aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po366
1 files changed, 183 insertions, 183 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 7588d0fb853..bf498a29c86 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates located in any directory defined for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Paths</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME riconosce i modelli memorizzati in qualsiasi cartella definita per i <emph>Modelli</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Percorsi\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Percorsi</menuitem></link>."
#. Nksvx
#: 01020000.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id6930143\n"
"help.text"
msgid "When you use <menuitem>File - Save As</menuitem> and select a template filter to save a template in a directory that is <emph>not</emph> specified in the <emph>Templates</emph> path, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked."
-msgstr ""
+msgstr "Quando utilizzate il comando <menuitem>File - Salva con nome</menuitem> e scegliete il filtro dei modelli per salvarne uno in una cartella che <emph>non</emph> è specificata nel percorso <emph>Modelli</emph>, allora i documenti basati su quel modello <emph>non</emph> verranno verificati."
#. 6fFQH
#: 01020000.xhp
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Properties</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Proprietà documento\">Proprietà</link></variable>"
#. W4uvS
#: 01100000.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_id171606265050158\n"
"help.text"
msgid "Saves a thumbnail preview .png inside the document. This image may be used by a file manager under certain conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Salva un'anteprima miniatura in formato .png all'interno del documento. Questa immagine può essere utilizzata, in determinate condizioni, da un gestore di file."
#. kGCVD
#: 01100200.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"par_id231606265075565\n"
"help.text"
msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem/><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Per disabilitare la generazione delle miniature in generale, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem/><menuitem> - %PRODUCTNAME - Avanzate</menuitem>. Fate clic sul pulsante <widget>Apri la configurazione avanzata</widget>, e cercate la proprietà <emph>GenerateThumbnail</emph>. Se quest'ultima presenta il valore <literal>true</literal>, allora fateci sopra doppio clic per impostarlo a <literal>false</literal>."
#. ibdbD
#: 01100300.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Enter Template Name"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il nome del modello"
#. 39pSZ
#: 01110300.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Select Template Category"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona la categoria del modello"
#. pZzDq
#: 01110300.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id861608396537022\n"
"help.text"
msgid "Templates added with this command appear automatically in the <emph>Template Manager</emph>. You can also use the <emph>Template Manager</emph> to import templates. Both methods are recommended for adding templates."
-msgstr ""
+msgstr "I modelli aggiunti con questo comando compaiono automaticamente nel <emph>gestore dei modelli</emph>. Potete utilizzare il <emph>Gestore dei modelli</emph> anche per importare modelli. Entrambi i metodi sono consigliati per aggiungerli."
#. 7BaN7
#: 01110400.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Edit Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Apri modello\">Modifica modello</link>"
#. VUYtJ
#: 01110400.xhp
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"par_id01110401\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Edit Template</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>File - Modelli - Modifica modello</menuitem>."
#. VkA8N
#: 01130000.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691619139072776\n"
"help.text"
msgid "Preview checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di attivazione Anteprima"
#. FbBW7
#: 01130000.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931619139079209\n"
"help.text"
msgid "Preview navigation box"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di navigazione Anteprima"
#. uGPRE
#: 01130000.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of page to be shown in the preview in the box or use the arrow buttons to display pages in the preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Scrivere nella casella il numero della pagina da visualizzare nell'anteprima oppure utilizzare i pulsanti freccia per scorrere le pagine dell'anteprima.</ahelp>"
#. Zg7aE
#: 01130000.xhp
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><widget>🡆</widget> Shows preview of the next page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><widget>🡆</widget> Mostra l'anteprima della pagina successiva.</ahelp>"
#. fAR3e
#: 01130000.xhp
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id131619140182489\n"
"help.text"
msgid "<widget>⯮</widget> Shows preview of the last page."
-msgstr ""
+msgstr "<widget>⯮</widget> Mostra l'anteprima dell'ultima pagina."
