aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po88
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 2a8bea56673..eaff51c3c3e 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id691616710270371\n"
"help.text"
msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If <emph>Apply</emph> is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina i valori modificati nella scheda attiva ai valori esistenti all'apertura della finestra di dialogo. Se il comando <emph>Applica</emph> è stato utilizzato prima di chiudere la finestra di dialogo, i valori saranno riportati a quelli presenti dopo l'ultimo uso del comando."
#. emuSf
#: 00000001.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id691616711586248\n"
"help.text"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Applica le modifiche in tutte le schede senza chiudere la finestra di dialogo. Non è possibile riportare ai valori precedenti col comando <emph>Ripristina</emph>."
#. A8G37
#: 00000001.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851616061478033\n"
"help.text"
msgid "Reset to Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina valori ereditati"
#. WGWyN
#: 00000001.xhp
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"par_id581616061494132\n"
"help.text"
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr ""
+msgstr "I valori per la scheda corrente sono impostati a quelli trovati nella scheda corrispondente dello stile specificato nel campo \"Eredita da\" in Gestione. Comunque, anche se “Eredita da” è impostato su “- Nessuno -”, i valori della scheda corrente specificati in “Contiene” verranno rimossi."
#. 3brfZ
#: 00000001.xhp
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id131583023830621\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style."
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione compare solo per lo Stile di paragrafo, lo Stile di carattere e quello di cornice."
#. wUEEa
#: 00000001.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id431619103899855\n"
"help.text"
msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents."
-msgstr ""
+msgstr "Uno stile è un insieme di attributi di formattazione, raggruppati e identificati da un nome (il nome dello stile). Quando applicate uno stile a un oggetto, questo viene formattato con un insieme di attributi propri dello stile. Oggetti diversi ma di natura simile possono presentare lo stesso stile. Se, dunque, modificate l'insieme degli attributi di formattazione dello stile, tutti gli oggetti associati allo stile cambieranno di conseguenza i loro attributi di formattazione. Gli stili vanno utilizzati per formattare in modo uniforme grandi gruppi di paragrafi, celle e oggetti e per gestire in modo più efficace la formattazione dei documenti."
#. GDMrG
#: 00000005.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Se non utilizzate gli stili ma applicate direttamente gli attributi di formattazione a parti di testo, state utilizzando la Formattazione diretta (detta anche formattazione manuale). La formattazione è applicata solo all'area selezionata del documento. Se il documento contiene più paragrafi, cornici od oggetti di altro genere, la formattazione diretta va applicata a ciascun oggetto. La Formattazione diretta è disponibile nel menu Formato e nella barra degli strumenti Formattazione."
#. KeiAC
#: 00000005.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id971619105747398\n"
"help.text"
msgid "A direct formatting attribute applied on a object overrides the corresponding attribute of the style applied to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Un attributo di formattazione diretta che venga applicato su un oggetto sovrascriverà l'attributo corrispondente dello stile applicato a quell'oggetto."
#. aUcVk
#: 00000005.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911622865848718\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>half-width;definition</bookmark_value> <bookmark_value>halfwidth;definition</bookmark_value> <bookmark_value>full-width;definition</bookmark_value> <bookmark_value>fullwidth;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Mezza larghezza;definizione</bookmark_value> <bookmark_value>Larghezza, mezza;definizione</bookmark_value> <bookmark_value>Larghezza intera;definizione</bookmark_value> <bookmark_value>Intera, larghezza;definizione</bookmark_value>"
#. FkxhB
#: 00000005.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871622865956807\n"
"help.text"
msgid "Half-width and Full-width Characters"
-msgstr "Caratteri con spessore dimezzato e intero"
+msgstr "Caratteri a mezza larghezza e a larghezza intera"
#. EurbT
#: 00000005.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id381622866004346\n"
"help.text"
msgid "Half-width and full-width are properties used to differentiate characters used by some East Asian languages and scripts, mainly Chinese, Japanese, and Korean (CJK)."
-msgstr ""
+msgstr "Mezza larghezza e larghezza intera sono proprietà utilizzate per differenziare i caratteri propri di alcune lingue e grafie dell'Asia orientale, in particolare Cinese, Giapponese e Coreano (CJK)."
