þú vilt nota fyrir völdu skyggnurnar."
#. VYdF2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:100
@@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "Annað hljóð..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:157
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list"
msgid "Lists sounds that can played during the slide transition."
-msgstr ""
+msgstr "Telur upp þau hljóð sem hægt er að spila við skyggnuskiptinguna."
#. YUk3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:168
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgstr "Tilbrigði:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:206
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list"
msgid "Select a variation of the transition."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu tilbrigði af millifærslunni."
#. F6RuQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:224
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "Við músarsmell"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:263
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click"
msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að fara áfram á næstu skyggnu við músarsmell."
#. bFejF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgstr "Nota millifærslu á allar skyggnur"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:357
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all"
msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Virkjar valda millifærslu á allar skyggnur í fyrirliggjandi kynningarskjali."
#. K7BfA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:392
diff --git a/source/is/sfx2/messages.po b/source/is/sfx2/messages.po
index c9af8290c94..2224bc16f31 100644
--- a/source/is/sfx2/messages.po
+++ b/source/is/sfx2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-21 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/sfx2messages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563517827.000000\n"
#. bHbFE
@@ -50,61 +50,61 @@ msgstr "~Loka"
#: include/sfx2/strings.hrc:30
msgctxt "STR_OPEN"
msgid "~Open"
-msgstr ""
+msgstr "~Opna"
#. ACduP
#: include/sfx2/strings.hrc:31
msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
msgid "~Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Br~eyta"
#. aKW5U
#: include/sfx2/strings.hrc:32
msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
msgid "Set as De~fault"
-msgstr ""
+msgstr "Setja sem sjál~fgefið"
#. Bwnha
#: include/sfx2/strings.hrc:33
msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
msgid "Reset De~fault"
-msgstr ""
+msgstr "~Frumstilla á sjálfgefið"
#. oRvm4
#: include/sfx2/strings.hrc:34
msgctxt "STR_DELETE_TEMPLATE"
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "~Eyða"
#. UyfFH
#: include/sfx2/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SFX_RENAME"
msgid "~Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Endu~rnefna"
#. Gnhk4
#: include/sfx2/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ACTION_MOVE"
msgid "~Move"
-msgstr ""
+msgstr "~Færa"
#. tWE8a
#: include/sfx2/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ACTION_EXPORT"
msgid "E~xport"
-msgstr ""
+msgstr "Fl~ytja út"
#. aEN5D
#: include/sfx2/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
msgid "Ren~ame Category"
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefn~a flokk"
#. Ys9z4
#: include/sfx2/strings.hrc:39
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Enter new template name:"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn heiti á nýju sniðmáti:"
#. TVTsi
#: include/sfx2/strings.hrc:40
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:58
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?"
-msgstr ""
+msgstr "Sniðmátinu '$(ARG1)' sem þetta skjal byggir á, hefur verið breytt. Viltu uppfæra viðkomandi stíla í skjalinu til samræmis við þessar breytingar?"
#. ABmvY
#: include/sfx2/strings.hrc:59
@@ -243,13 +243,13 @@ msgstr "~Halda eldri stílum"
#: include/sfx2/strings.hrc:61
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
msgid "~New Category"
-msgstr ""
+msgstr "~Nýr flokkur"
#. VNfyE
#: include/sfx2/strings.hrc:62
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
msgid "~Delete Category"
-msgstr ""
+msgstr "~Eyða flokki"
#. YdoDu
#: include/sfx2/strings.hrc:63
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Get ekki vistað sniðmát: $1"
#: include/sfx2/strings.hrc:67
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter new category name:"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti á nýjum flokki:"
#. yxN3P
#: include/sfx2/strings.hrc:68
@@ -335,19 +335,19 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:73
msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "There is another template with the name $1 in $2."
-msgstr ""
+msgstr "Þegar er til sniðmát sem heitir $1 í $2."
#. JiTrQ
#: include/sfx2/strings.hrc:74
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected category?"
-msgstr ""
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða valda flokknum?"
#. C9pLF
#: include/sfx2/strings.hrc:75
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Sniðmát með heitinu $1 er þegar til í $2. Viltu skrifa yfir það?"
#. 6MoGu
#: include/sfx2/strings.hrc:76
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Bæti"
#: include/sfx2/strings.hrc:100
msgctxt "STR_KB"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
#. VrFxn
#: include/sfx2/strings.hrc:101
@@ -530,6 +530,8 @@ msgid ""
"It might be dangerous to open \"$(ARG1)\".\n"
"Do you really want to open it?"
msgstr ""
+"Það gæti verið varasamt að opna \"$(ARG1)\".\n"
+"Viltu í alvörunni opna það?"
#. ADqLM
#: include/sfx2/strings.hrc:106
@@ -774,6 +776,10 @@ msgid ""
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
+"Skjalið %{filename} inniheldur einn eða fleiri tengla á utanaðkomandi gögn.\n"
+"\n"
+"Myndirðu vilja breyta skjalinu og uppfæra þá alla tengla\n"
+"til að vera með nýjustu gögn?"
#. zJGEM
#: include/sfx2/strings.hrc:146
@@ -873,7 +879,7 @@ msgstr "Ekkert"
#: include/sfx2/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Mynd"
#. dUK2G
#: include/sfx2/strings.hrc:160
@@ -942,7 +948,7 @@ msgstr "Myndsía fannst ekki"
#: include/sfx2/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR"
msgid "This is not a text document"
-msgstr ""
+msgstr "Þetta er ekki textaskjal"
#. ejBgZ
#: include/sfx2/strings.hrc:171
@@ -954,6 +960,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Þessi aðgerð hættir við breytingar á upptökuham.\n"
+"Engar upplýsingar um breytingar munu verða skráðar héðan í frá.\n"
+"\n"
+"Hætta við breytingar á upptökuham?\n"
+"\n"
#. E2CcY
#: include/sfx2/strings.hrc:172
@@ -1028,105 +1039,105 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:187
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texti"
#. eG5qc
#: include/sfx2/strings.hrc:188
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX"
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Regluleg segð"
#. TaDCG
#: include/sfx2/strings.hrc:189
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF"
msgid "Predefined"
-msgstr ""
+msgstr "Forákvarðað"
#. bDjwW
#: include/sfx2/strings.hrc:190
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt"
#. YgzCk
#. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:193
msgctxt "STR_REDACTION_YES"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Já"
#. oZNaM
#: include/sfx2/strings.hrc:194
msgctxt "STR_REDACTION_NO"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#. FM3Gf
#. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:197
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Markmið"
#. m2i7V
#: include/sfx2/strings.hrc:198
msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS"
msgid "Load Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða inn markhlutum"
#. HgrwX
#: include/sfx2/strings.hrc:199
msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS"
msgid "Save Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Vista markhluta"
#. MYMTF
#: include/sfx2/strings.hrc:200
msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED"
msgid "All fields are required"
-msgstr ""
+msgstr "Allir reitir eru nauðsynlegir"
#. rQS6M
#: include/sfx2/strings.hrc:201
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH"
msgid "There is already a target with this name"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar er til markhluti með þessu nafni"
#. s248s
#: include/sfx2/strings.hrc:202
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT"
msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once."
-msgstr ""
+msgstr "Þú hefur valið marga markhluta, en einingis er hægt að breyta einum markhluta í einu."
#. BTayC
#: include/sfx2/strings.hrc:203
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE"
msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?"
-msgstr ""
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða $(TARGETSCOUNT) markhlutum í einu?"
#. qFqDC
#: include/sfx2/strings.hrc:204
msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER"
msgid "Target Set (*.json)"
-msgstr ""
+msgstr "Markhlutasett (*.json)"
#. EGCo6
#: include/sfx2/strings.hrc:205
msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET"
msgid "Edit Target"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta markhluta"
#. ACY9D
#: include/sfx2/strings.hrc:206
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR"
msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident."
-msgstr ""
+msgstr "Villa átti sér stað við að bæta við markhluta. Endilega tilkynntu þetta til forritanna."
#. 6Jog7
#: include/sfx2/strings.hrc:207
msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING"
msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Draw-einingin er nauðsynleg til að geta gert breytingar. Gakktu úr skugga um að %PRODUCTNAME Draw sé uppsett og virki rétt."