#. Ge5HC
#: 01130000.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><widget>🡄</widget> Shows preview of the previous page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><widget>🡄</widget> Mostra l'anteprima della pagina precedente.</ahelp>"
#. mBis5
#: 01130000.xhp
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La casella di riepilogo mostra le stampanti installate. Fare clic sulla stampante per utilizzarla per il lavoro di stampa attivo.</ahelp>"
#. 9CQRU
#: 01130000.xhp
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_id271619217217310\n"
"help.text"
msgid "Select the subset of pages to print. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate il sottoinsieme di pagine da stampare. I valori possibili sono:"
#. JKSDi
#: 01130000.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"par_id35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source of sheet content to be printed.</ahelp> Possible values are <emph>Print all sheets</emph> and <emph>Print selected sheets</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare la sorgente del contenuto del foglio da stampare.</ahelp> I valori possibili sono <emph>Stampa tutti i fogli</emph> e <emph>Stampa i fogli selezionati</emph>."
#. fGCJk
#: 01130000.xhp
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"par_id54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the orientation of the paper.</ahelp> Possible values are <emph>Portrait</emph> and <emph>Landscape</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare l'orientazione della carta.</ahelp> I valori possibili sono <emph>Verticale</emph> e <emph>Orizzontale</emph>."
#. f9QFr
#: 01130000.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select how many pages to print per sheet of paper.</ahelp> When the number of pages is set to <emph>Custom</emph>, then the following settings shows:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare quante pagine da stampare per ciascun foglio di carta.</ahelp> Quando il numero delle pagine è impostato su <emph>Personalizzato</emph> vengono visualizzate le impostazioni seguenti:"
#. FjtoQ
#: 01130000.xhp
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"par_id651619261328941\n"
"help.text"
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa un documento di grandi dimensioni, tipo un poster o uno striscione, distribuendo la pagina del documento su più fogli di carta. L'opzione di distribuzione calcola quanti fogli devono essere utilizzati. È poi possibile unire i vari fogli."
#. b4DKX
#: 01130000.xhp
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"par_id32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the scale factor for scaling the formula.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare il fattore di scale per il ridimensionamento della formula.</ahelp>"
#. vXCZ9
#: 01130000.xhp
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"par_id561521057687471\n"
"help.text"
msgid "Using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> shortcut, the <emph>Paste</emph> icon in the toolbar or choose <menuitem>Edit - Paste</menuitem>: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare la scorciatoia <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>, l'icona <emph>Incolla</emph> nella barra degli strumenti o scegliere <menuitem>Modifica - Incolla</menuitem>: il contenuto degli appunti viene incollato nella posizione prescelta e gli appunti conservano il contenuto per ulteriori operazioni. Il contrassegno di selezione copiata resta attivo."
#. 33eAD
#: 02060000.xhp
@@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">half-width and full width</link> character forms.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distingue tra formati di caratteri <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"mezza larghezza\">a mezza larghezza e a larghezza intera</link>.</ahelp></variable>"
#. D4hMq
#: 02100000.xhp
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt ""
"par_id411610137146460\n"
"help.text"
msgid "Searches exact match, does not include Unicode combining marks in search. For example, searching for كتب will not match كَتَبَ or كُتُب or كتِب and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca la corrispondenza esatta, non include i segni di combinazione Unicode nella ricerca. Per esempio, la ricerca di كتب non individuerà كَتَبَ o كُتُب o كتِب , e via discorrendo."
#. 9VnEk
#: 02100000.xhp
@@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"par_id871610137311451\n"
"help.text"
msgid "Searches exact match, does not include Arabic Tatweel mark <literal>U+0640</literal> (also known as Kashida) in search. For example, searching for كتاب will not match كـتاب or كتــــاب and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca la corrispondenza esatta, non include il segno Tatweel arabo <literal>U+0640</literal> (detto anche Kashida) nella ricerca. Per esempio, la ricerca di كتاب non individuerà كـتاب o كتــــاب , e via discorrendo."
#. Yfpme
#: 02100000.xhp
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CC\n"
"help.text"
msgid "After you select format and attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> checkbox in the <emph>Other options</emph> area changes to <emph>Including Styles</emph>. Select this checkbox if you want to include search for formatting and attributes set by styles."