#. djoxW
#: 00000005.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id171622867006461\n"
"help.text"
msgid "The Han characters, Hiragana and Katakana characters, as well as Hangul characters used by these scripts are usually of square shape, and on fixed-width (monospace) display they occupy space of two Latin/ASCII characters. They are therefore called full-width characters, while the letters in Latin alphabet, digits, and punctuation marks included in ASCII character set are called half-width characters."
-msgstr ""
+msgstr "I caratteri Han, Hiragana e Katakana, così come i caratteri Hangulutilizzati da queste grafie, sono in genere di forma quadrata e con visualizzazioni a larghezza fissa (monospace) essi occupano lo spazio di due caratteri Latino/ASCII. Vengono dunque chiamati caratteri a larghezza intera, mentre le lettere, le cifre e segni di punteggiatura dell'alfabeto latino inclusi nel set di caratteri ASCII sono chiamati caratteri a mezza larghezza."
#. ijLBK
#: 00000005.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id871622874043146\n"
"help.text"
msgid "For historical reasons, a set of square-shaped Latin letters, digits, and punctuation marks are also defined and used in CJK typography, in addition to or in place of their half-width counterparts. They are called full-width forms. Similarly, there are also half-width forms of the usually full-width Katakanas and Hangul Jamos, and they have narrower shapes instead of square ones. A character's half-width and full-width forms are essentially two ways of writing the same character, just like uppercase and lowercase forms of Latin alphabet. $[officename] supports conversion between half-width and full-width, as well as ignoring width difference when matching text strings."
-msgstr ""
+msgstr "Per ragioni storiche, un set di lettere, cifre e segni di punteggiatura latini con forma quadrata è pure definito e utilizzato nella tipografia CJK, in aggiunta alle, o in sostituzione delle controparti a mezza larghezza, ed è chiamato formato a larghezza intera. Similmente, esistono anche formati a mezza larghezza dei normali formati Katakanas e Hangul Jamos a larghezza intera, i quali sono rappresentati da forme più strette rispetto a quelle quadrate. I formati a mezza e intera larghezza di un carattere rappresentano sostanzialmente due metodi differenti dei scrittura dello stesso carattere, esattamente come le forme maiuscole e minuscole dell'alfabeto latino. $[officename] supporta la conversione tra mezza larghezza e larghezza intera, così come ignora le differenze di larghezza durante la ricerca di stringhe di testo."
#. VAGDA
#: 00000005.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom - Zoom</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Zoom - Zoom</menuitem>."
#. 2CFCv
#: 00000403.xhp
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_id671614345792991\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Floating Frame</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Inserisci - Cornice - Cornice mobile</menuitem>"
#. yAVgx
#: 00000404.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151338\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Thesaurus</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Sinonimi</menuitem>."
#. F6EnA
#: 00000406.xhp
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macro</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"selectmakro\">Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Esegui macro</emph>.</variable>"
#. oTQwa
#: 00000406.xhp
@@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Options</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Scegliete <menuitem>Strumenti - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Correzione automatica - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Opzioni di correzione automatica</menuitem>, scheda <menuitem>Opzioni</menuitem>.</variable>"
#. DMdB6
#: 00000406.xhp
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150036\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>. (autotext only)"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Testo automatico - Percorso</emph> (solo testo automatico)."
#. uSkyB
#: 00000406.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154972\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - Properties - Page</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Pagina - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Pagina</emph>."
#. sZU8Q
#: 00040500.xhp
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153357\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, scheda <menuitem>Area</menuitem>."
#. GF8Ps
#: 00040500.xhp
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"par_id761616160771224\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro su un paragrafo, scegliete <menuitem>Elenco - Elenchi puntati e numerati</menuitem>."
#. N8NwQ
#: 00040500.xhp
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149445\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Bullets and Numbering dialog Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icona finestra di dialogo Elenchi puntati e numerati</alt></image>"
#. BPPZD
#: 00040500.xhp
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156011\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a Presentation Style (except Background) - choose <menuitem>New/Modify - Numbering</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), nel menu di contesto dello Stile di presentazione (ad eccezione di Sfondo) scegliete la voce <menuitem>Nuovo/Cambia</menuitem>, poi la scheda <menuitem>Numerazione</menuitem>."