#. FQ9kN
#: include/sfx2/strings.hrc:209
@@ -1250,6 +1261,9 @@ msgid ""
"If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n"
"Do you still wish to delete these styles?\n"
msgstr ""
+"Einn eða fleiri af völdum stílum er í notkun í þessu skjali.\n"
+"Ef þú eyðir þessum stílum mun viðkomandi texti eða hlutur fá á sig stíl af stigi fyrir ofan.\n"
+"Ertu alveg viss um að þú viljir eyða þessum stílum?\n"
#. kuD77
#: include/sfx2/strings.hrc:230
@@ -1437,12 +1451,14 @@ msgid ""
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
"Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr ""
+"Ekki er hægt að breyta þessu skjali, því það er læst í annarri setu. .%LOCKINFO\n"
+"Viltu vinna með afrit af skjalinu?"
#. n3sMB
#: include/sfx2/strings.hrc:260
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Þú gætir reynt að hunsa læsinguna og opnað skrána til að breyta henni."
#. yaKxR
#: include/sfx2/strings.hrc:261
@@ -1574,7 +1590,7 @@ msgstr "Skrifa undir skjal"
#: include/sfx2/strings.hrc:282
msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN"
msgid "Finish Signing"
-msgstr ""
+msgstr "Ljúka undirritun"
#. pkWmU
#: include/sfx2/strings.hrc:283
@@ -1592,13 +1608,13 @@ msgstr "Undirritunin var gild, en skjalinu hefur verið breytt"
#: include/sfx2/strings.hrc:285
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "Minnst ein undirritunin er með vandamál: ekki var hægt að sannreyna skilríkið."
#. tjCmr
#: include/sfx2/strings.hrc:286
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
-msgstr ""
+msgstr "Minnst ein undirritunin er með vandamál: skjalið er aðeins undirritað að hluta."
#. mU6ot
#: include/sfx2/strings.hrc:287
@@ -1622,19 +1638,19 @@ msgstr "Birta undirritanir"
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON"
msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Birta verkfærastiku"
#. 68ZqS
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE"
msgid "Hide Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Fela verkfærastiku"
#. BzVAA
#: include/sfx2/strings.hrc:292
msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON"
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Læra meira"
#. BSyb4
#: include/sfx2/strings.hrc:293
@@ -1653,7 +1669,7 @@ msgstr "Endurnýja lykilorð"
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Grey Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Fínlegt grátt"
#. FkuLG
#: include/sfx2/strings.hrc:298
@@ -1677,13 +1693,13 @@ msgstr "Kalkipappír"
#: include/sfx2/strings.hrc:301
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Candy"
-msgstr ""
+msgstr "Sælgæti"
#. jEiAn
#: include/sfx2/strings.hrc:302
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Yellow Idea"
-msgstr ""
+msgstr "Gul hugmynd"
#. QDNuB
#: include/sfx2/strings.hrc:303
@@ -1707,7 +1723,7 @@ msgstr "Skógarfugl"
#: include/sfx2/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Freshes"
-msgstr ""
+msgstr "Ferskleiki"
#. C5N9D
#: include/sfx2/strings.hrc:307
@@ -1725,7 +1741,7 @@ msgstr "Ljós"
#: include/sfx2/strings.hrc:309
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Growing Liberty"
-msgstr ""
+msgstr "Vaxandi frelsi"
#. xo2gC
#: include/sfx2/strings.hrc:310
@@ -1834,13 +1850,13 @@ msgstr "Nafnspjald með fyrirtækismerki"
#: include/sfx2/strings.hrc:328
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Einfalt"
#. W7NVH
#: include/sfx2/strings.hrc:329
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32"
msgid "BPMN"
-msgstr ""
+msgstr "BPMN"
#. ZaGGB
#: include/sfx2/strings.hrc:331
@@ -1870,55 +1886,55 @@ msgstr "Lykilorðið sem þú settir inn veldur vandamálum varðandi samhæfing
#: include/sfx2/strings.hrc:337
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{key}-smella til að opna veftengil: %{link}"
#. jC3AK
#: include/sfx2/strings.hrc:338
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "Smella til að opna veftengil: %{link}"
#. eFJMp
#: include/sfx2/strings.hrc:340
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
msgid "(used by: %STYLELIST)"
-msgstr ""
+msgstr "(notað af: %STYLELIST)"
#. 6UgqW
#: include/sfx2/strings.hrc:342
msgctxt "STR_DOCUMENT"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Skjal"
#. XDGTb
#: include/sfx2/strings.hrc:343
msgctxt "STR_SPREADSHEET"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Töflureiknir"
#. 3UZXB
#: include/sfx2/strings.hrc:344
msgctxt "STR_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Kynning"
#. noN5s
#: include/sfx2/strings.hrc:345
msgctxt "STR_DRAWING"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Teikning"
#. QpuFo
#: include/sfx2/strings.hrc:346
msgctxt "STR_RECENT"
msgid "Recently used"
-msgstr ""
+msgstr "Nýlega notað"
#. EcAjb
#: include/sfx2/strings.hrc:347
msgctxt "STR_NORECENT"
msgid "No recent characters"
-msgstr ""
+msgstr "Engir nýlegir stafir"
#. tfjbD
#: include/sfx2/strings.hrc:349
@@ -1954,31 +1970,31 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:354
msgctxt "STR_ACTION_IMPORT"
msgid "~Import"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja ~inn"
#. 8Cwfk
#: include/sfx2/strings.hrc:355
msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS"
msgid "E~xtensions"
-msgstr ""
+msgstr "Forritsviðau~kar"
#. idGvM
#: include/sfx2/strings.hrc:356
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefna"
#. EyjE3
#: include/sfx2/strings.hrc:357
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY"
msgid "Rename Category"
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefna flokk"
#. T79Eb
#: include/sfx2/strings.hrc:358
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY"
msgid "New Category"
-msgstr ""
+msgstr "Nýr flokkur"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -1998,52 +2014,52 @@ msgstr "_Hætta við"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Loka"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "E_yða"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nýtt"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nei"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "Í _lagi"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "F_rumstilla"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Já"
#. F5rSU
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29
@@ -2345,157 +2361,157 @@ msgstr "Merkimiðar"
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15
msgctxt "STR_TEXT_PORTION"
msgid "Text Portion %1"
-msgstr ""
+msgstr "Textahluti %1"
#. 5ZXbE
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16
msgctxt "STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph %1"
-msgstr ""
+msgstr "Málsgrein %1"
#. DJi4i
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17
msgctxt "STR_SHAPE"
msgid "Shape %1"
-msgstr ""
+msgstr "Form %1"
#. Ucjjh
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page %1"
-msgstr ""
+msgstr "Síða %1"
#. j9DL6
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19
msgctxt "STR_SLIDE"
msgid "Slide %1"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggna %1"
#. YQqL8
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20
msgctxt "STR_MASTER_SLIDE"
msgid "Master Slide %1"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirskyggna %1"
#. CEfNy
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:21
msgctxt "STR_SHEET"
msgid "Sheet %1"
-msgstr ""
+msgstr "Skjal %1"
#. BaABx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23
msgctxt "STR_SHAPES_NODE"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Form"
#. n4VWE
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24
msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gröf"
#. 5GWcX
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25
msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY"
msgid "Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Veltitöflur"
#. BBLBQ
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26
msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Skjal"
#. 4dNGV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27
msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY"
msgid "Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Blöð"
#. RLwRi
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28
msgctxt "STR_STYLES_ENTRY"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stílar"
#. P4RF4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29
msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY"
msgid "Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggnur"
#. 4bJSH
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30
msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY"
msgid "Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirskyggnur"
#. LRq2A
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGES_ENTRY"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Síður"
#. 946kV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32
msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY"
msgid "Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Málsgreinar"
#. JG2qz
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33
msgctxt "STR_TABLES_ENTRY"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Töflur"
#. HzFoW
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rammar"
#. ekGEm
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35
msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Graphic Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Myndhlutir"
#. cVWmY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:36
msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Embedded Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Innbyggðir hlutir"
#. xfnkV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38
msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Satt"
#. 2WxdA
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39
msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Ósatt"
#. RBC8w
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40
msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL"
msgid "Null"
-msgstr ""
+msgstr "Núll"
#. As494
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:41
msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt"
#. gAY69
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT"
msgid "object"
-msgstr ""
+msgstr "hlutur"
#. HFgBW
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44
@@ -2513,7 +2529,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:46
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE"
msgid "sequence"
-msgstr ""
+msgstr "runa"
#. xXMdD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48
@@ -2531,55 +2547,55 @@ msgstr ""
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:50
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION"
msgid "enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "talning"
#. aNuA9
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN"
msgid "[in]"
-msgstr ""
+msgstr "[inn]"
#. W3AEx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT"
msgid "[out]"
-msgstr ""
+msgstr "[út]"
#. ENF6w
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:54
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT"
msgid "[in&out]"
-msgstr ""
+msgstr "[inn&út]"
#. rw6AB
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE"
msgid "attribute"
-msgstr ""
+msgstr "eigindi"
#. BwCGg
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET"
msgid "get"
-msgstr ""
+msgstr "sækja"
#. MissY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET"
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "setja"
#. Nhmiv
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID"
msgid "may be void"
-msgstr ""
+msgstr "gæti verið autt"
#. zECkD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY"
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "skrifvarið"
#. BtQDx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61
@@ -2609,7 +2625,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT"
msgid "transient"
-msgstr ""
+msgstr "tímabundið"
#. BK7Zk
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66
@@ -2645,97 +2661,97 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog"
msgid "Add Target"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við markhluta"
#. JC8Vd
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:89
msgctxt "addtargetdialog|label_name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn:"
#. LXpbz
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:120
msgctxt "addtargetdialog|label_type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund:"
#. Sy2A7
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:135
msgctxt "addtargetdialog|label_content"
