aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po632
1 files changed, 319 insertions, 313 deletions
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po
index 0369b01cb6d..6db58ccf916 100644
--- a/source/it/cui/messages.po
+++ b/source/it/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 14:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-30 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1763,291 +1763,297 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN"
msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left"
msgstr ""
-#. Rc6Zg
+#. CNtDd
#: cui/inc/strings.hrc:336
+msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
+msgid "Replace << and >> with angle quotes"
+msgstr ""
+
+#. Rc6Zg
+#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Elimina paragrafi vuoti"
#. F6HCc
-#: cui/inc/strings.hrc:337
+#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Sostituisci stili utente"
#. itDJG
-#: cui/inc/strings.hrc:338
+#: cui/inc/strings.hrc:339
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr "Sostituisci punti con: %1"
#. BvroE
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
-#: cui/inc/strings.hrc:340
+#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr "Mantieni assieme i paragrafi di una sola riga se la lunghezza supera il %1"
#. M9kNQ
-#: cui/inc/strings.hrc:341
+#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr "Elenchi puntati e numerati. Simbolo per il puntato: %1"
#. BJVGT
-#: cui/inc/strings.hrc:342
+#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Applica bordo"
#. bXpcq
-#: cui/inc/strings.hrc:343
+#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Crea tabella"
#. RvEBo
-#: cui/inc/strings.hrc:344
+#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Applica stili"
#. 6MGUe
-#: cui/inc/strings.hrc:345
+#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Elimina spazi e tabulazioni all'inizio e alla fine del paragrafo"
#. R9Kke
-#: cui/inc/strings.hrc:346
+#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Elimina spazi e tabulazioni a inizio e fine riga"
#. GFpkR
-#: cui/inc/strings.hrc:347
+#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
#. XDp8d
-#: cui/inc/strings.hrc:348
+#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Linea di quotatura"
#. Mxt3D
-#: cui/inc/strings.hrc:349
+#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "Virgoletta iniziale"
#. o8nY6
-#: cui/inc/strings.hrc:350
+#: cui/inc/strings.hrc:351
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr "Virgoletta finale"
#. zvqUJ
-#: cui/inc/strings.hrc:352
+#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Non impostare bordi"
#. ABKEK
-#: cui/inc/strings.hrc:353
+#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Imposta solo bordi esterni"
#. ygU8P
-#: cui/inc/strings.hrc:354
+#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Imposta bordo esterno e righe orizzontali"
#. q5KJ8
-#: cui/inc/strings.hrc:355
+#: cui/inc/strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Imposta bordo esterno e tutte le righe interne"
#. H5s9X
-#: cui/inc/strings.hrc:356
+#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Imposta il bordo esterno senza modificare le righe interne"
#. T5crG
-#: cui/inc/strings.hrc:357
+#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Imposta solo linee diagonali"
#. S6AAA
-#: cui/inc/strings.hrc:358
+#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Imposta tutti e quattro i bordi"
#. tknFJ
-#: cui/inc/strings.hrc:359
+#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Imposta solo il bordo sinistro e destro"
#. hSmnW
-#: cui/inc/strings.hrc:360
+#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Imposta il bordo superiore e inferiore"
#. Dy2UG
-#: cui/inc/strings.hrc:361
+#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Imposta solo il bordo sinistro"
#. nCjXG
-#: cui/inc/strings.hrc:362
+#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Imposta bordi superiori e inferiori e tutte le linee interne"
#. 46Fq7
-#: cui/inc/strings.hrc:363
+#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Imposta bordi sinistri e destri e tutte le linee interne"
#. cZX7G
-#: cui/inc/strings.hrc:364
+#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Nessuna ombreggiatura"
#. bzAHG
-#: cui/inc/strings.hrc:365
+#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Ombreggiatura a destra in basso"
#. FjBGC
-#: cui/inc/strings.hrc:366
+#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Ombreggiatura a destra in alto"
#. 5BkoC
-#: cui/inc/strings.hrc:367
+#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Ombreggiatura a sinistra in basso"
#. GYB8M
-#: cui/inc/strings.hrc:368
+#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Ombreggiatura a sinistra in alto"
#. xTvak
-#: cui/inc/strings.hrc:369
+#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr "Firmato da: %1"
#. Uc7wm
-#: cui/inc/strings.hrc:371
+#: cui/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#. 8bnrf
-#: cui/inc/strings.hrc:373
+#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Database registrati"
#. xySty
-#: cui/inc/strings.hrc:375
+#: cui/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "L'URL <%1> non può essere convertito in un percorso del filesystem."
#. XtUDA
-#: cui/inc/strings.hrc:377
+#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2000 - 2020 Contributori di LibreOffice."
#. GesDU
-#: cui/inc/strings.hrc:378
+#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#. WCnhx
-#: cui/inc/strings.hrc:379
+#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Questo rilascio è stato fornito da %OOOVENDOR."
#. Lz9nx
-#: cui/inc/strings.hrc:380
+#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "LibreOffice era basato su OpenOffice.org."
#. 9aeNR
-#: cui/inc/strings.hrc:381
+#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "%PRODUCTNAME deriva da LibreOffice che è stato basato su OpenOffice.org"
#. q5Myk
-#: cui/inc/strings.hrc:382
+#: cui/inc/strings.hrc:383
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI: $LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia utente: $LOCALE"
#. 3vXzF
-#: cui/inc/strings.hrc:384
+#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Modifica percorsi: %1"
#. 8ZaCL
-#: cui/inc/strings.hrc:386
+#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
msgstr ""
#. GceL6
-#: cui/inc/strings.hrc:387
+#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando"
#. dRqYc
-#: cui/inc/strings.hrc:388
+#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimento"
#. 3FZFt
-#: cui/inc/strings.hrc:390
+#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
msgstr ""
#. AD8QJ
-#: cui/inc/strings.hrc:391
+#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1"
msgid "You can only delete user-defined colors"
msgstr ""
#. 4LWGV
-#: cui/inc/strings.hrc:392
+#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2"
msgid "Please select the color to delete"
msgstr ""
@@ -2063,13 +2069,13 @@ msgstr "Hai bisogno che le modifiche alle parti di un documento di sola lettura
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
-msgstr ""
+msgstr "Per stampare le note delle tue diapositive vai al menu File ▸ Stampa ▸ scheda LibreOffice Impress e seleziona Note sotto Documento ▸ Tipo."
#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Per iniziare con un nuovo profilo utente provvisorio, o per ripristinare %PRODUCTNAME non funzionante, usa Aiuto ▸ Riavvia in modalità sicura."
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
@@ -2089,7 +2095,7 @@ msgstr "Crea PDF ibridi modificabili con %PRODUCTNAME."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Esplora le dieci diverse funzioni nella barra di stato (nella parte inferiore della finestra del documento). Per ottenere un testo esplicativo posiziona il cursore su ciascun campo. Se non è visibile, usa Visualizza ▸ Barra di stato."
