aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po491
1 files changed, 259 insertions, 232 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index fa5cf8eee10..9cd205f0bf0 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/it/>\n"
@@ -3913,14 +3913,14 @@ msgctxt ""
msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:"
msgstr "Oppure usando il metodo <literal>OpenDocument</literal> del servizio <literal>UI</literal>:"
-#. MDxMC
+#. LA2sA
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id741621467697967\n"
"help.text"
-msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Calc</literal> service using the <literal>CreateScriptService</literal> method:"
-msgstr "È anche possibile istanziare il servizio <literal>Calc</literal> usando il metodo <literal>CreateScriptService</literal>:"
+msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Calc</literal> service specifying a window name for the <literal>CreateScriptService</literal> method:"
+msgstr ""
#. CKafD
#: sf_calc.xhp
@@ -3931,6 +3931,15 @@ msgctxt ""
msgid "In the example above, \"MyFile.ods\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered."
msgstr "Nell'esempio sopra riportato, \"MyFile.ods\" è il nome di una finestra di apertura di un documento. Se l'argomento non è fornito, viene considerata la finestra attiva."
+#. ucEa2
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id551658777771853\n"
+"help.text"
+msgid "It is also possible to invoke the <literal>Calc</literal> service using the document referenced by <literal>ThisComponent</literal>. This is specially useful when running a macro from within the Basic IDE."
+msgstr ""
+
#. gfpHw
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -5137,6 +5146,15 @@ msgctxt ""
msgid "For example, suppose range <emph>A1:J200</emph> is selected (height = 200), so the default formula is <emph>=(COUNTBLANK(A1:A200)=200)</emph>. This means that if all 200 cells are empty in the first column (Column A), then the column is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first column only. Internally the <literal>CompactLeft</literal> method will generalize this formula for all the remaining columns."
msgstr "Per esempio, supponendo che sia selezionato l'intervallo <emph>A1:J200</emph> (altezza = 200), la formula predefinita è <emph>=(COUNTBLANK(A1:A200)=200)</emph>. Questo significa che se tutte le 200 celle della prima colonna sono vuote (Colonna A), la colonna sarà eliminata. Da notare che la formula espressa fa riferimento solo alla prima colonna. Internamente il metodo <literal>CompactLeft</literal> generalizzerà questa formula per tutte le colonne rimanenti."
+#. viKpg
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id431657568414625\n"
+"help.text"
+msgid "Calc functions used in the <literal>filterformula</literal> argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\" name=\"CalcFunctions\">List of Calc Functions</link> for a complete list of Calc functions in English."
+msgstr ""
+
#. FDspT
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -5317,6 +5335,15 @@ msgctxt ""
msgid "For example, suppose range <emph>A1:J200</emph> is selected (width = 10), so the default formula is <emph>=(COUNTBLANK(A1:J1)=10)</emph>. This means that if all 10 cells are empty in the first row (Row 1), then the row is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first row only. Internally the <literal>CompactUp</literal> method will generalize this formula for all the remaining rows."
msgstr "Per esempio, supponendo che sia selezionato l'intervallo <emph>A1:J200</emph> (larghezza = 10), la formula predefinita sarà <emph>=(COUNTBLANK(A1:J1)=10)</emph>. Questo significa che se tutte le 10 celle della prima riga (Riga 1) sono vuote, allora la riga sarà eliminata. Da notare che la formula espressa fa riferimento solo alla prima riga. Internamente il metodo <literal>CompactUp</literal> generalizzerà questa formula per tutte le righe restanti."
+#. VCrie
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id431657568414714\n"
+"help.text"
+msgid "The Calc functions used in the formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\" name=\"CalcFunctions\">List of Calc Functions</link> for a complete list of Calc functions in English."
+msgstr ""
+
#. GuWzD
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -6316,6 +6343,15 @@ msgctxt ""
msgid "Get the formula(s) stored in the given range of cells as a single string, a 1D or a 2D array of strings."
msgstr "Ottiene le formule memorizzate nell'area di celle specificata, in formato stringa singola, o matrice di stringhe a 1D o 2D."
+#. ojiDi
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id291658146319931\n"
+"help.text"
+msgid "The names of Calc functions used in the returned formulas are expressed in English. Visit the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\" name=\"CalcFunctions\">List of Calc Functions</link> for a complete list of Calc functions in English."