msgid "Content:"
-msgstr ""
+msgstr "Efni:"
#. e5sY6
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texti"
#. dGQqg
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:170
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Regluleg segð"
#. wgzA4
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:171
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Predefined"
-msgstr ""
+msgstr "Forákvarðað"
#. nGjTR
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:186
msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef"
msgid "Content:"
-msgstr ""
+msgstr "Efni:"
#. 7uQgC
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Credit card numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Greiðslukortanúmer"
#. jze4C
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Tölvupóstföng"
#. wDQAu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-vistföng"
#. CpoEL
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:207
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Dates (Numerical)"
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetningar (tölur)"
#. 3Nz2x
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:208
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "National Insurance Number (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Opinber trygginganúmer (Bretland)"
#. jSAay
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:209
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Social Security Number (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Sjúkrasamlagsnúmer (BNA)"
#. kdZJN
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:234
msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Samsvara stafstöðu"
#. G2u3B
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:249
msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords"
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Aðeins stök orð"
#. JV66c
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7
@@ -2777,73 +2793,73 @@ msgstr "Spyrj_a þegar ekki á að vista sem ODF eða á sjálfgefnu sniði"
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24
msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog"
msgid "Automatic Redaction"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirk ritskoðun"
#. QCidi
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:122
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Target Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti markhluta"
#. szYkX
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:135
msgctxt "autoredactdialog|description"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund"
#. udcn4
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:148
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Efni"
#. BBuAc
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:161
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Samsvara stafstöðu"
#. obHtC
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:174
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Whole words"
-msgstr ""
+msgstr "Heil orð"
#. 4MVdG
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Redaction Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_rkhlutar sem á að ritskoða"
#. E4GWo
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:222
msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets"
msgid "Load Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða inn markhlutum"
#. tpbYA
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:235
msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets"
msgid "Save Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Vista markhluta"
#. TQg85
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:261
msgctxt "autoredactdialog|add"
msgid "Add Target"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við markhluta"
#. 4TvHR
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:274
msgctxt "autoredactdialog|edit"
msgid "Edit Target"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta markhluta"
#. knEqb
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:287
msgctxt "autoredactdialog|delete"
msgid "Delete Target"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða markhluta"
#. iLkdK
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8
@@ -2951,7 +2967,7 @@ msgstr "Nei"
#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35
msgctxt "commandpopup|entry"
msgid "Search command"
-msgstr ""
+msgstr "Leitarskipun"
#. w2G7M
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15
@@ -2999,7 +3015,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:106
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Loka hliðarspjaldi"
#. pxEPn
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18
@@ -3029,7 +3045,7 @@ msgstr "_Athugasemdir:"
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:79
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the document."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn titil fyrir skjalið."
#. rvZHi
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:96
@@ -3053,19 +3069,19 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:150
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur lýsandi upplýsingar um skjalið."
#. tC2rt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:116
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
msgid "Current Selection In Document"
-msgstr ""
+msgstr "Núverandi val í skjali"
#. Po2S3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:117
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle"
msgid "Current Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Núverandi val"
#. eB6NR
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:128
@@ -3077,55 +3093,55 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:129
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Endurlesa"
#. qVgcX
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:175
msgctxt "developmenttool|object"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutur"
#. x6GLB
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:223
msgctxt "developmenttool|tooltip-back"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Til baka"
#. SinPk
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:224
msgctxt "developmenttool|back"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Til baka"
#. 4CBb3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:236
msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirfara"
#. vCciB
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:237
msgctxt "developmenttool|inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirfara"
#. nFMXe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:249
msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Endurlesa"
#. CFuvW
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:250
msgctxt "developmenttool|refresh"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Endurlesa"
#. 6gFmn
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:273
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti klasa:"
#. a9j7f
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338
@@ -3133,61 +3149,61 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:445
msgctxt "developmenttool|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti"
#. VFqAa
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:358
msgctxt "developmenttool|interfaces"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Viðmót"
#. iCdWe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:410
msgctxt "developmenttool|services"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Þjónustur"
#. H7pYE
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460
msgctxt "developmenttool|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gildi"
#. Jjkqh
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:474
msgctxt "developmenttool|type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund"
#. zpXuY
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:488
msgctxt "developmenttool|info"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsingar"
#. AUktw
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:539
msgctxt "developmenttool|properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eiginleikar"
#. wGJtn
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:569
msgctxt "developmenttool|method"
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Aðferð"
#. EnGfg
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:584
msgctxt "developmenttool|returntype"
msgid "Return Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund skilagildis"
#. AKnSa
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:598
msgctxt "developmenttool|parameters"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Færibreytur"
#. tmttq
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:612
@@ -3199,13 +3215,13 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:634
msgctxt "developmenttool|methods"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Aðferðir"
#. 68CBk
#: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12
msgctxt "devtoolsmenu|inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirfara"
#. zjFgn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28
@@ -3229,7 +3245,7 @@ msgstr "_Einungis ívefja letur sem notað er í skjölum"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:67
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
-msgstr ""
+msgstr "Innbygging leturs"
#. Gip6V
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:95
@@ -3259,7 +3275,7 @@ msgstr "Leturskriftur sem á að ígræða"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Ívefja letur skjalsins í núverandi skrá."
#. CCxGn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19
@@ -3367,7 +3383,7 @@ msgstr "Sniðmát:"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:366
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
msgid "Displays the file name."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir skráarheitið."
#. LCDUj
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:397
@@ -3379,7 +3395,7 @@ msgstr "Vista forskoðunarmynd með þessu skjali"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:415
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton"
msgid "Image preferred DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Ákjósanleg upplausn myndar"
#. VWjRu
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:479
@@ -3583,7 +3599,7 @@ msgstr "_Birta"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:116
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search Term"
-msgstr ""
+msgstr "_Leitarstrengur"
#. wKLbH
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7
@@ -3631,7 +3647,7 @@ msgstr "_Leitarstrengur"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
msgctxt "helpsearchpage|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Finna"
#. ZiE8A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141
@@ -3649,43 +3665,43 @@ msgstr "Leita bara í _fyrirsögnum"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:69
msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text"
msgid "Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrri síða"
#. Gv3uP
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:80
msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text"
msgid "Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta síða"
#. uaBtK
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:91
msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text"
msgid "First Page"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrsta síða"
#. TizVY
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:112
msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Prenta"
#. 7wgqt
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:123
msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við bókamerki"
#. qPF9A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:134
msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
-msgstr ""
+msgstr "Finna á þessari síðu"
#. VnXxR
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65
msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
msgid "Close Infobar"
-msgstr ""
+msgstr "Loka upplýsingastiku"
#. DpXCY
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87
@@ -3832,7 +3848,7 @@ msgstr "Flokkar"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:230
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
msgid "Lists the available templates for the selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Telur upp tiltæk sniðmát í valda flokknum."