#. 7JRpP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
@@ -2101,55 +2107,55 @@ msgstr "Vuoi eseguire la somma di una cella su più fogli? Fai riferimento all'i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Crea formulari compilabili (anche in PDF) con %PRODUCTNAME."
#. BSUoN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
-msgstr ""
+msgstr "Non riesci a visualizzare l'intero testo all'interno di una cella? Espandi la riga di immissione nella barra della formula in modo da consentire lo scorrimento."
#. 3JyGD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
-msgstr ""
+msgstr "Ottimizza l'aspetto della tua tabella mediante Tabella ▸ Dimensione ▸ Distribuisci uniformemente righe / colonne."
#. prXEA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr ""
+msgstr "Trova tutte le espressioni tra parentesi mediante Modifica ▸ Trova e sostituisci ▸ Trova ▸ \\([^)]+\\) (spunta “Espressioni regolari”)"
#. DUvk6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un set di icone differenti da Strumenti ▸ Opzioni > %PRODUCTNAME ▸ Vista ▸ Interfaccia utente ▸ Stile icone."
#. RejqP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi visualizzare un numero come frazione (0,125 = 1/8): Formato ▸ Celle, Numero ▸ Frazione."
#. VxuFm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere un collegamento ipertestuale ma mantenere il testo, fai clic col destro sul collegamento e scegli “Rimuovi collegamento”."
#. FeNXF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere più collegamenti ipertestuali assieme, seleziona il testo contenente i collegamenti, fai clic col destro e scegli “Rimuovi collegamento”."
#. VnFnz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "Per ridimensionare una selezione all'intera finestra in Draw, usa il tasto / (tasto di divisione) sul tastierino numerico."
#. xfHwX
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
@@ -2161,69 +2167,69 @@ msgstr "Fai clic sul campo di una colonna (riga) di una tabella pivot e premi F1
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi riavviare la presentazione dopo una pausa specificata in Presentazione ▸ Impostazioni presentazione ▸ Esegui in ciclo e ripeti dopo."
#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
-msgstr ""
+msgstr "Per distribuire del testo in più colonne seleziona il testo e applica Formato ▸ Colonne."
#. hr7ym
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
-msgstr ""
+msgstr "Usa Visualizza ▸ Evidenzia valori per visualizzare con sfondo a colori il contenuto delle celle: testo/nero, formule/verde, numeri/blu, celle protette/grigio."
#. y5bEE
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr ""
+msgstr "In un modello di presentazione, crea pagine schema differenti: Visualizza ▸ Diapositiva schema e Diapositiva ▸ Nuovo schema (o mediante barra degli strumenti o mediante clic destro del mouse nel pannello delle diapositive)."
#. b3KPF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi ordinare una tabella pivot? Fai clic sulla freccia dell'elenco a tendina nel titolo della colonna o riga e seleziona il metodo di ordinamento: crescente, decrescente o personalizzato."
#. CvgZt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza foto o immagini con forme differenti in Writer. Inserisci e seleziona la forma, poi usa Inserisci ▸ Immagine. Per regolare l'immagine, fai clic col destro sulla forma selezionata e scegli Area."
#. si5Y9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
-msgstr ""
+msgstr "Usa Pagina/Diapositiva ▸ Proprietà ▸ “Adatta l'oggetto al formato carta” in Draw/Impress per ridimensionare gli oggetti in modo che si adattino al formato di carta scelto."
#. hj7H4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "Adatta l'intera pagina in una finestra di Draw, usa * sul tastierino numerico."
#. pESS4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
-msgstr ""
+msgstr "In una pagina Draw, usa “-” per rimpicciolire; “+” per ingrandire."
#. PJFH2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi che il contenuto di un altro documento venga mostrato all'interno del tuo documento? Usa Inserisci ▸ Sezione e seleziona Collegamento."
#. VvEKg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
-msgstr ""
+msgstr "Per numerare automaticamente le righe della tabella in Writer, seleziona la colonna interessata poi applica uno stile di numerazione da Stili di elenchi."
#. AzNEm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
@@ -2248,37 +2254,37 @@ msgstr "Puoi cambiare la funzione predefinita nella barra di stato: clic col des
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi aggiungere molte forme uguali in Draw/Impress? Fai doppio clic su uno strumento nella barra degli strumenti di disegno in modo da utilizzarlo per operazioni ripetute."
#. DDGnC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "%MOD1+Maiusc+F9 ricalcola tutte le formule in tutti i fogli elettronici."
#. U5wE4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi mantenere una parte modificabile in un documento a sola lettura? Inserisci ▸ Sezione. Aggiungi del testo alla sezione, poi fai clic col destro su “Modifica sezione” e spunta “Proteggi”."
#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Usa il tasto Backspace al posto di Canc in Calc. Puoi scegliere cosa eliminare."
#. UuWHK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
-msgstr ""
+msgstr "Il miglior modo per sistemare il brutto aspetto delle celle di tabella di MS Word è tramite Tabella ▸ Dimensione ▸ Altezza ottimale riga / Larghezza ottimale colonna."
#. HEfCq
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
-msgstr ""
+msgstr "Per ripetere l'intestazione della tabella quando una tabella è distribuita su più pagine, usa Tabella ▸ Proprietà tabella ▸ Flusso di testo ▸ Ripeti intestazione."
#. wBMUD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
@@ -2290,25 +2296,25 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Per ripetere le righe/colonne in tutte le pagine usa Formato ▸ Aree di stampa ▸ Modifica."
#. S8KZH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci immagini e foto nelle forme in Draw and Impress. Fai clic destro su una forma, scegli Area ▸ Bitmap ▸ Aggiungi/Importa e usa le opzioni per regolarne l'aspetto."
#. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
-msgstr ""
+msgstr "Devi inserire la data in una cella del foglio elettronico? Digita %MOD1+; oppure Maiusc+%MOD1+; per inserire l'ora."
#. vAFKt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci i tuoi metadati nel documento tramite Inserisci ▸ Comando di campo ▸ Altri campi... ▸ Documento o Info documento."
#. FHorg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
@@ -2320,7 +2326,7 @@ msgstr "Ottieni aiuto dalla Comunità tramite il portale Ask."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Usa Maiusc+barra spaziatrice per selezionare la riga corrente e %MOD1+barra spaziatrice per selezionare la colonna corrente."
#. MFv5S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
@@ -2332,20 +2338,20 @@ msgstr "Puoi spostare un oggetto in un altro livello tenendovi premuto il mouse
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
-msgstr ""
+msgstr "Dati ▸ Validità ti consente di creare elenchi a tendina in cui l'utente può selezionare un valore anziché digitarlo."
#. uikxZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare il fattore di ingrandimento, mantieni premuto %MOD1 e gira la rotella del mouse."
#. 7QLxF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME possiede grandi estensioni per incrementare la tua produttività: dà loro un'occhiata."
#. DyoMt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
@@ -2357,7 +2363,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Dalle opzioni presenti in File ▸ Esporta come PDF genera documenti PDF totalmente personalizzati nel formato corretto, con compressione delle immagini, commenti, diritti di accesso e altro ancora."
#. XWchY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
@@ -2370,19 +2376,19 @@ msgstr "Writer include LibreLogo: un semplice ambiente di programmazione simile
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
-msgstr ""
+msgstr "Costruisci le tue forme in 2D in Draw. Seleziona due o più oggetti ed esplora le possibilità a disposizione con Forme ▸ Combina, Unisci, Sottrai e Interseca."
#. f6Lan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
-msgstr ""
+msgstr "Hai pianificato di cambiare il computer e vuoi recuperare le tue personalizzazioni? Vedi:"
#. EkpTG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi alternare tra i nomi dei campi e i valori correnti con Visualizza ▸ Nomi di campo (o %MOD1+F9)."
#. 5ZVTy
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
@@ -2394,7 +2400,7 @@ msgstr "Mostra o nascondi i commenti in Writer facendo clic sul pulsante di visu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
-msgstr ""
+msgstr "Per abilitare la registrazione di macro, spunta la casella Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanzate ▸ Abilita la registrazione di macro."
#. EnQur
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
@@ -2419,56 +2425,56 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ha intenzione di candidarsi come organizzazione per Google
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
-msgstr ""
+msgstr "Sai che puoi agganciare commenti a parti di testo? Basta usare la combinazione di tasti %MOD1+%MOD2+C."
#. wZDsJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
-msgstr ""
+msgstr "Hai bisogno di spostare uno o più paragrafi? Non è necessario tagliare e incollare: usa la combinazione di tasti %MOD1+%MOD2+Freccia (su/giù)"
#. JDGDc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia i caratteri di base per il modello predefinito o il documento attivo tramite Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Caratteri di base."
#. 5Anfg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi cercare parole che contengono più di dieci caratteri? Modifica ▸ Trova e sostituisci ▸ Cerca ▸ [a-z]{10,} ▸ Altre opzioni ▸ spunta Espressioni regolari."
#. 7dDjc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
-msgstr ""
+msgstr "Apri un file CSV come nuovo foglio nel foglio elettronico attivo tramite Foglio ▸ Inserisci foglio da file."
#. aJtLS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
-msgstr ""
+msgstr "Se in Writer scrivi in grassetto, corsivo o sottolineato puoi continuare con gli attributi predefiniti utilizzando solo la combinazione di tasti %MOD1+Maiusc+X (rimuovi la formattazione diretta dei caratteri)."
#. iXjDF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
-msgstr ""
+msgstr "Usa %MOD1+%MOD2+Maiusc+V per incollare il contenuto degli appunti come testo non formattato."
#. TD8Ux
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza l'aspetto delle tue note a piè di pagina con Strumenti ▸ Note a piè di pagina e note di chiusura…"
#. muc5F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
-msgstr ""
+msgstr "Con Presentazione ▸ Presentazione personalizzata riordini e scegli le diapositive in modo da adattare la presentazione alle esigenze del tuo pubblico."
#. ZZZZo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
@@ -2480,7 +2486,7 @@ msgstr "Vuoi cambiare la correzione ortografica per alcune parti del testo? Fai
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
-msgstr ""
+msgstr "Writer può inserire una pagina vuota tra due pagine pari (dispari) che seguono. Spunta l'opzione “Stampa pagine vuote inserite automaticamente” nella scheda %PRODUCTNAME Writer della finestra di dialogo di stampa."
#. YVF2y
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
@@ -2498,31 +2504,31 @@ msgstr "Per modificare una presentazione con Riproduzione automatica, aprila e d
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Hai bisogno di posizionare in modo preciso? Il comando %MOD2+tasti freccia sposta gli oggetti (forme, immagini, formule) un pixel alla volta."
#. FhocH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
-msgstr ""
+msgstr "La guida incorporata, se è installata, è disponibile premendo il tasto F1. In alternativa, controlla in rete all'indirizzo:"
#. n3b6P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra di stato in %PRODUCTNAME Calc, fai clic col pulsante destro del mouse e scegli “Conteggio selezione” per visualizzare il numero delle celle selezionate."
#. h7afF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi ottenere due o più colonne solo in una parte di una pagina di %PRODUCTNAME Writer? Inserisci ▸ Sezione, imposta nella scheda Colonne e inserisci il testo in quella sezione."
#. DmbfV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Usa Dati ▸ Statistiche per eseguire campionamento, statistiche descrittive, analisi della varianza, correlazione e molto altro in %PRODUCTNAME Calc."
#. cVaQ3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
@@ -2534,19 +2540,19 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi cambiare l'aspetto di %PRODUCTNAME tramite Strumenti ▸ Opzioni ▸ Vista ▸ Interfaccia utente."
#. J853i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
-msgstr ""
+msgstr "In %PRODUCTNAME Impress, usa Inserisci ▸ Media ▸ Album fotografico per creare una presentazione da una serie di immagini con la funzionalità “Album fotografico”."
#. BcK3A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi mostrare le formule anziché i risultati con Visualizza > Mostra formula (o Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Vista ▸ Mostra ▸ Formule)."
#. bY8ve
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
@@ -2558,37 +2564,37 @@ msgstr "%PRODUCTNAME è sviluppato da una comunità amichevole, composta da cent
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Mancino? Abilita Strumenti ▸ Opzioni ▸ Impostazioni della lingua ▸ Lingue ▸ Asiatica e attiva Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Vista ▸ Righello ▸ Allineato a destra, che mostra la barra di scorrimento alla sinistra."
#. Bs9w9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi che i titoli dei tuoi capitoli inizino sempre la pagina? Modifica Titolo1 (stile di paragrafo) ▸ Flusso di testo ▸ Interruzioni e attiva Inserisci ▸ Pagina ▸ Prima."
#. UVRgV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore Data/ora è solo un numero di giorni a partire da un giorno zero scelto; nel numero, la parte intera rappresenta la data, quella frazionale l'ora (parte trascorsa di un giorno), con 0,5 che rappresenta il mezzogiorno."
#. o2fy3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Maiusc+%MOD1+Canc elimina dalla posizione del cursore fino alla fine della frase corrente."
#. XDhNo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
-msgstr ""
+msgstr "Usa le etichette di colonna o di riga nelle formule. Per esempio, se hai due colonne, “Ora” e “KM”, usa =Ora/KM per ottenere i minuti per chilometro."
