aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/cui
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/cui')
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po151
1 files changed, 82 insertions, 69 deletions
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po
index 021666f6a26..ce06d3489f9 100644
--- a/source/it/cui/messages.po
+++ b/source/it/cui/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-22 11:13+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-02 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Seleziona il colore da eliminare"
#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installa"
#. 2GUFq
#: cui/inc/strings.hrc:395
@@ -2080,13 +2080,13 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento in corso..."
#. 88Ect
#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Estensioni"
#. KTtQE
#: cui/inc/strings.hrc:401
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Non riesci a modificare o eliminare uno stile di cella personalizzato? C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr ""
+msgstr "Hai bisogno di riempire una serie? Seleziona l'area di celle, poi Foglio ▸ Compila celle ▸ Serie e scegli tra Lineare, Crescita, Data e Riempimento automatico."
#. BiSJM
#. local help missing
@@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "Sito web"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:383
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note di rilascio"
#. 5TUrF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:411
@@ -4439,10 +4439,9 @@ msgstr "Inserisci automaticamente"
#. 5B9tX
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
-msgstr "Aggiunge automaticamente le abbreviazioni o le parole che iniziano con due maiuscole all'elenco di eccezioni corrispondente. Questa funzione può essere utilizzata solo se nella colonna [D] della scheda Opzioni della finestra di dialogo sono selezionate le opzioni COrreggi la doppia MAiuscola ad inizio PArola o Inizia ogni frase con la lettera maiuscola."
+msgstr "Aggiunge automaticamente le abbreviazioni o le parole che iniziano con due maiuscole all'elenco di eccezioni corrispondente. Questa funzione può essere utilizzata solo se nella colonna [D] della scheda Opzioni della finestra di dialogo sono selezionate le opzioni COrreggi la DOppia MAiuscola ad INizio PArola o Inizia ogni frase con la lettera maiuscola."
#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:108
@@ -4617,7 +4616,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina per"
#. LhkwF
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34
@@ -4629,13 +4628,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamenti"
#. A4zUt
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commenti"
#. ncCYE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71
@@ -4684,7 +4683,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:211
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Impostazioni"
#. CbCbR
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
@@ -4720,7 +4719,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88
msgctxt "additionsEntry|labelLicense"
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza:"
#. buPFe
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106
@@ -4732,25 +4731,25 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Commenti:"
#. TkztG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Downloads:"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamenti:"
#. JRe5b
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356
msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installa"
#. VEbVr
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370
msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web"
#. BuMBh
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
@@ -5074,7 +5073,7 @@ msgstr "Tabella"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:39
msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta le opzioni di riempimento per l'oggetto di disegno o per l'elemento del documento."
#. 2kC9i
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51
@@ -5776,7 +5775,7 @@ msgstr "Sillabazione"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:95
msgctxt "beforebreak"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il numero minimo di caratteri della parola da sillabare che dovranno rimanere alla fine della riga."
#. 8Fp43
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106
@@ -5788,7 +5787,7 @@ msgstr "Caratteri prima della sillabazione"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:139
msgctxt "afterbreak"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri da lasciare nella seconda parte di una parola sillabata."
#. p6cfZ
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:150
@@ -5800,7 +5799,7 @@ msgstr "Caratteri dopo la sillabazione"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:183
msgctxt "wordlength"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri richiesto perché venga applicata la sillabazione automatica."
#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:194
@@ -6512,9 +6511,10 @@ msgstr "Percorso del certificato"
#. pbBGM
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona o aggiungi la cartella dei certificati dei Servizi sicurezza di rete da usare per le firme digitali:"
#. xXVpD
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:246
@@ -8200,7 +8200,7 @@ msgstr "_Lingua:"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:183
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
-msgstr ""
+msgstr "Questo campo di inserimento è disponibile solo stai modificando un dizionario delle eccezioni o un dizionario personalizzato specifico della lingua. Nei dizionari delle eccezioni, il campo mostra il suggerimento alternativo per la parola attiva nella casella \"Parola\". Nei dizionari personalizzati specifici della lingua, il campo contiene una parola radice conosciuta, come modello di affissazione della nuova parola o il suo uso nelle parole composte. Ad esempio, in un dizionario personalizzato tedesco, la nuova parola “Litschi” (litchi) col modello di parola “Gummi” (gomma) porterà al riconoscimento di “Litschis” (litchi, pl.), “Litschibaum” (albero del litchi), “Litschifrucht” (frutto del litchi), e via discorrendo."