#. hryGV
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241
@@ -3844,13 +3860,13 @@ msgstr "Sniðmát"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245
msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text"
msgid "Templates in the selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Sniðmát í valda flokknum"
#. rFENe
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "_Paragraph and Character"
-msgstr ""
+msgstr "_Málsgrein og stafir"
#. jCAuA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
@@ -3886,7 +3902,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "_Síða"
#. hdRo6
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
@@ -3904,7 +3920,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "_List"
-msgstr ""
+msgstr "_Listi"
#. VZxbf
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
@@ -3940,7 +3956,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða inn stílum úr sniðmáti"
#. X5Pi5
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
@@ -4018,7 +4034,7 @@ msgstr "Inniheldur"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nýr stíll eftir þessu vali"
#. 2XkTt
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
@@ -4030,7 +4046,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti stíls"
#. bjN3T
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
@@ -4042,7 +4058,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Enter new style name:"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti á nýjum stíl:"
#. R6zJz
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
@@ -4078,7 +4094,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Settings for"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar fyrir"
#. 2T5Af
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:109
@@ -4120,7 +4136,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:170
msgctxt "optprintpage|label2"
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Aðvaranir"
#. PJFLE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:198
@@ -4168,7 +4184,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Minnka litstigul"
#. abbre
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:312
@@ -4270,7 +4286,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:468
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Minnka bitamyndir"
#. 5qQBR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:496
@@ -4312,7 +4328,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:572
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Minnka gegnsæi"
#. GAFzh
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:600
@@ -4348,19 +4364,19 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:656
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefin gildi"
#. mMKbc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
msgid "Specifies the print setting options."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreinir valkosti í prentstillingum."
#. NEo7g
#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78
msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Fleiri valkostir"
#. QrtGb
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
@@ -4396,13 +4412,13 @@ msgstr "Lykilorð"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn lykilorð. Lykilorð eru háð há/lágstöfum."
#. kEcVk
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Settu aftur inn lykilorðið."
#. JBCUB
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:200
@@ -4426,13 +4442,13 @@ msgstr "Staðfesta:"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:267
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn lykilorð. Lykilorð eru háð há/lágstöfum."
#. c4nGS
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:287
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Settu aftur inn lykilorðið."
#. mCxpj
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:302
@@ -4474,13 +4490,13 @@ msgstr "Breytingar tapast ef þú vistar þær ekki."
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25
msgctxt "querysavedialog|discard"
msgid "Do_n’t Save"
-msgstr ""
+msgstr "E_kki vista"
#. dzVqL
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:56
msgctxt "querysavedialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "Vi_sta"
#. 6WbvE
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
@@ -4510,31 +4526,31 @@ msgstr "Vista sem sniðmát"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter Template _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti á s_niðmáti:"
#. NyFdH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter a name for the template."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn nafn á sniðmátinu."
#. Xo6BH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a name for the template."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn nafn á sniðmátinu."
#. GLDum
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Select Template _Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu flo_kk sniðmáts:"
#. 4ANkg
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Save template in selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Vista sniðmát í völdum flokki."
#. JBPKb
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203
@@ -4714,7 +4730,7 @@ msgstr "Fjartengdar _skrár"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:205
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Nýleg s_kjöl"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:229
@@ -4828,37 +4844,37 @@ msgstr "Eyða..."
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24
msgctxt "tabbar|locktaskpanel"
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Á spjald"
#. GNBR3
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33
msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel"
msgid "Undock"
-msgstr ""
+msgstr "Af spjaldi"
#. jXux4
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42
msgctxt "tabbar|hidesidebar"
msgid "Close Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Loka hliðarspjaldi"
#. hEmHk
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50
msgctxt "tabbar|customization"
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsníðing"
#. 9Hfx6
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66
msgctxt "tabbar|restoredefault"
msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimta sjálfgefið"
#. DBWZf
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:98
msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip"
msgid "Sidebar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar hliðarspjalds"
#. XBaqU
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16
@@ -4906,7 +4922,7 @@ msgstr "Leita..."
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:166
msgctxt "templatedlg|action_menu|label"
msgid "_Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla _með"
#. LUs2m
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:180
@@ -4930,7 +4946,7 @@ msgstr "Öll forrit"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:210
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Textaskjöl"
#. eECt7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:211
@@ -4972,31 +4988,31 @@ msgstr "Sía"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:356
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti"
#. 7EJRA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:373
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Flokkur"
#. AC27i
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:388
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Forrit"
#. eSaBw
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:403
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Breytt"
#. pNzYA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:418
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð"
#. j39jM
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:444
@@ -5008,49 +5024,49 @@ msgstr "Listi yfir sniðmát"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:463
msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text"
msgid "Thumbnail View"
-msgstr ""
+msgstr "Smámyndasýn"
#. j76ke
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:480
msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text"
msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "Listasýn"
#. pm89q
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:127
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllihamur"
#. GLRFT
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:139
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nýr stíll eftir þessu vali"
#. tAdD9
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:151
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
msgid "Styles actions"
-msgstr ""
+msgstr "Stílaðgerðir"
#. Xk5tD
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:163
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæra stíl"
#. irBvi
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:220 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:266
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
-msgstr ""
+msgstr "Stílalisti"
#. FHud7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:280
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show previews"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja forskoðun"
#. p9AWW
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8
@@ -5092,7 +5108,7 @@ msgstr "_Birta..."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92
msgctxt "versionscmis|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna"
#. gRBJa
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177
@@ -5128,7 +5144,7 @@ msgstr "CMIS"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:53
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected version."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu útgáfunni."
#. erGHD
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:65
@@ -5158,7 +5174,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119
msgctxt "versionsofdialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna"
#. ASJac
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126
diff --git a/source/is/starmath/messages.po b/source/is/starmath/messages.po
index 26b990e70f2..ee03a5fdedb 100644
--- a/source/is/starmath/messages.po
+++ b/source/is/starmath/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/starmathmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1525786687.000000\n"
#. GrDhX
@@ -442,52 +442,52 @@ msgstr "_Hætta við"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Loka"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "E_yða"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nýtt"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nei"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "Í _lagi"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "F_rumstilla"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Já"
#. hW5GK
#. clang-format off
diff --git a/source/is/svtools/messages.po b/source/is/svtools/messages.po
index 2d765306fa5..e4f25037966 100644
--- a/source/is/svtools/messages.po
+++ b/source/is/svtools/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/svtoolsmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563517903.000000\n"
#. fLdeV
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "HTML-snið án athugasemda"
#: include/svtools/strings.hrc:98
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
#. wDxCa
#: include/svtools/strings.hrc:100
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Bæti"
#: include/svtools/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_KB"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
#. WpMzR
#: include/svtools/strings.hrc:107
@@ -843,43 +843,43 @@ msgstr "Lóðrétt reglustika"
#: include/svtools/strings.hrc:187
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
msgid "1-bit threshold"
-msgstr ""
+msgstr "1-bita litmörk"
#. D5EAR
#: include/svtools/strings.hrc:188
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
msgid "8-bit grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "4-bita grátóna"
#. HFbrr
#: include/svtools/strings.hrc:189
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "8-bit color"
-msgstr ""
+msgstr "8-bita litir"
#. Rh5LR
#: include/svtools/strings.hrc:190
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
msgid "24-bit true color"
-msgstr ""
+msgstr "24-bita raunlitir"
#. LHA5t
#: include/svtools/strings.hrc:191
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
msgid "The image needs about %1 kB of memory."
-msgstr ""
+msgstr "Þessi mynd þarfnast um %1 kB af minni."
#. bVGRC
#: include/svtools/strings.hrc:192
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 kB of memory; the file size is %2 kB."
-msgstr ""
+msgstr "Þessi mynd þarfnast um %1 kB af minni, skráarstærðin er %2 kB."
#. dAVBR
#: include/svtools/strings.hrc:193
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
msgid "The file size is %1 kB."
-msgstr ""
+msgstr "Skráarstærðin er %1 kB."
#. TaCaF
#: include/svtools/strings.hrc:194
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Listi yfir hunsuð orð"
#: include/svtools/strings.hrc:342
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LANGUAGETOOL"
msgid "LanguageTool Remote Grammar Checker"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool fjartengd málfræðiyfirferð"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Villa við lestur skráar."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:107
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Document opened as read-only cannot be saved over itself."
-msgstr ""
+msgstr "Skjal opnað í lesham (óskrifanlegt) er ekki hægt að vista yfir sjálft sig."