#. E7GZz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
-msgstr ""
+msgstr "Stanco delle “formiche in marcia” attorno alle celle in Calc? Premi Esc per fermarle; il contenuto copiato resterà a disposizione pronto per essere incollato."
#. fsDVc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
@@ -2606,25 +2612,25 @@ msgstr "Combina le orientazioni verticale e orizzontale in un foglio elettronico
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Fai clic sull'icona carattere speciale nella barra degli strumenti per ottenere rapido accesso ai caratteri preferiti e usati di recente da inserire."
#. 7UE7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli la vista “Gerarchico” nella barra laterale Stili per osservare la relazione tra gli stili."
#. FKfZB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi usare gli stili per rendere coerenti le tabelle nei tuoi documenti. Scegline uno predefinito mediante gli Stili (F11) oppure mediante Tabella ▸ Formattazione automatica."
#. UuBRE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi configurare l'uso del tasto Ctrl per aprire i collegamenti ipertestuali? Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sicurezza ▸ Opzioni ▸ “È necessario Ctrl+clic per l'apertura dei collegamenti”."
#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
@@ -2636,26 +2642,26 @@ msgstr "Se desideri un calcolo separato delle singole parti di una formula, sele
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi proteggere le celle con Formato ▸ Celle ▸ Protezione. Usa Strumenti ▸ Proteggi foglio per impedire l'inserimento, l'eliminazione, la rinomina e lo spostamento o la copiatura dei fogli."
#. L6brZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork."
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi lungo una curva? Disegna la linea, doppio clic, digita il testo, Formato ▸ Casella di testo e forma ▸ Fontwork."
#. ZE6D5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi visualizzare solo i valori più alti in un foglio elettronico? Seleziona il menu Dati ▸ Filtro automatico, poi premi la freccia della casella a tendina e scegli “Top10“."
#. wAQLx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere il numero di pagina dall'indice generale vai a Inserisci ▸ Indice generale (o fai clic col destro e Modifica l'indice inserito in precedenza). Nella scheda Voci elimina il numero di pagina (#) dalla riga Struttura."
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
@@ -2667,13 +2673,13 @@ msgstr "Col Navigatore puoi selezionare e spostare in basso o in alto le intesta
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
-msgstr ""
+msgstr "Per ottenere rapidamente un oggetto matematico in Writer digita la formula, contrassegnala e usa Inserisci ▸ Oggetto ▸ Formula per convertire il testo."
#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Con %PRODUCTNAME è molto facile installare un nuovo dizionario: essi vengono forniti come estensioni."
#. 7kaMQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
@@ -2685,7 +2691,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ha una versione portatile che ti consente la mobilità. Puo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
-msgstr ""
+msgstr "Writer ti permette di numerare le tue note a piè di pagina per pagina, capitolo, documento: Strumenti ▸ Note a piè di pagina e note di chiusura ▸ scheda Note a piè di pagina ▸ Conteggio."
#. gpVRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
@@ -2697,38 +2703,38 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
-msgstr ""
+msgstr "Gestione delle citazioni? Usa un'estensione di terze parti."
#. ALczh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi inserire un valore nella stessa posizione su fogli diversi? Seleziona i fogli: tieni premuto il tasto %MOD1 e fai clic sulle loro schede prima di inserire."
#. XsdGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi nascondere del testo in un documento? Seleziona il testo. Inserisci ▸ Sezione e scegli “Nascondi”."
#. WMnj2
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi personalizzare il pulsante centrale del mouse mediante Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Vista ▸ Pulsante centrale del mouse."
#. qQsXD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi stampare due pagine in orizzontale su una in verticale (riducendo il formato A4 ad A5)? File ▸ Stampa e seleziona 2 in (Layout di pagina) “Pagine per foglio”."
#. GmBZk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
-msgstr ""
+msgstr "Per un accesso rapido ai segnalibri del tuo documento, fai clic destro sul numero di pagina della barra di stato (angolo inferiore sinistro della finestra del documento)."
#. Eb85a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
@@ -2747,13 +2753,13 @@ msgstr "Definisci come Testo automatico i testi che utilizzi spesso. Potrai inse
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
-msgstr ""
+msgstr "Riproduci musica in una presentazione assegnando il suono alla prima transizione di diapositiva e senza premere il pulsante “Applica a tutte le diapositive”."
#. Xrnns
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc non calcola da sinistra a destra ma rispetta l'ordine Parentesi – Esponenti – Moltiplicazione – Divisione – Addizione – Sottrazione."
#. heb7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
@@ -2765,14 +2771,14 @@ msgstr "Scarica la documentazione e le guide gratuite di %PRODUCTNAME da:"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi rimuovere contemporaneamente tutti i caratteri <> e mantenere il testo contenuto al loro interno? Modifica ▸ Trova e sostituisci: Cerca = [<>], Sostituisci = vuoto e attiva “Espressioni regolari” in Altre opzioni."
#. e3dfT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
-msgstr ""
+msgstr "Devi presentare un rapporto scritto con Writer? File ▸ Invia ▸ Struttura alla presentazione crea automaticamente una presentazione dalla struttura."
#. ZdyGi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
@@ -2785,19 +2791,19 @@ msgstr "Vuoi gestire la presentazione di collegamenti ipertestuali in un foglio
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Disattiva l'opzione Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Vista ▸ Zoom: “Sincronizza fogli” in modo che ciascun foglio in Calc possieda il proprio fattore di ingrandimento."
#. qK7Xz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi impostare un colore per ciascuna scheda: clic col destro sulla scheda oppure usa Foglio ▸ Colore linguetta foglio."
#. YGUAo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
-msgstr ""
+msgstr "Traccia le celle utilizzate in una formula, i precedenti (Maiusc+F9) o i dipendenti (Maiusc+F5) (oppure usa Strumenti ▸ Detective). Con ciascun clic vai avanti di un passo nella catena."
#. mJ6Gu
#. local help missing
@@ -2836,7 +2842,7 @@ msgstr "I numeri sono visualizzati come ### nel tuo foglio elettronico? La colon
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita i calcoli paralleli di massa delle formule nelle celle tramite Strumenti ▸ Opzioni ▸ OpenCL."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
@@ -2862,19 +2868,19 @@ msgstr "Vuoi aggiungere x mesi a una data? Usa =DATA.MESE(data;mesi)."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
-msgstr ""
+msgstr "Per selezionare un intervallo contiguo di celle che contiene dati ed è delimitato da righe e colonne vuote, usa %MOD1+* (del tastierino numerico)."
#. u4FZP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo modello accettato per la data non è adatto? Usa Strumenti ▸ Opzioni ▸ Impostazioni della lingua ▸ Lingue ▸ Modelli accettati per la data per regolarlo."