#. tbLJG
#: 00040500.xhp
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Ordered</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem>, scheda <menuitem>Ordinato</menuitem>."
#. Rak4H
#: 00040500.xhp
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3129011\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), nel menu di contesto dello Stile di elenco scegliete la voce <menuitem>Nuovo/Cambia</menuitem>, poi la scheda <menuitem>Ordinato</menuitem>."
#. 2XAFx
#: 00040500.xhp
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Stili - Gestisci gli stili</menuitem>, nel menu di contesto di uno stile di elenco scegliete la voce <menuitem>Nuovo/Cambia</menuitem>, poi la scheda <menuitem>Ordinato</menuitem>."
#. 4AKhs
#: 00040500.xhp
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148733\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <menuitem>Stili - Gestisci gli stili</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), nel menu di contesto di uno stile di elenco scegliete la voce <emph>Nuovo/Cambia</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. gfMdA
#: 00040500.xhp
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"par_id841527083135387\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties - Background</menuitem> tab. Select the table object - Cell, Row or Table - which background area is to be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Tabella - Proprietà</menuitem>, scheda <menuitem>Sfondo</menuitem>. Selezionate l'oggetto della tabella - cella, riga o tabella - la cui area di sfondo è da riempire."
#. DhLwG
#: 00040502.xhp
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"par_id901592158395353\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Area - Area</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Casella di testo e forma - Area - Area</menuitem>"
#. vAmBH
#: 00040502.xhp
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"par_id741592159264211\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object and Shape - Area - Area</menuitem> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Oggetto e forma - Area</menuitem>, scheda <menuitem>Area</menuitem>"
#. GN2Rd
#: 00040502.xhp
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object and Shape - Area - Transparency</menuitem> tab (presentation documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Oggetto e forma - Area</menuitem>, scheda <menuitem>Trasparenza</menuitem> (presentazione)."
#. KXq32
#: 00040502.xhp
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem> </caseinline></switchinline> <menuitem>Position and Size - Position and Size</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"position2\">Scegliete la scheda <menuitem>Formato - </menuitem><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Casella di testo e forma - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Oggetto - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Oggetto e forma - </menuitem> </caseinline></switchinline> <menuitem>Posizione e dimensione - Posizione e dimensione</menuitem>.</variable>"
#. etEap
#: 00040502.xhp
@@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
"par_id361602065556003\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for selected object - choose <menuitem>Position and Size</menuitem> - <emph>Position and Size</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il menu di contesto per l'oggetto selezionato e scegliete <menuitem>Posizione e dimensione</menuitem>, scheda <emph>Posizione e dimensione</emph>."
#. FTEHw
#: 00040502.xhp
@@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154475\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem> Formato - Spaziatura - Interlinea: 1</menuitem>."
#. TKPgq
#: 00040502.xhp
@@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150478\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1.5</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem> Formato - Spaziatura - Interlinea: 1,5</menuitem>."
#. nxrCX
#: 00040502.xhp
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 2</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem> Formato - Spaziatura - Interlinea: 2</menuitem>."
#. eLguF
#: 00040502.xhp
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Left</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Allinea testo - A sinistra</menuitem>."
#. reirq
#: 00040502.xhp
@@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155823\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Right</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Allinea testo - A destra</menuitem>."
#. 2MorN
#: 00040502.xhp
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149189\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Centered</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Allinea testo - Centrato</menuitem>."
#. YutM3
#: 00040502.xhp
@@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146151\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Justified</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Allinea testo - Giustificato</menuitem>."
#. Mj8VD
#: 00040502.xhp
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157985\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Group</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Gruppo - Raggruppa</menuitem>"
#. w3EVK
#: 00040502.xhp
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149508\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group</menuitem> (for text box and shapes)."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <menuitem>Raggruppa</menuitem> (per caselle di testo e forme)."
#. ibZAV
#: 00040502.xhp