#. kDirB
#: svtools/inc/errtxt.hrc:108
@@ -5016,19 +5016,19 @@ msgstr "Enska (Ísrael)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:439
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Interslavic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latnesk samslavíska"
#. DZBAE
#: svtools/inc/langtab.hrc:440
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Interslavic Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kýrílsk samslavíska"
#. 4eEDW
#: svtools/inc/langtab.hrc:441
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Pennsylvania Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Pennsylvaníu-hollenska"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
@@ -5256,19 +5256,19 @@ msgstr "Litadýpt"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:385
msgctxt "graphicexport|losslesscb"
msgid "Lossless"
-msgstr ""
+msgstr "Taplaust"
#. QKNme
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:394
msgctxt "graphicexport|extended_tip|losslesscb"
msgid "Lossless images do not lose quality but result in larger files."
-msgstr ""
+msgstr "Taplausar myndir tapa engum gæðum en verða að stærri skrám."
#. 5Gv5x
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgwebpnf"
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size."
-msgstr ""
+msgstr "Stillir gæði útflutnings. Veldu frá lágum gæðum með lítilli skráastærð upp að háum gæðum og stórum skrám."
#. Tk5y2
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442
@@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr "Til að endurraða valmynd innfyllingarforma, þá verður að endurræs
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:280
msgctxt "restartdialog|reason_save"
msgid "For the modified save settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Til að breytingar á vistunarstillingum fari að virka, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME."
#. weAzr
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:295
diff --git a/source/is/svx/messages.po b/source/is/svx/messages.po
index 4714e90405c..514c1260d1d 100644
--- a/source/is/svx/messages.po
+++ b/source/is/svx/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/svxmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563518077.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Hóphlutur"
#: include/svx/strings.hrc:28
msgctxt "STR_ObjNameSingulDIAGRAM"
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Skýringamynd"
#. tC4qm
#: include/svx/strings.hrc:29
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Breyta %1 rúmfræðilega"
#: include/svx/strings.hrc:213
msgctxt "STR_DiagramModelDataChange"
msgid "Diagram change %1"
-msgstr ""
+msgstr "Skýringamynd breytt %1"
#. ghkib
#: include/svx/strings.hrc:214
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Bakgrunnsfylling"
#: include/svx/strings.hrc:350
msgctxt "SIP_XA_FILLUSESLIDEBACKGROUND"
msgid "Use slide background fill"
-msgstr ""
+msgstr "Nota bakgrunnsfyllingu skyggnu"
#. 2SvhA
#: include/svx/strings.hrc:351
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Mynstur"
#: include/svx/strings.hrc:546
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_BACKGROUND"
msgid "Use Slide Background"
-msgstr ""
+msgstr "Nota bakgrunn skyggnu"
#. HcGBQ
#: include/svx/strings.hrc:547
@@ -6255,7 +6255,7 @@ msgstr "Litir í skjali"
#: include/svx/strings.hrc:1125
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS"
msgid "Theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "Litir í þema"
#. 6BoWp
#: include/svx/strings.hrc:1126
@@ -6267,103 +6267,103 @@ msgstr "Litur í skjali"
#: include/svx/strings.hrc:1127
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1"
msgid "Background - Dark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur - Dökkur 1"
#. JBJhM
#: include/svx/strings.hrc:1128
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2"
msgid "Text - Light 1"
-msgstr ""
+msgstr "Texti - Ljós 1"
#. C7MSY
#: include/svx/strings.hrc:1129
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3"
msgid "Background - Dark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur - Dökkur 2"
#. YdMAB
#: include/svx/strings.hrc:1130
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4"
msgid "Text - Light 2"
-msgstr ""
+msgstr "Texti - Ljós 2"
#. NAAZJ
#: include/svx/strings.hrc:1131
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 1"
#. 6txaB
#: include/svx/strings.hrc:1132
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 2"
#. fECsk
#: include/svx/strings.hrc:1133
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 3"
#. 4DH3P
#: include/svx/strings.hrc:1134
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8"
msgid "Accent 4"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 4"
#. dUUDX
#: include/svx/strings.hrc:1135
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9"
msgid "Accent 5"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 5"
#. 73ZEk
#: include/svx/strings.hrc:1136
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10"
msgid "Accent 6"
-msgstr ""
+msgstr "Áhersla 6"
#. VKjfB
#: include/svx/strings.hrc:1137
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Veftengill"
#. DBfXC
#: include/svx/strings.hrc:1138
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12"
msgid "Followed Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Heimsóttur veftengill"
#. sNGoN
#: include/svx/strings.hrc:1139
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT1"
msgid "%1, 80% Lighter"
-msgstr ""
+msgstr "%1, 80% ljósara"
#. uQBgP
#: include/svx/strings.hrc:1140
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT2"
msgid "%1, 60% Lighter"
-msgstr ""
+msgstr "%1, 60% ljósara"
#. sEpvU
#: include/svx/strings.hrc:1141
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT3"
msgid "%1, 40% Lighter"
-msgstr ""
+msgstr "%1, 40% ljósara"
#. XSfNG
#: include/svx/strings.hrc:1142
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT4"
msgid "%1, 25% Darker"
-msgstr ""
+msgstr "%1, 25% dekkra"
#. 3xjEA
#: include/svx/strings.hrc:1143
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT5"
msgid "%1, 50% Darker"
-msgstr ""
+msgstr "%1, 50% dekkra"
#. DJGyY
#: include/svx/strings.hrc:1145
@@ -7811,37 +7811,37 @@ msgstr "Sniðin birting"
#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
-msgstr ""
+msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
#. ntSYA
#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
-msgstr ""
+msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) PÁT"
#. EvHUn
#: include/svx/strings.hrc:1408
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) KiB"
-msgstr ""
+msgstr "$(CAPACITY) KiB"
#. 5qx2C
#: include/svx/strings.hrc:1409
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)"
-msgstr ""
+msgstr "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% smækkun)"
#. ESUpG
#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "GIF image"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-mynd"
#. yWL9G
#: include/svx/strings.hrc:1411
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "JPEG image"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG-mynd"
#. oGKBg
#: include/svx/strings.hrc:1412
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "BMP mynd"
#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "STR_IMAGE_WEBP"
msgid "WebP image"
-msgstr ""
+msgstr "WebP-mynd"
#. p2L8C
#: include/svx/strings.hrc:1420
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgstr "Chorasmian"
#: include/svx/strings.hrc:1769
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
-msgstr ""
+msgstr "CJK samræmt myndletur viðauki G"
#. wBzzY
#: include/svx/strings.hrc:1770
@@ -9953,13 +9953,13 @@ msgstr "Dhives Akuru"
#: include/svx/strings.hrc:1771
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khitan small script"
-msgstr ""
+msgstr "Khitan smáskrift"
#. onKAu
#: include/svx/strings.hrc:1772
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Lisu viðbót"
#. yMTF4
#: include/svx/strings.hrc:1773
@@ -10252,19 +10252,19 @@ msgstr "Vinstri og hægri jaðrar, og allar innri línur"
#: include/svx/strings.hrc:1832
msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE"
msgid "Graphic Size Check"
-msgstr ""
+msgstr "Athugun á stærð myndefnis"
#. D66VS
#: include/svx/strings.hrc:1833
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Myndin '%NAME%' er með of fáa mynddíla miðað við fyrirliggjandi stærð (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#. Q2kMw
#: include/svx/strings.hrc:1834
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Myndin '%NAME%' er með of marga mynddíla miðað við fyrirliggjandi stærð (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgstr "Að innan"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire paragraph area"
-msgstr ""
+msgstr "Allt svæði málsgreinar"
#. CrRe5
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
@@ -11816,25 +11816,25 @@ msgstr "Textasvæði málsgreinar"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of page text area"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstra megin við textasvæði síðu"
#. uio8s
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of page text area"
-msgstr ""
+msgstr "Hægra megin við textasvæði síðu"
#. MjjYE
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of paragraph text area"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstra megin við textasvæði málsgreinar"
#. DAEs9
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of paragraph text area"
-msgstr ""
+msgstr "Hægra megin við textasvæði málsgreinar"
#. qvFns
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
@@ -11876,13 +11876,13 @@ msgstr "Textasvæði síðu"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Above page text area"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrir ofan textasvæði síðu"
#. mEkrP
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Below page text area"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrir neðan textasvæði síðu"
#. XG9Bj
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
@@ -11906,13 +11906,13 @@ msgstr "Röð"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of frame text area"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstra megin við ramma textasvæðis"
#. KuFJh
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of frame text area"
-msgstr ""
+msgstr "Hægra megin við ramma textasvæðis"
#. 8wUyB
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
@@ -17022,7 +17022,7 @@ msgstr "Sérsniðin línubreidd:"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "Align _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna ti_l vinstri"
#. Dt4xu
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57
@@ -17034,7 +17034,7 @@ msgstr "_Miðjað"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "Align _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna til hæg_ri"
#. 7sVND
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91
@@ -17352,13 +17352,13 @@ msgstr "_Líma"
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31
msgctxt "genericcheckentry|markButton"
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Merki"
#. wgUGR
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44
msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eiginleikar"
#. YFG3B
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63
@@ -17664,7 +17664,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:533
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Vara_texti:"
#. JnaCz
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534
diff --git a/source/is/sw/messages.po b/source/is/sw/messages.po
index b285675e349..2d33aa39dce 100644
--- a/source/is/sw/messages.po
+++ b/source/is/sw/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/swmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563523359.000000\n"
#. v3oJv
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "Fylgja stíl"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "Er uppfært sjálfvirkt"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Stig tölusetningar"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Tölusetningarreglur"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
@@ -1598,13 +1598,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrun blaðsíðunúmers"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti síðustíls"
#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tilvísunarmerki"
#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Hægri jaðar"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægð hægri jaðars"
#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Textareitur"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
@@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Efri jaðarlína"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægð efri jaðars"
#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti stafastíls ekki-heimsótts"
#. xcMEF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti stafastíls heimsótts"
#. YiBym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Endurstilla"
#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Óvistaðar breytingar á þessum flipa eru afturkallaðar."