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi esportare formule in CSV? File ▸ Salva come ▸ digita: Testo CSV, spunta “Modifica impostazioni filtro”, poi spunta “Salva le formule delle celle” nella finestra successiva."
#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
@@ -2887,7 +2893,7 @@ msgstr "La Presenter console è un'ottimo strumento quando lavora con %PRODUCTNA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
-msgstr ""
+msgstr "Per eliminare più commenti, seleziona le celle con commento e usa Foglio ▸ Commenti delle celle ▸ Elimina commento."
#. SMLUg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
@@ -2899,7 +2905,7 @@ msgstr "Converti in modo semplice i tuoi documenti in PDF con un clic premendo l
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi selezionare senza scorrere un'area estesa di celle? Digita il riferimento dell'area (per es. A1:A1000) nella casella del nome, poi premi Invio."
#. Tc7Nf
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
@@ -2912,19 +2918,19 @@ msgstr "Vuoi conoscere i parametri di riga di comando validi? Avvia soffice con
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Adatta il tuo foglio o l'area di stampa a una pagina con Formato ▸ Pagina ▸ scheda Foglio ▸ Modo scala."
#. AFuSB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Hai bisogno di un elemento non numerato in un elenco? Usa “Inserisci voce senza numero” nella barra degli strumenti Elenchi puntati e numerati."
#. ZacQo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi modificare l'orientazione delle celle di una tabella con Tabella ▸ Proprietà… ▸ Flusso di testo ▸ Orientazione del testo."
#. Vi6L8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
@@ -2936,7 +2942,7 @@ msgstr "Per cambiare in %PRODUCTNAME Draw i punti 0/0 dei righelli, trascina l'i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi spostare una colonna tra due altre in Calc in un solo passaggio? Fai clic sull'intestazione poi su una cella nella colonna, mantieni premuto il pulsante del mouse e sposta nella destinazione col tasto %MOD2."
#. 3xJeA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
@@ -2949,93 +2955,93 @@ msgstr "Contrassegna automaticamente le voci di indice alfabetico utilizzando un
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Usa Formato ▸ Allinea (o il menu contestuale) per posizionare in modo preciso gli oggetti in Draw/Impress: il comando centra nella pagina un oggetto oppure un gruppo a seconda della selezione fatta."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
-msgstr ""
+msgstr "Non usare la tabulazione per distanziare gli elementi in un documento Writer. A seconda del lavoro che stai preparando, una tabella senza bordi può essere una scelta migliore."
#. 6GtGH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai bisogno di scorrere l'elenco in Strumenti ▸ Personalizza ▸ Tastiera per trovare una scorciatoia: basta che la digiti."
#. 63noP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
-msgstr ""
+msgstr "Quando inserisci oggetti, %PRODUCTNAME può aggiungere automaticamente una didascalia automatica. Vedi Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Didascalia automatica."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
-msgstr ""
+msgstr "Con %PRODUCTNAME puoi utilizzare il tuo account Google Mail per eseguire una stampa in serie e-mail. Compila i campi in Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Stampa in serie e-mail."
#. 87ozj
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
-msgstr ""
+msgstr "Tieni visibili le intestazioni di colonna di un foglio durante lo scorrimento mediante Visualizza ▸ Blocca celle ▸ Blocca prima riga."
#. mCfdK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi iniziare a lavorare con le macro di Basic? Dai un'occhiata agli esempi in Strumenti ▸ Macro ▸ Modifica macro."
#. 5fYgo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Applica gli stili dei titoli del paragrafo in Writer con le combinazioni di tasti: %MOD1+ applica il Titolo 1, %MOD1+ applica il Titolo 2, e via discorrendo."
#. DA82R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
-msgstr ""
+msgstr "Non perderti nei documenti di grandi dimensioni. Usa il Navigatore (F5) per trovare la strada attraverso il contenuto."
#. naXEz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica ▸ Trova e sostituisci di permette di inserire direttamente caratteri speciali: fai clic col pulsante destro del mouse nei campi di immissione oppure premi Maiusc+%MOD1+S."
#. vNBR3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Hai bisogno di contenuto personalizzato per le proprietà dei metadati? File ▸ Proprietà ▸ scheda Proprietà personalizzate ti consente di creare quello che desideri."
#. 9TnEA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi vedere, ma non stampare, un oggetto in Draw? Disegnalo su un livello in cui non sia attivata l'opzione “Stampabile” (clic col destro del mouse sulla scheda, poi “Modifica livello”)."
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
-msgstr ""
+msgstr "Usa Inserisci ▸ Comando di campo ▸ Data per inserire la data attuale nel documento."
#. vGKBe
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono molte immagini nel tuo documento Writer? Accelera la visualizzazione disattivando Visualizza ▸ Immagini e grafici."
#. Y85ij
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
-msgstr ""
+msgstr "Usa Foglio ▸ Riempi celle ▸ Numero casuale per generare una serie casuale basata su varie distribuzioni."
#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
@@ -3048,19 +3054,19 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
-msgstr ""
+msgstr "La finestra di dialogo Numerazione capitoli ti permette d'impostare il testo da visualizzare prima del numero di capitolo. Per visualizzare, per esempio, “Capitolo 1” scrivi “Capitolo ”."
#. z3rPd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi trasporre una tabella di Writer? Copia e incolla in Calc, trasponi con copia/incolla speciale poi copia/incolla speciale ▸ Testo formattato in Writer."
#. DKBCg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
-msgstr ""
+msgstr "Per ottenere lo strumento “Testo verticale” nella barra degli strumenti Disegno, attiva l'opzione in Strumenti ▸ Opzioni ▸ Impostazioni della lingua ▸ Lingue ▸ Lingue predefinite (per i documenti) ▸ Asiatica (e rendi visibile il pulsante con clic destro)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
@@ -3079,99 +3085,99 @@ msgstr "Puoi firmare i file PDF esistenti e verificarne anche le firme."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
-msgstr ""
+msgstr "Crei spesso un documento da un altro? Prendi in considerazione l'uso di un modello."
#. nESeG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
-msgstr ""
+msgstr "In Calc, usa Formato ▸ Formattazione condizionale ▸ Gestisci per vedere quali celle sono state definite con formattazione condizionale."
#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
-msgstr ""
+msgstr "Strumenti ▸ Detective ▸ Contrassegna i dati non validi evidenzia tutte le celle nel foglio che contengono valori che al di fuori delle regole di convalida."
#. 4V4Vw
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
-msgstr ""
+msgstr "Per una maggiore interoperabilità con le altre suite per ufficio usa l'incorporazione dei caratteri in File ▸ Proprietà ▸ Carattere."
#. 9Uy9Q
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
-msgstr ""
+msgstr "Per convertire una formula in valori statici non devi copiare e incollare; usa Dati ▸ Calcola ▸ Formula in valore."