#. 5EwBs
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:200
@@ -10655,7 +10655,7 @@ msgstr "Des_tinatario:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:59
msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Sorgenti dati..."
#. mZ8Wv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:64
@@ -12549,9 +12549,10 @@ msgstr "Aggiunge un commento al formato numerico selezionato."
#. XNdu6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice del formato"
#. 5GA9p
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:240
@@ -15151,7 +15152,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:226
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available Language Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli linguistici _disponibili"
#. efvBg
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:309
@@ -15205,7 +15206,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:420
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Dizionari _personalizzati"
#. sE9tc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:505
@@ -15247,7 +15248,7 @@ msgstr "_Opzioni"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:632
msgctxt "OptLinguPage"
msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica le proprietà per l'ortografia, il dizionario dei sinonimi e la sillabazione."
#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
@@ -15301,7 +15302,7 @@ msgstr "Dizionario"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:218
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area Dizionario puoi inserire un nuovo dizionario personalizzato o assegnare un nome a un dizionario di eccezioni e definire la lingua."
#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:35
@@ -15685,7 +15686,7 @@ msgstr "Carica le impostazioni della stampante assieme al documento"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:47
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Le impostazioni della stampante, se attivate, saranno caricate col documento. Ciò permette di stampare un documento con una stampante diversa, se essa non viene cambiata manualmente nella finestra Stampa. Se le impostazioni sono disattivate, sarà utilizzata la stampante predefinita. Le impostazioni correnti di attivazione o disattivazione della stampante saranno memorizzate assieme al documento."
#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:58
@@ -15805,7 +15806,7 @@ msgstr "Avvisa se il salvataggio non è nel formato ODF o nel formato predefinit
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:326
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi decidere di ricevere un avviso quando salvi un documento in un formato diverso da OpenDocument o che non hai impostato come predefinito in Carica/salva - Generale all'interno della finestra di dialogo Opzioni."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
@@ -15854,7 +15855,7 @@ msgstr "1.3 esteso (consigliato)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:386
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr ""
+msgstr "Alcune aziende e organizzazioni potrebbero richiedere documenti ODF nel formato ODF 1.0/1.1 o in quello 1.2. Puoi selezionare il formato in cui salvare dall'elenco a discesa. I vecchi formati non sono in grado di supportare tutte le nuove funzionalità, è dunque consigliato l'uso del nuovo formato ODF 1.3 (esteso), laddove possibile."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:399
@@ -16778,7 +16779,7 @@ msgstr "Barra degli strumenti:"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:404
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione icone"
#. 8CiB5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:443
@@ -16844,7 +16845,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile icone"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:540
@@ -17355,7 +17356,7 @@ msgstr "S_otto il paragrafo:"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:331
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
-msgstr ""
+msgstr "Non aggiungere spazi tra i paragrafi dello stesso stile"
#. hWQWQ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:353
@@ -19075,7 +19076,7 @@ msgstr "mario.rossi@esempio.org"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:152
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica del firmatario. L'indirizzo non viene visualizzato nella casella grafica della riga della firma ma serve per la firma digitale."
#. As8u6
#. Suggested Signer Name
@@ -20089,7 +20090,7 @@ msgstr "Inverte le impostazioni di allineamento orizzontale sulle pagine pari."
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:587
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni all'interno dei margini del _testo"
#. zfpt5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:597
@@ -20901,59 +20902,71 @@ msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
msgstr ""
-#. odHug
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
-msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
-msgid "Standard Toolbar"
+#. rSnx7
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:30
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
+msgid "A_pply to All"
msgstr ""
-#. wTDDF
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128
-msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
-msgid "Single Toolbar"
+#. kPZub
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:46
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
+msgid "A_pply to %MODULE"
msgstr ""
-#. AMgFL
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146
-msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+#. odHug
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
+msgid "Standard Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti standard"
#. WRYEa
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "A schede"
#. YvSd9
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
-
-#. jAJbo
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200
-msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
-msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "A schede, compatta"
#. yT3UT
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra raggruppata"
+
+#. jAJbo
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
+msgid "Groupedbar Compact"
+msgstr "Barra raggruppata compatta"
#. iSVgL
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
msgid "Contextual Single"
-msgstr ""
+msgstr "Singola contestuale"
#. TrcWq
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
msgid "Contextual Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi contestuali"
+
+#. wTDDF
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
+msgid "Single Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti singola"
+
+#. AMgFL
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra laterale"
#. kGdXR
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:278
@@ -20965,7 +20978,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366
msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima"
#. WChLB
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:78