#. Sju8m
#: sw/inc/strings.hrc:32
@@ -4244,13 +4244,13 @@ msgstr "Gagnasvið"
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE"
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Neðanmálsgreinar"
#. FGDB7
#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE"
msgid "Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Eftirmálar"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:376
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "Fyrirsögn 1.1"
#: sw/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta er efnið úr undirkafla 1.1. Þetta stikkorð er aðalfærsla."
#. bymGA
#: sw/inc/strings.hrc:381
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "Fyrirsögn 1.2"
#: sw/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta er efnið úr undirkafla 1.2. Þetta stikkorð er aðalfærsla."
#. mFDqo
#: sw/inc/strings.hrc:383
@@ -4430,13 +4430,13 @@ msgstr "Gagnasvið"
#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Neðanmálsgrein"
#. ChCSP
#: sw/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Eftirmáli"
#. dFkui
#: sw/inc/strings.hrc:407
@@ -4524,19 +4524,19 @@ msgstr "Skjal inniheldur raktar breytingar."
#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Haus/fótur"
#. ytRb2
#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Neðanmálsgrein"
#. ou7iB
#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Eftirmáli"
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4777,13 +4777,13 @@ msgstr "Textaleiðrétting"
#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Hækka/lækka í efnisskipan"
#. Mmk22
#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move chapter up/down"
-msgstr ""
+msgstr "Færa kafla upp/niður"
#. 3UGKP
#: sw/inc/strings.hrc:466
@@ -4801,13 +4801,13 @@ msgstr "Setja inn tölusetningu"
#: sw/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Demote list level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig lista niður"
#. VpBDP
#: sw/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Promote list level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig lista upp"
#. FGciC
#: sw/inc/strings.hrc:470
@@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "rammi"
#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-hlutur"
#. db5Tg
#: sw/inc/strings.hrc:568
@@ -7535,7 +7535,7 @@ msgstr "Mynd"
#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-hlutir"
#. bDG6R
#: sw/inc/strings.hrc:959
@@ -9273,13 +9273,13 @@ msgstr "Málsgreinastílar sem hefur verið beitt"
#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED"
msgid "Comment added"
-msgstr ""
+msgstr "Bætti við athugasemd"
#. 2KNu9
#: sw/inc/strings.hrc:1288
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED"
msgid "Comment deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Athugasemd var eytt"
#. sgEbW
#: sw/inc/strings.hrc:1289
@@ -9584,13 +9584,13 @@ msgstr "Grunnlína ~miðjuð"
#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn OLE-hlut"
#. pmqbK
#: sw/inc/strings.hrc:1347
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta OLE-hlut"
#. 3QFYB
#: sw/inc/strings.hrc:1348
@@ -9788,7 +9788,7 @@ msgstr "Á~fram"
#: sw/inc/strings.hrc:1386
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "~Loka"
#. ZR9aw
#: sw/inc/strings.hrc:1387
@@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "Sending mistókst"
#: sw/inc/strings.hrc:1390
msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID"
msgid "Address invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Vistfang er ógilt"
#. yAAPM
#: sw/inc/strings.hrc:1392
@@ -9968,19 +9968,19 @@ msgstr "Sérsniðið"
#: sw/inc/strings.hrc:1432
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Click here to enter text"
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu hér til að setja inn texta"
#. N3ocz
#: sw/inc/strings.hrc:1433
msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose an item"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu atriði"
#. AQEZK
#: sw/inc/strings.hrc:1434
msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose a date"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu dagsetningu"
#. eNMYS
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
@@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1440
msgctxt "STR_MARK_COPY"
msgid "%1 Copy "
-msgstr ""
+msgstr "%1 afrita "
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:29
@@ -10570,7 +10570,7 @@ msgstr "Úthluta stílum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig efnisskipunar upp"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -10588,7 +10588,7 @@ msgstr "Færir valinn málsgreinastíl upp um eitt stig í efnisskipan."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig efnisskipanar niður"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -10840,7 +10840,7 @@ msgstr "Bætir nýjum töflustíl við á listann."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Eyðir völdu atriði eða atriðum eftir staðfestingu."
#. YNp3m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237
@@ -11284,7 +11284,7 @@ msgstr "Færsla"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
msgid "Inserts a bibliography reference."
-msgstr ""
+msgstr "Setur inn tilvísun í heimildaskrá."
#. 7gBGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
@@ -11314,7 +11314,7 @@ msgstr "Óraðað"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu tegund áherslutákns fyrir óraðaðan lista."
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgstr "Raðað"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu tölusetningarskema fyrir raðaðan lista."
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11338,7 +11338,7 @@ msgstr "Efnisskipan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu snið efnisskipunar fyrir raðaðan lista."
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgstr "Mynd"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu myndrænt áherslutákn fyrir óraðaðan lista."
#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgstr "Sérsníða"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Hannaðu þitt eigið skema áherslutákna eða tölusetningar."
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
@@ -11800,7 +11800,7 @@ msgstr "_Samfellt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
msgid "Prints labels on continuous paper."
-msgstr ""
+msgstr "Prentar miða á samhangandi pappír."
#. iqG7v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367
@@ -12586,85 +12586,85 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:137
msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel"
msgid "Checked character:"
-msgstr ""
+msgstr "Merktur stafur:"
#. UFeRU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:150
msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel"
msgid "Unchecked character:"
-msgstr ""
+msgstr "Ómerktur stafur:"
#. YEsus
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Velja..."
#. SP7XX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:173
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Velja..."
#. exBjP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:209
msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox"
msgid "Check Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Gátreitur:"
#. 79pkP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255
msgctxt "contentcontroldlg|displayname"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Birtingarnafn"
#. qy8VG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:269
msgctxt "contentcontroldlg|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gildi"
#. DmLzh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:287
msgctxt "contentcontordlg|listitems"
msgid "List Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Atriði lista:"
#. VPCgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309
msgctxt "contentcontordlg|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við"
#. 9Dc6k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:323
msgctxt "contentcontordlg|modify"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta"
#. rpNb6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:338
msgctxt "contentcontordlg|remove"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja"
#. UDHfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:353
msgctxt "contentcontordlg|moveup"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Færa upp"
#. 6BRRB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:368
msgctxt "contentcontordlg|movedown"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Færa niður"
#. hCPKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:453
msgctxt "contentcontroldlg|lbldate"
msgid "Date Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Snið dagsetninga:"
#. 8yZAP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8
@@ -12676,13 +12676,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname"
msgid "Display name:"
-msgstr ""
+msgstr "Birtingarnafn:"
#. T6EME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue"
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Gildi:"
#. DDVfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
@@ -13696,7 +13696,7 @@ msgstr "Stílar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313
msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage"
msgid "Specifies the formatting for endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltekur snið fyrir eftirmála."