#. rxKUR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi riformattare tutti i commenti in un documento facendo clic sulla freccia rivolta verso il basso e scegliendo “Formatta tutti i commenti”."
#. 3masz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi che i layout dello schermo e della stampa coincidano? Attiva l'opzione Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Generale ▸ Usa i parametri della stampante per la formattazione del testo."
#. zD57W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
-msgstr ""
+msgstr "Writer ti aiuta a creare copie di sicurezza: con File ▸ Salva una copia crei un nuovo documento e continui a lavorare sull'originale."
#. fkvVZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Una volta che hai creato uno stile basato su un altro, puoi inserire un valore percentuale o un valore in punti (per es. 110% oppure -−2pt o +5pt)."
#. PBjFr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
-msgstr ""
+msgstr "Per copiare un commento senza perdere il contenuto della cella di destinazione devi utilizzare il comando Incolla speciale e nella finestra di dialogo rimuovere la spunta a tutte le caselle ad eccezione dei “Commenti”. Usa Operazioni “Aggiungi” per non sovrascrivere il contenuto esistente."
#. Mu27G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
-msgstr ""
+msgstr "Converti in serie i tuoi documenti MS Office nel formato OpenDocument mediante il convertitore di documenti che trovi nel menu File ▸ Procedure guidate ▸ Convertitore di documenti."
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Durante la modifica all'interno di una cella, puoi fare clic col pulsante destro del mouse e poi su Inserisci campo: Data, Nome del foglio, Titolo del documento, ecc."
#. qAVmk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
-msgstr ""
+msgstr "Devi spostare una tabella Writer? Menu Tabella ▸ Seleziona ▸ Tabella, poi Inserisci ▸ Cornice ▸ Cornice e spostala dove vuoi."
#. TmaSP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Con Strumenti ▸ Testo automatico ▸ (pulsante) Testo automatico ▸ Importa puoi selezionare un documento Word o un modello contenente le voci di testo automatico da importare."
#. kwxqQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
-msgstr ""
+msgstr "Non inserire interruzioni manuali per separare due paragrafi. Cambia invece Rientri e spaziature ▸ Distanza ▸ Sotto il paragrafo nelle proprietà dello stile del paragrafo."
#. rxTGc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni gli zeri iniziali di un numero utilizzando l'opzione di formato “zeri iniziali” oppure formatta la cella come testo prima di inserire il numero."
#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
@@ -3183,19 +3189,19 @@ msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti dopo aver applicato uno stile di elen
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina tutte le aree di stampa in un colpo solo: seleziona tutti i fogli poi Formato ▸ Aree di stampa ▸ Cancella."
#. Cqtjg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi immagini di sfondo ai fogli elettronici tramite Inserisci ▸ Immagine, oppure trascina uno sfondo dalla Galleria, poi Formato ▸ Disponi ▸ Sullo sfondo."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
-msgstr ""
+msgstr "Hai problemi mentre incolli del testo proveniente da file PDF o pagine web all'interno dei documenti? Prova a incollare testo non formattato (%MOD1+%MOD2+Maiusc+V)."
#. BtaBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
@@ -3214,19 +3220,19 @@ msgstr "Il quarto parametro opzionale della funzione di Calc 'CERCA.VERT' indica
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Le barre degli strumenti sono contestuali: si aprono in base al contesto attivo. Se non vuoi che questo accada, disattivale da Visualizza ▸ Barre degli strumenti."
#. XzmhB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi creare un documento master dal documento Writer corrente? File ▸ Invia ▸ Crea documento master (i documenti secondari vengono creati in base alla struttura)."
#. cPNVv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi centrare le celle in una pagina stampata in Calc? Formato ▸ Pagina, Pagina ▸ Impostazioni layout ▸ Allineamento tabella."
#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
@@ -3239,19 +3245,19 @@ msgstr "Le cornici possono essere collegate tra loro in modo che il testo possa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un grafico basato su una tabella di Writer facendo clic nella tabella e scegliendo Inserisci ▸ Grafico."
#. j4m6F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Per specificare quali caratteri non stampabili siano visualizzati, seleziona le opzioni in Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formattazione ▸ Mostra la formattazione."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi passare a una pagina specifica basandoti sul suo numero? Fai clic sulla voce più a sinistra della barra di stato o usa Modifica ▸ Vai alla pagina... oppure premi %MOD1+G."
#. ULATG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
@@ -3263,33 +3269,33 @@ msgstr "%PRODUCTNAME supporta più di 150 lingue."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Se hai bisogno che un altro programma mostri la sua finestra davanti alla tua presentazione, disattiva l'opzione Presentazione ▸ Impostazioni presentazione ▸ Presentazione in primo piano."
#. sogyj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi trovare le parole in grassetto di un documento Writer? Modifica ▸ Trova e sostituisci ▸ Altre opzioni ▸ Attributi ▸ Spessore del carattere."
#. ppAeT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi ordinare con metodo alfanumerico i paragrafi o le righe di tabella tramite Strumenti ▸ Ordina."
#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire un paragrafo prima (dopo) una sezione, premi %MOD2+Invio all'inizio (fine) della sezione."
#. 7dGQR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ha un centro dei modelli per creare documenti di bell'aspetto: dàgli un'occhiata."
#. tvpFN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
@@ -3302,20 +3308,20 @@ msgstr "Calcola i rimborsi di un prestito con Calc: per esempio RATA(2%/12;36;25
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesci a trovare quello che vuoi con la funzione CERCA.VERT in Calc? Con INDICE e CONFRONTA puoi fare tutto!"
#. ARJgA
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi mostrare la colonna A nascosta? Fai clic su una cella della colonna B, premi il pulsante del mouse, sposta il mouse verso sinistra, rilascia. Poi attiva la colonna tramite Formato ▸ Colonne ▸ Mostra."
#. Wzpbw
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare il numero di una pagina in Writer, vai alle proprietà del primo paragrafo e nella scheda Flusso di testo attiva Interruzioni ▸ Inserisci e digita il numero."
#. AgQyA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
@@ -3353,14 +3359,14 @@ msgstr "Non riesci a modificare o eliminare uno stile di cella personalizzato? C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr ""
+msgstr "Hai bisogno di riempire una serie? Seleziona l'area di celle, poi Foglio ▸ Riempi celle ▸ Serie e scegli tra Lineare, Crescita, Data e Riempimento automatico."
#. BiSJM
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi sapere se una cella è collegata con formule di altre celle? Strumenti ▸ Detective ▸ Traccia dipendenti (Maiusc+F5)."
#. QeBjt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
@@ -3372,13 +3378,13 @@ msgstr "Nel campo d'immissione delle sostituzioni delle opzioni di correzione au
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi duplicare la riga soprastante? Premi %MOD1+D o usa Foglio > Riempi celle ▸ In basso."