+msgstr ""
+
#. KDFkQ
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,96 +7162,6 @@ msgctxt ""
msgid "To dump the full contents of an array in a sheet, use <emph>SetArray</emph>. To dump the contents of an array only within the boundaries of the targeted range of cells, use <emph>SetValue</emph>."
msgstr "Per salvare l'intero contenuto di una matrice in un foglio, usate <emph>SetArray</emph>. Per salvare i contenuti di una matrice solo entro i limiti dell'intervallo di celle di destinazione, usate <emph>SetValue</emph>."
-#. ecovS
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"par_id601592231799489\n"
-"help.text"
-msgid "Stores the given value in the specified range. The size of the modified area is equal to the size of the target range."
-msgstr "Memorizza il valore indicato nell'area specificata. Le dimensioni dell'area modificata sono uguali alle dimensioni dell'area di destinazione."
-
-#. PeoKo
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"par_id1001592233389953\n"
-"help.text"
-msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells."
-msgstr "Il metodo restituisce una stringa che rappresenta l'area modificata come un intervallo di celle."
-
-#. xYrHQ
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"par_id361592231799255\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>targetrange</emph>: The range where to store the given value, as a string."
-msgstr "<emph>targetrange</emph>: l'area in cui memorizzare il valore indicato, in formato stringa."
-
-#. dydXF
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"par_id461592232081985\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>value</emph>: A scalar, a vector or an array with the new values for each cell of the range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied."
-msgstr "<emph>value</emph>: uno scalare, un vettore o una matrice con i nuovi valori per ciascuna cella dell'area. I nuovi valori devono essere stringhe, valori numerici o date. Altri tipi comporteranno lo svuotamento delle celle corrispondenti."
-
-#. CgwVF
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"par_id841592745785192\n"
-"help.text"
-msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged. If the size of <literal>value</literal> is smaller than the size of <literal>targetrange</literal>, then the remaining cells will be emptied."
-msgstr "L'intera area viene aggiornata e il resto del foglio non viene modificato. Se le dimensioni di <literal>value</literal> sono inferiori a quelle di <literal>targetrange</literal>, le celle rimanenti saranno vuotate."
-
-#. QFkLr
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"par_id191611776838396\n"
-"help.text"
-msgid "If the size of <literal>value</literal> is larger than the size of <literal>targetrange</literal>, then <literal>value</literal> is only partially copied until it fills the size of <literal>targetrange</literal>."
-msgstr "Se la dimensione di <literal>value</literal> è maggiore di quella di <literal>targetrange</literal>, allora <literal>value</literal> viene copiato solo parzialmente fino a riempire la dimensione di <literal>targetrange</literal>."
-
-#. ykBk6
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"par_id71611776941663\n"
-"help.text"
-msgid "Vectors are expanded vertically, except if <literal>targetrange</literal> has a height of exactly 1 row."
-msgstr "I Vettori si estendono verticalmente, eccetto quando <literal>targetrange</literal> ha un'altezza pari esattamente a una riga."
-
-#. FJCPf
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"bas_id541592232948567\n"
-"help.text"
-msgid "'Below the Value array is smaller than the TargetRange (remaining cells are emptied)"
-msgstr "'Qui sotto la matrice Value è più piccola di TargetRange (le celle rimanenti vengono svuotate)"
-
-#. vuu9B
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"bas_id541592232948825\n"
-"help.text"
-msgid "'Below the Value and TargetRange have the same size"
-msgstr "'Qui sotto Value e TargetRange hanno le stesse dimensioni"
-
-#. 4LFnH
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"par_id731621689592755\n"
-"help.text"
-msgid "If you want to fill a single row with values, you can use the <literal>Offset</literal> function. In the example below, consider that <literal>arrData</literal> is a one-dimensional array:"
-msgstr "Se volete riempire una singola riga con dei valori, potete usare la funzione <literal>Offset</literal>. Nell'esempio seguente, considerate che <literal>arrData</literal> è una matrice unidimensionale:"
-
#. g8mER
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -7333,6 +7279,15 @@ msgctxt ""
msgid "Vectors are always expanded vertically, except if <literal>targetrange</literal> has a height of exactly 1 row."
msgstr "I Vettori si estendono sempre in verticale, eccetto quando <literal>targetrange</literal> ha un'altezza pari esattamente a una riga."