#. eMZQa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49
@@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "Settu inn breiddina á umslaginu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593
msgctxt "envformatpage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height of the envelope."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn hæðina á umslaginu."
#. oi8DL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
@@ -14164,7 +14164,7 @@ msgstr "Núverandi prentari"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage"
msgid "Set the print options for the envelope."
-msgstr ""
+msgstr "Stillir valkosti prentunar fyrir umslagið."
#. mEd2Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28
@@ -15002,7 +15002,7 @@ msgstr "Samræma merki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar neðanmálsgreina og eftirmála"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgstr "_Sérsniðið snið"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt"
msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltekur sérsniðið tölusetningarskema fyrir eftirmála."
#. ye4DA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425
@@ -15512,7 +15512,7 @@ msgstr "_Eftir:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu tölusetningarskema fyrir eftirmálana."
#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
@@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "Rammi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Staða og stærð"
#. PGiYy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
@@ -15824,7 +15824,7 @@ msgstr "Fjölvi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti fyrir valda atriðið."
#. DV6qH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
@@ -15872,7 +15872,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Auðveldað aðgengi"
#. WCaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184
@@ -15920,7 +15920,7 @@ msgstr "Vernda"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:275
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lóðrétt jöfnun:"
#. fzvfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:288
@@ -16046,7 +16046,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Runa"
#. MbkfA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519
@@ -16424,7 +16424,7 @@ msgstr "Myndhluta_kort á miðlara"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server"
msgid "Uses a server-side image map."
-msgstr ""
+msgstr "Notar myndhlutakort á miðlara."
#. MWxs6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225
@@ -16628,7 +16628,7 @@ msgstr "Aðeins stök orð"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:536
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrri færsla"
#. Vd86J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
@@ -16640,7 +16640,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta færsla"
#. WsgJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560
@@ -16652,7 +16652,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:578
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrri færsla (sama heiti)"
#. 3dGEa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
@@ -16664,7 +16664,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:599
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta færsla (sama heiti)"
#. gYHoh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602
@@ -17258,25 +17258,25 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
msgctxt "insertbreak|clearlb0"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[ekkert]"
#. dGBC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141
msgctxt "insertbreak|clearlb1"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri"
#. HbijZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142
msgctxt "insertbreak|clearlb2"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri"
#. AAg7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143
msgctxt "insertbreak|clearlb3"
msgid "Next Full Line"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta heila lína"
#. gqCuB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154
@@ -17966,7 +17966,7 @@ msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147
msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit"
msgid "Enter a name for the table."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti fyrir töfluna."
#. nrFC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161
@@ -18350,7 +18350,7 @@ msgstr "Uppsetning..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar glugga fyrir uppsetningu prentara."
#. ePWUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgstr "_Gátt:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota örugga tenging_u (TLS/SSL)"
#. CoPAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299
@@ -19490,7 +19490,7 @@ msgstr "Skrifaðu skilaboðin þín hér"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifaðu megintexta skilaboðanna."
#. AEVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143
@@ -19502,7 +19502,7 @@ msgstr "Þessi tölvupóstur ætti að innihalda ávarp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við ávarpi í skilaboðin."
#. i7T9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172
@@ -20324,7 +20324,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase"
msgid "Exchange Databases..."
-msgstr ""
+msgstr "Skipta um gagnagrunna..."
#. YjZmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208
@@ -20372,7 +20372,7 @@ msgstr "Staða tengingar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 emails processed"
-msgstr ""
+msgstr "%1 af %2 tölvupóstum meðhöndlaðir"
#. 6VN4T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
@@ -20432,7 +20432,7 @@ msgstr "Velja"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Afrita"
#. dajzZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
@@ -20444,25 +20444,25 @@ msgstr "Eyða"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Up"
-msgstr ""
+msgstr "Færa kafla upp"
#. Radwp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Down"
-msgstr ""
+msgstr "Færa kafla niður"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig efnisskipunar upp"
#. GRZmf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig efnisskipanar niður"
#. tukRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
@@ -20624,7 +20624,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:338
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Raða í stafrófsröð"
#. cECoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:352
@@ -20804,7 +20804,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig efnisskipunar upp"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
@@ -20816,7 +20816,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa stig efnisskipanar niður"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
@@ -20828,7 +20828,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move chapter up"
-msgstr ""
+msgstr "Færa kafla upp"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
@@ -20840,7 +20840,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move chapter down"
-msgstr ""
+msgstr "Færa kafla niður"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
@@ -22281,7 +22281,7 @@ msgstr "Stig efnisskipunar:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úthlutað stig efnisskipanar"
#. y9mKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
@@ -22443,7 +22443,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:293
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Beita listastíl"
#. tBYXk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:322
@@ -22497,13 +22497,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-hlutur"
#. eRTnb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Staða og stærð"
#. ADJiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133
@@ -24077,13 +24077,13 @@ msgstr "Forskoðun"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn textann sem þú vilt að birtist á undan kaflanúmerinu."
#. 4zvdF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn textann sem þú vilt að birtist á eftir kaflanúmerinu."
#. zoAuC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390
@@ -24107,7 +24107,7 @@ msgstr "Aðgreinir"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu stigið/stigin sem þú vilt breyta."
#. aBYaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100
@@ -24813,7 +24813,7 @@ msgstr "Mynd"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Staða og stærð"
#. AJHDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
@@ -24837,7 +24837,7 @@ msgstr "Tengill"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Snúningur"
#. ggt23
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375
@@ -25323,7 +25323,7 @@ msgstr "_Enginn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none"
msgid "Do not print document comments."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki prenta athugasemdir í skjali."
#. 6vPTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
@@ -25335,7 +25335,7 @@ msgstr "Aðe_ins athugasemdir"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only"
msgid "Only print the comments of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Aðeina prenta athugasemdir í skjalinu þínu."
#. n5M2U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
@@ -25347,7 +25347,7 @@ msgstr "Við e_nda skjals"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end"
msgid "Print comments on a new page at end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Prenta athugasemdir á nýrri síðu við enda skjalsins."
#. pRqdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
@@ -25359,7 +25359,7 @@ msgstr "_Við enda síðu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
msgctxt "extended_tip|endpage"
msgid "Print comments on a new page after the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Prenta athugasemdir á nýrri síðu strax á eftir þessari síðu."
#. oBR83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
@@ -25431,7 +25431,7 @@ msgstr "Annað"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533
msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage"
msgid "Specifies print settings within a text or HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreinir prentstillingar innan texta- eða HTML-skjals."
#. APhFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26
@@ -29888,7 +29888,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
msgid "Select a color from the drop-down box."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lit úr fellilistanum."
#. wf7EA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250
@@ -30079,7 +30079,7 @@ msgstr "í _gegnum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:254
msgctxt "wrappage|extended_tip|through"
msgid "Places the object in front of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Setur hlutinn fyrir framan textann."
#. kvc2L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301
diff --git a/source/is/vcl/messages.po b/source/is/vcl/messages.po
index 3b39db9adf2..46732d06eaf 100644
--- a/source/is/vcl/messages.po
+++ b/source/is/vcl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 12:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/vclmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550486743.000000\n"
#. k5jTM
@@ -553,52 +553,52 @@ msgstr "_Hætta við"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Loka"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "E_yða"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nýtt"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nei"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "Í _lagi"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "F_rumstilla"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Já"
#. CXDQa
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Prenta eingöngu valið"
#: vcl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "[No selection possible]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ekkert val mögulegt]"
#. QbQEb
#: vcl/inc/strings.hrc:27
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Skia/Vulkan"
#: vcl/inc/strings.hrc:85
msgctxt "SV_APP_SKIA_METAL"
msgid "Skia/Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Skia/Metal"
#. n2Hto
#: vcl/inc/strings.hrc:86
@@ -1051,13 +1051,13 @@ msgstr "< Til ba~ka"
#: vcl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_SEPARATOR"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgreinir"
#. eCq2K
#: vcl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE"
msgid "Default file formats not registered"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefin skráasnið ekki skráð"
#. TDctx
#: vcl/inc/strings.hrc:116
@@ -1067,6 +1067,9 @@ msgid ""
"$1\n"
"Select OK if you want to change default file format registrations."
msgstr ""
+"Eftirfarandi skráasnið eru ekki skráð til að vera sjálfgefið opnuð í %PRODUCTNAME:\n"
+"$1\n"
+"Veldu 'Í lagi' ef þú vilt breyta skráningu sjálfgefinna skráasniða."