#. MG7Pu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
-msgstr ""
+msgstr "Per ricercare in più fogli elettronici, selezionali assieme prima di iniziare la ricerca."
#. Jd6KJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
@@ -3390,7 +3396,7 @@ msgstr "L'azione di trascinare e rilasciare celle da Calc all'interno della visu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ti aiuta a evitare d'inserire due o più spazi in Writer. Attiva Strumenti ▸ Correzione automatica ▸ Opzioni di correzione automatica ▸ Opzioni ▸ Ignora doppi spazi."
#. 3Fjtd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
@@ -3402,7 +3408,7 @@ msgstr "Dopo aver digitato un valore in Calc vuoi che il cursore si posizioni ne
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "Per visualizzare la barra di scorrimento alla sinistra, abilita Strumenti ▸ Opzioni ▸ Impostazioni della lingua ▸ Lingue ▸ Testo complesso e spunta Foglio ▸ Da destra a sinistra."
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
@@ -3420,7 +3426,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
-msgstr ""
+msgstr "Stai sviluppando nuovi filtri XSLT e XML?"
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
@@ -3438,32 +3444,32 @@ msgstr "Maggiori informazioni"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimento del giorno"
#. C6Dsn
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
-msgstr ""
+msgstr "⌘ Cmd"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. QtEGa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
-msgstr ""
+msgstr "⌥ Opt"
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:34
@@ -4081,37 +4087,37 @@ msgstr "Informazioni su %PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:103
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versione:"
#. W6gkc
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:117
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
-msgstr ""
+msgstr "Build:"
#. J78bj
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:130
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente:"
#. c2sEB
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:183
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
-msgstr ""
+msgstr "Varie:"
#. FwVyQ
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:212
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Versione locale:"
#. SFbP2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:237
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia utente:"
#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:272
@@ -4123,19 +4129,19 @@ msgstr "%PRODUCTNAME è una suite per ufficio moderna e di facile utilizzo per l
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:312
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimenti"
#. VkRAv
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:328
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web"
#. zSmJb
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:344
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note di rilascio"
#. 5TUrF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:371
@@ -5227,7 +5233,7 @@ msgstr "Mantieni rapporto"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:693
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione"
#. NoZdN
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:728
@@ -5263,7 +5269,7 @@ msgstr "Relati_vo"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:849
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento:"
#. BfBBW
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:868
@@ -5509,19 +5515,19 @@ msgstr "Proprietà"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:347
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal:"
-msgstr ""
+msgstr "Ori_zzontale:"
#. Ck3KU
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:361
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "_Verticale:"
#. mF2bB
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:375
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent:"
-msgstr ""
+msgstr "Rie_ntro:"
#. FUsYk
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:390
@@ -5641,7 +5647,7 @@ msgstr "Percorso del certificato"
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Select NSS path..."
-msgstr ""
+msgstr "_Seleziona percorso NSS..."
#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137
@@ -6541,19 +6547,19 @@ msgstr "_Timeout (secondi)"
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:217
msgctxt "connpooloptions|drivername"
msgid "Driver name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome driver"
#. pQGCs
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:230
msgctxt "connpooloptions|pool"
msgid "Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Pool"
#. 7Svws
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:243
msgctxt "connpooloptions|timeout"
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
#. 9ctBe
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:281
@@ -6703,7 +6709,7 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:230
msgctxt "customizedialog|notebookbar"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra notebook"
#. CGNCy
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277
@@ -7069,19 +7075,19 @@ msgstr "(Senza)"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:113
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "MAIUSCOLO"
#. kimAz
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:114
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "minuscolo"
#. CqAwB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:115
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitalize Every Word"
-msgstr ""
+msgstr "Tutte Iniziali Maiuscole"
#. uuZUC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:116
@@ -7183,7 +7189,7 @@ msgstr "Nascosto"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:269
msgctxt "effectspage|effectsft2"
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Effetti"
#. BD3Ka
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:306
@@ -7351,7 +7357,7 @@ msgstr "Parole singole"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:504
msgctxt "effectspage|textdecoration"
msgid "Text Decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Decorazione del testo"
#. omW2n
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:540
@@ -7369,13 +7375,13 @@ msgstr "L'opzione di accessibilità \"Utilizza colore carattere automatico per l
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:583
msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Trasparenza:"
#. vELSr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:616
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore carattere"
#. GypUU
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
@@ -7399,7 +7405,7 @@ msgstr "Parametri"
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
msgctxt "entrycontextmenu|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Rimuovi"
#. ndcCo
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20
@@ -7411,25 +7417,25 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28
msgctxt "entrycontextmenu|add"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Aggiungi"
#. vs8sL
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36
msgctxt "entrycontextmenu|changeIcon"
msgid "_Change Icon..."
-msgstr ""
+msgstr "_Cambia icona..."
#. zAiXG
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:44
msgctxt "entrycontextmenu|resetIcon"
msgid "Re_set Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ripri_stina icona"
#. azkax
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52
msgctxt "entrycontextmenu|restoreDefault"
msgid "Restore _Default Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina il comando predefinito"
#. FoFqz
#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
@@ -8330,49 +8336,49 @@ msgstr "Applica"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:156
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un collegamento ipertestuale a una pagina web o a un server FTP."
#. 2H6BD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:170
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#. TwuBW
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:228
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un collegamento ipertestuale a un indirizzo di posta elettronica."
#. nocMA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:242
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Posta"
#. MXhAV
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:301
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un collegamento ipertestuale a un documento esistente o a una destinazione all'interno del documento."
#. HkUh2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:315
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento"
#. xFvuL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:374
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un documento a cui fa riferimento il collegamento."