+#. XbQTz
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id431657568413185\n"
+"help.text"
+msgid "Calc functions used in the <literal>formula</literal> argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\" name=\"CalcFunctions\">List of Calc Functions</link> for a complete list of Calc functions in English."
+msgstr ""
+
#. rNEEY
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -7351,6 +7306,96 @@ msgctxt ""
msgid "'D2 contains the formula \"=H2\""
msgstr "'D2 contiene la formula \"=H2\""
+#. ecovS
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id601592231799489\n"
+"help.text"
+msgid "Stores the given value in the specified range. The size of the modified area is equal to the size of the target range."
+msgstr "Memorizza il valore indicato nell'area specificata. Le dimensioni dell'area modificata sono uguali alle dimensioni dell'area di destinazione."
+
+#. PeoKo
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id1001592233389953\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells."
+msgstr "Il metodo restituisce una stringa che rappresenta l'area modificata come un intervallo di celle."
+
+#. xYrHQ
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id361592231799255\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>targetrange</emph>: The range where to store the given value, as a string."
+msgstr "<emph>targetrange</emph>: l'area in cui memorizzare il valore indicato, in formato stringa."
+
+#. dydXF
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id461592232081985\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>value</emph>: A scalar, a vector or an array with the new values for each cell of the range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied."
+msgstr "<emph>value</emph>: uno scalare, un vettore o una matrice con i nuovi valori per ciascuna cella dell'area. I nuovi valori devono essere stringhe, valori numerici o date. Altri tipi comporteranno lo svuotamento delle celle corrispondenti."
+
+#. CgwVF
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id841592745785192\n"
+"help.text"
+msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged. If the size of <literal>value</literal> is smaller than the size of <literal>targetrange</literal>, then the remaining cells will be emptied."
+msgstr "L'intera area viene aggiornata e il resto del foglio non viene modificato. Se le dimensioni di <literal>value</literal> sono inferiori a quelle di <literal>targetrange</literal>, le celle rimanenti saranno vuotate."
+
+#. QFkLr
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id191611776838396\n"
+"help.text"
+msgid "If the size of <literal>value</literal> is larger than the size of <literal>targetrange</literal>, then <literal>value</literal> is only partially copied until it fills the size of <literal>targetrange</literal>."
+msgstr "Se la dimensione di <literal>value</literal> è maggiore di quella di <literal>targetrange</literal>, allora <literal>value</literal> viene copiato solo parzialmente fino a riempire la dimensione di <literal>targetrange</literal>."
+
+#. ykBk6
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id71611776941663\n"
+"help.text"
+msgid "Vectors are expanded vertically, except if <literal>targetrange</literal> has a height of exactly 1 row."
+msgstr "I Vettori si estendono verticalmente, eccetto quando <literal>targetrange</literal> ha un'altezza pari esattamente a una riga."
+
+#. FJCPf
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id541592232948567\n"
+"help.text"
+msgid "'Below the Value array is smaller than the TargetRange (remaining cells are emptied)"
+msgstr "'Qui sotto la matrice Value è più piccola di TargetRange (le celle rimanenti vengono svuotate)"
+
+#. vuu9B
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id541592232948825\n"
+"help.text"
+msgid "'Below the Value and TargetRange have the same size"
+msgstr "'Qui sotto Value e TargetRange hanno le stesse dimensioni"
+
+#. 4LFnH
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id731621689592755\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to fill a single row with values, you can use the <literal>Offset</literal> function. In the example below, consider that <literal>arrData</literal> is a one-dimensional array:"
+msgstr "Se volete riempire una singola riga con dei valori, potete usare la funzione <literal>Offset</literal>. Nell'esempio seguente, considerate che <literal>arrData</literal> è una matrice unidimensionale:"
+
#. gF7Gb
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -12517,14 +12562,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to import."
msgstr "<emph>inputstr</emph>: la stringa da importare."
-#. GDAGm
+#. eCfBF
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id201601391980268\n"
"help.text"
-msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Beware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings."
-msgstr "<emph>overwrite</emph>: se è <literal>True</literal>, nel dizionario possono esistere dei record con lo stesso nome e i relativi valori saranno sovrascritti. Se è <literal>False</literal> (predefinito), le chiavi duplicate genereranno un errore. Fate attenzione che le chiavi del dizionario non fanno distinzione tra lettere minuscole e maiuscole, mentre i nomi all'interno delle stringhe JSON sì."
+msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Be aware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings."
+msgstr ""
#. aBFC5
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12805,14 +12850,23 @@ msgctxt ""
msgid "Alternatively you can use the methods <literal>CreateDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service."
msgstr "In alternativa potete usare i metodi <literal>CreateDocument</literal> e <literal>OpenDocument</literal> dal servizio <literal>UI</literal>."
-#. kv6B9
+#. uwA2W
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
"par_id691622816765571\n"
"help.text"
-msgid "Directly if the document is already open."
-msgstr "Direttamente se il documento è già aperto."
+msgid "Using a window name if the document is already open."
+msgstr ""
+
+#. yRfyT
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id551658777771853\n"
+"help.text"
+msgid "Using the document referenced by <literal>ThisComponent</literal>. This is specially useful when running a macro from within the Basic IDE."
+msgstr ""
#. yFDEW
#: sf_document.xhp
@@ -14299,14 +14353,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: Any number of arguments of any type."
msgstr "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: qualsiasi numero di argomenti di qualunque tipo."
-#. ZxYFC
+#. sCSES
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id111621624672183\n"
"help.text"
-msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the Python shell (APSO) console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)."
-msgstr "Visualizza l'elenco degli argomenti in formato leggibile all'interno di una console della shell di Python (APSO). Gli argomenti sono separati da un carattere di tabulazione (TAB, simulato da spazi)."
+msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the platform console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)."
+msgstr ""
#. ujSFu
#: sf_exception.xhp
@@ -14317,6 +14371,15 @@ msgctxt ""
msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console."
msgstr "La stessa stringa viene aggiunta alla console di debug di ScriptForge."
+#. yreJF
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id551655563148866\n"
+"help.text"
+msgid "If <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO Python shell\">Python shell (APSO)</link> is active, <literal>PythonPrint</literal> content is written to APSO console in place of the platform console."
+msgstr ""
+
#. ixNfF
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
@@ -14326,14 +14389,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: Any number of arguments of any type. The maximum length of each individual argument is 1024 characters."
msgstr "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: un numero qualsiasi di argomenti di qualunque tipo. La lunghezza massima di ogni singolo argomento è di 1024 caratteri."
-#. f5WaM
+#. U88JC
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id261123015276160\n"
"help.text"
-msgid "In python use simply the builtin print() statement."
-msgstr "In Python usate semplicemente la funzione incorporata print()."
+msgid "In Python use a <literal>print</literal> statement to print to the APSO console or use the <literal>DebugPrint</literal> method to print to ScriptForge's console."
+msgstr ""
#. CUoch
#: sf_exception.xhp
@@ -15136,14 +15199,14 @@ msgctxt ""
msgid "In the examples below the first line copies a single file whereas the second line copies multiple files using wildcards."
msgstr "Negli esempi sottostanti la prima riga copia un singolo file, mentre la seconda riga copia più file usando dei caratteri jolly."
-#. GevfF
+#. 7xndg
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id411626216328023\n"
"help.text"
-msgid "Beware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the <emph>source</emph> argument."
-msgstr "Fate attenzione che utilizzando i caratteri jolly all'interno dell'argomento <emph>source</emph> le sottocartelle e i loro contenuti non vengono copiati."
+msgid "Be aware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the <emph>source</emph> argument."
+msgstr ""
#. TdGi7
#: sf_filesystem.xhp
@@ -15298,14 +15361,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
msgstr "<emph>encoding</emph>: il set di caratteri da usare. La codifica predefinita è \"UTF-8\"."
-#. eoE92
+#. Pas6f
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
-msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr "Per saperne di più in merito ai nomi delle codifiche dei caratteri, visitate la pagina <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Codifiche dei caratteri\">Codifiche dei caratteri IANA</link>. Fate attenzione che %PRODUCTNAME non implementa tutte le codifiche dei caratteri esistenti."
+msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
+msgstr ""
#. DVGxr
#: sf_filesystem.xhp
@@ -15424,14 +15487,14 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a string containing the folder where the specified extension package is installed."
msgstr "Restituisce una stringa contenente la cartella in cui è installato il pacchetto dell'estensione specificata."