#. EkzSW
#: vcl/inc/strings.hrc:118
@@ -1075,36 +1078,38 @@ msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
+"Aðvörun: Ekki tókst að vista allar innfluttu EPS myndirnar í stig1\n"
+"þar sem sumar þeirra eru af hærra stigi!"
#. 4jvA7
#: vcl/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_GBU"
msgid "Graphics Backend used: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Myndgerðarbakendi í notkun: %1"
#. FBgmu
#: vcl/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_PASSED"
msgid "Passed Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Stóðst prófanir: %1"
#. 3nqZp
#: vcl/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_QUIRKY"
msgid "Quirky Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýtnar prófanir: %1"
#. KhjFD
#: vcl/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_FAILED"
msgid "Failed Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Prófanir mistókust: %1"
#. uKGQi
#: vcl/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_SKIPPED"
msgid "Skipped Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Prófunum sleppt: %1"
#. V2EuY
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
@@ -1307,7 +1312,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Stafstöðuháð form"
#. qA8Go
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32
@@ -1337,7 +1342,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX"
msgid "Character Variant %1"
-msgstr ""
+msgstr "Staftilbrigði %1"
#. BFCqG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37
@@ -1355,13 +1360,13 @@ msgstr "Staftengi til skreytinga (discretionary)"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM"
msgid "Denominators"
-msgstr ""
+msgstr "Nefnarar"
#. ssQcG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG"
msgid "Diphthongs (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Tvíhljóðar (úrelt)"
#. Rkd5B
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41
@@ -1397,7 +1402,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST"
msgid "Historical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Söguleg form"
#. N2fJw
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47
@@ -1415,13 +1420,13 @@ msgstr "Söguleg staftengi"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Hanja yfir í Hangul (úrelt)"
#. P6GeH
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO"
msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)"
-msgstr ""
+msgstr "Hojo Kanji form (JIS X 0212-1990 Kanji form)"
#. 3BwUo
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51
@@ -1511,7 +1516,7 @@ msgstr "NLC Kanji-form"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
msgid "Numerators"
-msgstr ""
+msgstr "Teljarar"
#. B4kKk
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
@@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD"
msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sjónræn mörk"
#. r5sSu
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
@@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr "Háletur"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Bylgjur"
#. khFYQ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
@@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr "Hefðbundin nafnaform"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM"
msgid "Tabular Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Töflutölur"
#. HcAKS
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
@@ -1661,7 +1666,7 @@ msgstr "Hefðbundin form"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Þriðjungsbreiddir"
#. pEFRX
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
@@ -1853,7 +1858,7 @@ msgstr "Forskoðun prentunar"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:166
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Forskoðunin sýnir hvernig hver pappísrssíða mun líta út. Þú getur flett í gegnum öll blöðin með hnöppunum fyrir neðan forskoðunina."
#. dQEY8
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:196
@@ -1865,7 +1870,7 @@ msgstr "_Forskoða"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:205
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
-msgstr ""
+msgstr "Kveikja eða slökkva á birtingu prentskoðunar."
#. SbgFv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235
@@ -1877,7 +1882,7 @@ msgstr "Fyrsta síða"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst"
msgid "Shows preview of the first page."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir forskoðun fyrstu síðunnar."
#. ebceU
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255
@@ -1889,13 +1894,13 @@ msgstr "Fyrri síða"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir forskoðun á fyrri síðu."
#. c7uMG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:279
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn númer síðunnar sem á að birta í forskoðuninni."
#. yyFVV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:293
@@ -1913,7 +1918,7 @@ msgstr "Næsta síða"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir forskoðun á næstu síðu."
#. Aq6Gv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:326
@@ -1925,13 +1930,13 @@ msgstr "Seinasta síða"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
msgid "Shows preview of the last page."
-msgstr ""
+msgstr "Birtir forskoðun síðustu síðunnar."
#. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "Þessi listareitur sýnir uppsetta prentara. Smelltu á prentarann sem á að nota í fyrirliggjandi verk. Smelltu á eiginleikahnappinn til að breyta ýmsum stillingum prentarans."
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426
@@ -1949,7 +1954,7 @@ msgstr "Sjálfgefinn prentari"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Sýnir hvort fyrir valinn prentari sé tiltækur."
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459
@@ -1961,7 +1966,7 @@ msgstr "Eiginleikar..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar glugga með eiginleikum prentarans. Stillingar prentarans geta verið misjafnar eftir því hvaða prentara þú hefur valið."
#. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490
@@ -1991,7 +1996,7 @@ msgstr "_Síður:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
-msgstr ""
+msgstr "Prentar einungis þær síður eða skyggnur sem þú hefur tilgreint í síðureitnum."
#. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578
@@ -2003,7 +2008,7 @@ msgstr "t.d.: 1, 3-5, 7, 9"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr ""
+msgstr "Til að prenta röð af síðum, skaltu nota form á borð við 3-6. Til að prenta stakar síður, skaltu nota 7;9;11. Þú getur prentað samsetningu af síðuröðum og stökum síðum, með því að nota form á borð við 3-6;8;10;12."
#. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592
@@ -2015,37 +2020,37 @@ msgstr "_Valið"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Prentar aðeins valið svæði eða hlut(i) fyrirliggjandi skjali."
#. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:"
-msgstr ""
+msgstr "Taka með:"
#. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:633
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Oddatölu- og slétttölusíður"
#. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:634
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Oddatölusíður"
#. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:635
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Slétttölusíður"
#. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hluta af síðunum til prentunar."
#. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:670
@@ -2081,7 +2086,7 @@ msgstr "Prenta á báðar hliðar (duplex styttri jaðar)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:717
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
-msgstr ""
+msgstr "Ef prentarinn getur prentað á báðar hliðar í einu, er hægt að velja milli þess hvort prentað sé aðeins öðru megin eða á báðar hliðar."
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:731
@@ -2093,7 +2098,7 @@ msgstr "_Fjöldi eintaka:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn fjölda eintaka sem þú vilt prenta."
#. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:768
@@ -2123,25 +2128,25 @@ msgstr "Samhan_gandi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:815
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document."
-msgstr ""
+msgstr "Viðheldur röð blaðsíðna eins og hún er í upprunalegu skjali."
#. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:845
msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til aðskilin prentverk fyrir samhangandi úttak"
#. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:853
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
-msgstr ""
+msgstr "Merkja við þetta til að reiða sig ekki á prentarann til að útbúa samhangandi eintök, heldur útbúa sérstök prentverk fyrir hvert eintak."
#. 2MdHu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:874
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "_More"
-msgstr ""
+msgstr "_Meira"
#. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:890
@@ -2189,7 +2194,7 @@ msgstr "Veldu stefnu pappírsins."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:983
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
-msgstr ""
+msgstr "Stilltu pappírsstærðina sem þú vilt nota. Forskoðunin mun sýna hvernig skjalið mun líta út á uppgefinni stærð pappírs."
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1018
@@ -2249,7 +2254,7 @@ msgstr "Spássía:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu spássíu milli einstakra síðna á hverju pappírsblaði."
#. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189
@@ -2267,7 +2272,7 @@ msgstr "Fjarlægð:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu spássíu milli prentaðra síðna og jaðars pappírsins."
#. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232
@@ -2333,7 +2338,7 @@ msgstr "Bæklingur"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að prenta skjalið á bæklingsformi."
#. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335
@@ -2345,13 +2350,13 @@ msgstr "Forskoðun á samhangandi síðum"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr ""
+msgstr "Breyttu uppröðun síðna sem á að prenta á hvert pappírsblað. Forskoðunin sýnir hvernig hvert prentað blað muni líta út."
#. fCjdq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "M_ore"
-msgstr ""
+msgstr "Me_ira"
#. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378
@@ -2369,7 +2374,7 @@ msgstr "Almennt"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1455
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Prentar fyrirliggjandi skjal, val eða síðurnar sem þú tilgreinir. Þú getur einnig ákvarðað prentstillingar fyrir fyrirliggjandi skjal."
#. 4DiAY
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35