#. ZprBE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:388
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo documento"
#. rYEqo
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:48
@@ -9578,7 +9584,7 @@ msgstr "D_escrizione"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:367
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Available Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Comandi _disponibili"
#. ZrMmi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:393
@@ -9602,7 +9608,7 @@ msgstr "_Funzione"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Impostazioni"
#. rnmCf
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:482
@@ -9614,7 +9620,7 @@ msgstr "Contiene i comandi per modificare o eliminare il menu di livello superio
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:503
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Impostazioni"
#. L7fQq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:504
@@ -9686,7 +9692,7 @@ msgstr "_Destinazione"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:889
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "Assi_gned Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Comandi asse_gnati"
#. AZQ8V
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902
@@ -10160,7 +10166,7 @@ msgstr "Tutti i livelli"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima"
#. Azcrg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88
@@ -10278,7 +10284,7 @@ msgstr "Predefinita"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima"
#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:508
@@ -10759,14 +10765,14 @@ msgstr "Invio dei documenti come allegati di posta elettronica"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
msgctxt "optfltrembedpage|column1"
msgid "[L]"
-msgstr ""
+msgstr "[C]"
#. 66D6D
#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:97
msgctxt "optfltrembedpage|column2"
msgid "[S]"
-msgstr ""
+msgstr "[S]"
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
@@ -10846,7 +10852,7 @@ msgstr "Salva il codice Basic _originale"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word"
#. Z88Ms
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119
@@ -10870,7 +10876,7 @@ msgstr "Sal_va il codice Basic originale"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel"
#. z9TKA
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
@@ -11056,7 +11062,7 @@ msgstr "Raccogli i dati di utilizzo e inviali a The Document Foundation"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:352
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "In_via rapporti di errore a The Document Foundation"
#. rS3dG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:374
@@ -11422,7 +11428,7 @@ msgstr "_Come l'impostazione locale ( %1 )"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
msgctxt "optlanguagespage|label7"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formati"
#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:141
@@ -11440,7 +11446,7 @@ msgstr "Modifica moduli linguistici disponibili"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:172
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli linguistici _disponibili"
#. qBrCR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:269
@@ -11470,7 +11476,7 @@ msgstr "Elimina"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:328
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Dizionari _personalizzati"
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:365
@@ -11494,7 +11500,7 @@ msgstr "Modifica opzioni"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:461
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Opzioni"
#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
@@ -11590,7 +11596,7 @@ msgstr "Destinazione dello scaricamento:"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:299
msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest"
msgid "Download Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazione dello scaricamento"
#. JqAh4
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:333
@@ -11620,7 +11626,7 @@ msgstr "Fai clic su Applica per aggiornare"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:412
msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent"
msgid "User Agent"
-msgstr ""
+msgstr "User Agent"
#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:431
@@ -11662,13 +11668,13 @@ msgstr "Tipo"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:102
msgctxt "optpathspage|user_paths"
msgid "User Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Percorsi utente"
#. xPUYD
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:117
msgctxt "optpathspage|internal_paths"
msgid "Internal Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Percorsi interni"
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:145
@@ -11843,7 +11849,7 @@ msgstr "Avvisa se il salvataggio non è nel formato ODF o nel formato predefinit
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:291
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se non utilizzi ODF 1.3 esteso potresti perdere informazioni."
#. 6Tfns
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:321
@@ -11867,19 +11873,19 @@ msgstr "1.2 esteso (modo compatibilità)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "1.2 esteso"
#. vLmeZ
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3"
-msgstr ""
+msgstr "1.3"
#. e6EP2
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:326
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3 Extended (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "1.3 esteso (consigliato)"
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338
@@ -12203,7 +12209,7 @@ msgstr "Usa i dati per le proprietà dei documenti"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:447
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last/first/father’s _name/initials:"
-msgstr ""
+msgstr "Cognome/Nome/Secondo _nome/Iniziali:"
#. 9GPga
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:471
@@ -12329,13 +12335,13 @@ msgstr "Cifratura"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:50
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "_Positioning:"
-msgstr ""
+msgstr "_Posizionamento:"
#. E6zhJ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:64
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle _button:"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante _centrale:"
#. 3rdJa
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81
@@ -12425,13 +12431,13 @@ msgstr "Mostra"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts:"
-msgstr ""
+msgstr "Tasti di scelta rapida:"
#. EWdHF
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:235
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilità"
#. LxFLY
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:274
@@ -12455,7 +12461,7 @@ msgstr "Grande"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:288
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Barra _notebook:"
#. CsRM4
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:304
@@ -12479,7 +12485,7 @@ msgstr "Grande"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Barra laterale:"
#. R5bS2
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:334
@@ -12509,13 +12515,13 @@ msgstr "Grandissimo"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Barra degli strumenti:"
#. hZsaQ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione icone"
#. 8CiB5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:405
@@ -12569,7 +12575,7 @@ msgstr "S_tile icone:"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile icone"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:480
@@ -12593,19 +12599,19 @@ msgstr "Usa anti-a_liasing"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:514
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Usa Skia per tutti i rendering"
#. NaqGG
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|forceskia"
msgid "Ignore Skia blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora lista nera Skia"
#. v9eeZ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede riavvio. L'attivazione di questa opzione potrebbe produrre errori di driver"
#. RFqrA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:546
@@ -12623,13 +12629,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:565
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Skia è attualmente attivato."
#. yDGEV
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Skia è attualmente disattivato."
#. sy9iz
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593
@@ -12767,7 +12773,7 @@ msgstr "Layout di _pagina:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:518
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
msgid "Page numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Numeri di pagina:"
#. RNDFy
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:530
@@ -13019,7 +13025,7 @@ msgstr "_Automatico"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:214
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
-msgstr "Fisso"
+msgstr "Fissa"
#. qwSsb
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229
@@ -13661,64 +13667,64 @@ msgstr "Parametri"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:15
msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
msgid "QR Code Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generatore codice QR"
#. CCQhf
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
msgctxt "qrcodegen|edit_name"
msgid "www.libreoffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "www.libreoffice.org"
#. PFE57
#. Text to be stored in the QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:129
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text :"
-msgstr ""
+msgstr "URL/Testo:"
#. HYC7f
#. Set Border around QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:144
msgctxt "qrcodegen|label_border"
msgid "Border :"
-msgstr ""
+msgstr "Bordo:"
#. i2kkj
#. Error Correction Level of QR code
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error Correction:"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione dell'errore:"
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:203
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
#. 2gaf5
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:220
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio"
#. GBf3R
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Quartile"
#. WS3ER
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:254
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#. VCCGD
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:283
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni"
#. 3HNDZ
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
@@ -14174,7 +14180,7 @@ msgstr "Raccomanda l'uso di una password di protezione al sal_vataggio"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "È necessario _Ctrl+clic per l'apertura dei collegamenti"
#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
@@ -14246,7 +14252,7 @@ msgstr "Esempio"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:268
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima"
#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
@@ -15062,7 +15068,7 @@ msgstr "In basso"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:229
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect"
-msgstr ""
+msgstr "E_ffetto"
#. yTfAi
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:264
@@ -15254,7 +15260,7 @@ msgstr "Numero _massimo di sillabazioni consecutive"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:174
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "Non sillabare le parole in _MAIUSCOLO"
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:197
@@ -15626,7 +15632,7 @@ msgstr "Anteprima"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:57
msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Completamento parole"
#. WFeum
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:70
@@ -15668,7 +15674,7 @@ msgstr "Acc_etta con:"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:253
msgctxt "acorreplacepage|collectedwords"
msgid "Collected Words"
-msgstr ""
+msgstr "Parole raccolte"
#. Akygd
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:307
@@ -15686,7 +15692,7 @@ msgstr "Racc_ogli parole"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Elimina"
#. gzUCC
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19