-#. xuDgD
+#. pJWi2
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"par_id21612999775311\n"
+"par_id711658780480236\n"
"help.text"
msgid "The current value of the property <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> is used to determine the notation of the returned string."
-msgstr "Il valore corrente della proprietà <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> è usato per determinare la notazione usata dalla stringa restituita."
+msgstr ""
#. jWSSt
#: sf_filesystem.xhp
@@ -15946,6 +16009,51 @@ msgctxt ""
msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>."
msgstr "I caratteri jolly non sono permessi nella destinazione (<literal>destination</literal>)."
+#. DqpaF
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id871583670342051\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string containing the normalized path name by collapsing redundant separators and up-level references."
+msgstr ""
+
+#. heCzw
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id541658780038027\n"
+"help.text"
+msgid "For instance, the path names <literal>A//B</literal>, <literal>A/B/</literal>, <literal>A/./B</literal> and <literal>A/foo/../B</literal> are all normalized to <literal>A/B</literal>."
+msgstr ""
+
+#. A6mAb
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id881613074436118\n"
+"help.text"
+msgid "On Windows, forward slashes \"/\" are converted to backward slashes \"\\\"."
+msgstr ""
+
+#. 56xkN
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id381658780455018\n"
+"help.text"
+msgid "The current value of the property <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> is used to determine the notation of the <literal>filename</literal> argument as well as the format of the returned string."
+msgstr ""
+
+#. G9ARW
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id481583670340107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>filename</emph>: a string representing a valid path name. The file or directory represented by this argument may not exist."
+msgstr ""
+
#. JNTia
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -17314,14 +17422,14 @@ msgctxt ""
msgid "The value returned by the <literal>Controls</literal> method depends on the arguments provided:"
msgstr "Il valore restituito dal metodo <literal>Controls</literal> dipende dagli argomenti forniti:"
-#. YkyY2
+#. VXWwg
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id421598179770993\n"
"help.text"
-msgid "If the method is called <emph>without arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Beware that the returned list does not contain any subform controls."
-msgstr "Se il metodo viene chiamato <emph>senza argomenti</emph>, restituirà l'elenco dei controlli contenuti nel formulario. Fate attenzione che l'elenco restituito non contiene i controlli di alcun formulario secondario."
+msgid "If the method is called <emph>without arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Be aware that the returned list does not contain any subform controls."
+msgstr ""
#. SsiUX
#: sf_form.xhp
@@ -19852,14 +19960,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>encoding2</emph>: The character set of the fallback PO file corresponding to the <literal>locale2</literal> argument. The default encoding is \"UTF-8\"."
msgstr "<emph>encoding2</emph>: la codifica caratteri del file PO di ripiego corrispondente all'argomento <literal>locale2</literal>. La codifica predefinita è \"UTF-8\"."
-#. wbSFz
+#. M2NBE
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
-msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr "Per saperne di più in merito ai nomi delle codifiche dei caratteri, visitate la pagina <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Codifiche dei caratteri\">Codifiche dei caratteri IANA</link>. Fate attenzione che %PRODUCTNAME non implementa tutte le codifiche dei caratteri esistenti."
+msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
+msgstr ""
#. 3ApdD
#: sf_l10n.xhp
@@ -23290,77 +23398,14 @@ msgctxt ""
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")"
msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"it-IT\")"
-#. CHCJt
+#. 3T93o
#: sf_region.xhp
msgctxt ""
"sf_region.xhp\n"
"par_id801656027524051\n"
"help.text"
-msgid "To get a list of all supported prefixes in a given language, call <literal>Number2Text</literal> with the special \"help\" argument, as shown in the example below:"
-msgstr "Per ottenere un elenco di tutti i prefissi supportati per una determinata lingua, è possibile chiamare <literal>Number2Text</literal> con l'argomento speciale \"help\", come mostrato nel seguente esempio:"
-
-#. ZqfNT
-#: sf_region.xhp
-msgctxt ""
-"sf_region.xhp\n"
-"bas_id181656027807107\n"
-"help.text"
-msgid "' Considering the \"en-US\" locale the message box will show the following text"
-msgstr "' Considerando \"it-IT\" come locale la finestra di messaggio mostrerà il testo seguente"
-
-#. hRef2
-#: sf_region.xhp
-msgctxt ""
-"sf_region.xhp\n"
-"bas_id216560277123601\n"
-"help.text"
-msgid "' one, two, three"
-msgstr "' uno, due, tre"
-
-#. YMJ5N
-#: sf_region.xhp
-msgctxt ""
-"sf_region.xhp\n"
-"bas_id361656027712711\n"
-"help.text"
-msgid "' ordinal: first, second, third"
-msgstr "' ordinal: primo, secondo, terzo"
-
-#. vhTrp
-#: sf_region.xhp
-msgctxt ""
-"sf_region.xhp\n"
-"bas_id891656027712920\n"
-"help.text"
-msgid "' ordinal-number: 1st, 2nd, 3rd"
-msgstr "' ordinal-number: 1°, 2°, 3°"
-
-#. YGCiN
-#: sf_region.xhp
-msgctxt ""
-"sf_region.xhp\n"
-"bas_id611656027713104\n"
-"help.text"
-msgid "' year: nineteen ninety-nine, two thousand, two thousand one"
-msgstr "' year: millenovecentonovantanove, duemila, duemilauno"
-
-#. vEMTZ
-#: sf_region.xhp
-msgctxt ""
-"sf_region.xhp\n"
-"bas_id861656027713288\n"
-"help.text"
-msgid "' currency (for example, USD): two U.S. dollars and fifty cents"
-msgstr "' currency (per esempio, EUR): due euro e cinquanta centesimi"
-
-#. xYrSL
-#: sf_region.xhp
-msgctxt ""
-"sf_region.xhp\n"
-"bas_id841656027713503\n"
-"help.text"
-msgid "' money USD: two and 50/100 U.S. dollars"
-msgstr "' money EUR: due e 50/100 euro"
+msgid "To get a list of all supported prefixes in a given language, call <literal>Number2Text</literal> with the special \"help\" argument. In the example below, assume your locale is set to \"en-US\", then the list of available prefixes for \"en-US\" will be shown by <literal>MsgBox</literal>:"
+msgstr ""
#. RBkxp
#: sf_region.xhp
@@ -23371,14 +23416,23 @@ msgctxt ""
msgid "The first line in the message box does not have a prefix, which means that it is the standard format. The subsequent lines include the prefix and some examples of numbers using its format."
msgstr "La prima riga nella finestra di messaggio non ha un prefisso, ciò significa che quello è il formato standard. Le righe successive includono i prefisso e alcuni numeri di esempio che fanno uso del relativo formato."
-#. WPApK
+#. WYDkd
#: sf_region.xhp
msgctxt ""
"sf_region.xhp\n"
"par_id781656028528520\n"
"help.text"
-msgid "Each language has its own set of supported prefixes."
-msgstr "Ogni lingua ha il suo gruppo di prefissi supportati."
+msgid "Each language has its own set of supported prefixes. The number of available prefixes may vary from language to language."
+msgstr ""
+
+#. gcMPN
+#: sf_region.xhp
+msgctxt ""
+"sf_region.xhp\n"
+"par_id531663849363398\n"
+"help.text"
+msgid "To get the list of prefixes for a specific language or locale, it can be specified as the second argument in <literal>Number2Text</literal>. The example below shows the available prefixes available for the \"pt-BR\" locale:"
+msgstr ""
#. dShiA
#: sf_region.xhp
@@ -23461,33 +23515,6 @@ msgctxt ""
msgid "' The UTC date/time is June 23, 2022 at 12:30:00"
msgstr "' la data/ora in UTC è June 23, 2022 at 12:30:00"
-#. RpFvL
-#: sf_region.xhp
-msgctxt ""
-"sf_region.xhp\n"
-"pyc_id361656077667354\n"
-"help.text"
-msgid "import datetime"
-msgstr "import datetime"
-
-#. hgcCJ
-#: sf_region.xhp
-msgctxt ""
-"sf_region.xhp\n"
-"pyc_id901656077667666\n"
-"help.text"
-msgid "localDT = datetime.datetime(2022, 6, 23, 14, 30, 0)"
-msgstr "localDT = datetime.datetime(2022, 6, 23, 14, 30, 0)"
-
-#. A7GXw
-#: sf_region.xhp
-msgctxt ""
-"sf_region.xhp\n"
-"pyc_id521656077682826\n"
-"help.text"
-msgid "utcTime = oRegion.UTCDateTime(localDT, \"Europe/Berlin\", \"DE\")"
-msgstr "utcTime = oRegion.UTCDateTime(localDT, \"Europe/Berlin\", \"DE\")"
-
#. tZoWt
#: sf_region.xhp
msgctxt ""
@@ -23749,14 +23776,14 @@ msgctxt ""
msgid "The following example instantiates the <literal>Basic</literal> service and calls the <literal>MsgBox</literal> method, which is equivalent to the <literal>MsgBox</literal> function available in Basic:"
msgstr "L'esempio seguente istanzia il servizio <literal>Basic</literal> e richiama il metodo <literal>MsgBox</literal>, equivalente alla funzione <literal>MsgBox</literal> disponibile in Basic:"
-#. zVgQm
+#. TFMGE
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
"par_id581627645023307\n"
"help.text"
-msgid "Beware that the <literal>Basic</literal> service has to be instantiated in Python scripts using the <literal>CreateScriptService</literal> method."
-msgstr "Fate attenzione che il servizio <literal>Basic</literal> deve essere istanziato dagli script in Python usando il metodo <literal>CreateScriptService</literal>."
+msgid "Be aware that the <literal>Basic</literal> service has to be instantiated in Python scripts using the <literal>CreateScriptService</literal> method."
+msgstr ""
#. LCVem
#: sf_session.xhp
@@ -23893,14 +23920,14 @@ msgctxt ""
msgid "in any shared library"
msgstr "in qualsiasi libreria condivisa"
-#. E7meg
+#. 2GN3X
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id391582814720487\n"
"help.text"
-msgid "in My Macros"
-msgstr "nelle Macro personali"
+msgid "in <emph>My Macros</emph>"
+msgstr ""
#. MiuWT
#: sf_session.xhp
@@ -23911,14 +23938,14 @@ msgctxt ""
msgid "in an extension installed for the current user"
msgstr "in un'estensione installata per l'utente corrente"
-#. SAMnM
+#. MfbpF
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id21582814720997\n"
"help.text"
-msgid "in %PRODUCTNAME macros"
-msgstr "nelle macro di %PRODUCTNAME"
+msgid "in <emph>Application Macros</emph>"
+msgstr ""
#. LnKrt
#: sf_session.xhp
@@ -27043,14 +27070,14 @@ msgctxt ""
msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system."
msgstr "Imposta o restituisce il delimitatore corrente da inserire tra due righe scritte successive. Il valore predefinito è il delimitatore di riga nativo del sistema operativo in uso."
-#. dCeHZ
+#. EuWCP
#: sf_textstream.xhp
msgctxt ""
"sf_textstream.xhp\n"
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
-msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr "Per saperne di più in merito ai nomi delle codifiche dei caratteri, visitate la pagina <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Codifiche dei caratteri\">Codifiche dei caratteri IANA</link>. Fate attenzione che %PRODUCTNAME non implementa tutte le codifiche dei caratteri esistenti."
+msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
+msgstr ""
#. hKJkD
#: sf_textstream.xhp
@@ -27754,14 +27781,14 @@ msgctxt ""
msgid "If you call the <literal>Terminate</literal> method, subsequent calls for the <literal>Continue</literal> method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the <literal>Start</literal> method will restart it as if it were a clean new Timer."
msgstr "Se chiamate il metodo <literal>Terminate</literal>, le successive chiamate al metodo <literal>Continue</literal> non faranno riprendere il conteggio del tempo. In modo simile, dopo che un Timer è stato terminato, le chiamate al metodo <literal>Start</literal> lo riavvieranno come se si trattasse di un nuovo Timer pulito."
-#. DSYKj
+#. AqGfb
#: sf_timer.xhp
msgctxt ""
"sf_timer.xhp\n"
"par_id391626872019832\n"
"help.text"
-msgid "Beware that the <literal>Wait</literal> function in Basic takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument."
-msgstr "Fate attenzione che la funzione <literal>Wait</literal> in Basic richiede l'argomento per la durata espresso in millisecondi, mentre la funzione <literal>sleep</literal> in Python usa i secondi per il suo argomento."
+msgid "Be aware that the <literal>Wait</literal> function in BASIC takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument."
+msgstr ""
#. bHEyr
#: sf_timer.xhp