-msgstr ""
+msgstr "Dopo aver selezionato il formato e gli attributi da ricercare, la casella di spunta <emph>Stili di paragrafo</emph>, nell'area <emph>Altre opzioni</emph>, cambia in <emph>Includi stili</emph>. Attivate questa opzione se volete includere la ricerca per la formattazione e gli attributi impostati per gli stili."
#. iuEjF
#: 02100000.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150337\n"
"help.text"
msgid "The search and replace criteria selected for Format and Attributes are displayed under the <emph>Find</emph> and <emph>Replace</emph> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "I criteri di ricerca e sostituzione selezionati per Formato e Attributi vengono mostrati sotto i riquadri <emph>Trova</emph> e <emph>Sostituisci</emph>."
#. AEyg4
#: 02100000.xhp
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153331\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you select the <emph>Outline</emph> attribute, then all characters formatted manually with an Outline effect are found. If you also want to find characters with an Outline effect as part of a style, then select <emph>Including styles</emph> in the <emph>Other Options</emph> section, before searching.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Scegliere gli attributi di testo da ricercare. Per esempio, se si seleziona l'attributo <emph>Contorno</emph> allora verranno individuati tutti i caratteri formattati manualmente con un effetto contorno. Se si ricercano caratteri con un effetto contorno facente parte di uno stile, allora attivare <emph>Includi stili</emph> nella sezione <emph>Altre opzioni</emph>, prima iniziare la ricerca.</ahelp></variable>"
#. txC5Y
#: 02100200.xhp
@@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Finds paragraphs with the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Trova paragrafi con l'attributo <emph>Non dividere il paragrafo</emph> abilitato."
#. ZRhne
#: 02100200.xhp
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use a <emph>Case</emph> effect (Uppercase, Lowercase, Capitalize every word, or Small capitals)."
-msgstr ""
+msgstr "Trova caratteri che utilizzano un <emph>Effetto</emph> (MAIUSCOLO, minuscolo,Tutte Iniziali Maiuscole o Maiuscoletto)."
#. Ld5EJ
#: 02100200.xhp
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145746\n"
"help.text"
msgid "Finds characters formatted with the <emph>Strikethrough</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Trova caratteri formattati con l'attributo <emph>Barrato</emph>."
#. L2MCb
#: 02100200.xhp
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Finds characters formatted with the <emph>Outline</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Trova caratteri formattati con l'attributo <emph>Contorno</emph>."
#. 8EoAV
#: 02100200.xhp
@@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Finds characters formatted with <emph>Scale width</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trova caratteri formattati con la <emph>Larghezza scala</emph>."
#. 3XPab
#: 02100200.xhp
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148566\n"
"help.text"
msgid "Finds characters formatted with <emph>Underlining</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trova caratteri formattati con la <emph>sottolineatura</emph>."
#. WyaJQ
#: 02100200.xhp
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156438\n"
"help.text"
msgid "Finds characters formatted with <emph>Underlining</emph> or <emph>Strikethrough</emph> as <emph>Individual words</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trova caratteri formattati con la <emph>sottolineatura</emph> o il <emph>barrato</emph> come <emph>Parole singole</emph>."
#. hxuA7
#: 02100200.xhp
@@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt ""
"par_id741614794572948\n"
"help.text"
msgid "Enter the UTF-8 name or part of the name of the character to display the UTF-8 character in the top left square of the grid. The name of the character cannot be translated. For example, enter <literal>tilde</literal> to display <literal>~</literal> and enter <literal>latin capital letter O with circumflex</literal> to display <literal>Ô</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Digitate il nome UTF-8 o la parte del nome del carattere per visualizzare il carattere UTF-8 nel quadrato superiore a sinistra della griglia. Il nome del carattere non può essere tradotto. Per esempio, For example, digitate <literal>tilde</literal> per visualizzare <literal>~</literal> e <literal>latin capital letter O with circumflex</literal> per visualizzare <literal>Ô</literal>."
#. d8FbY
#: 04100000.xhp
@@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>paragraph;clear direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>format;clear direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;clear</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Formattazione; annullare durante la scrittura</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo;cancella formattazione diretta</bookmark_value><bookmark_value>Formato;cancella formattazione diretta</bookmark_value><bookmark_value>diretta, formattazione;cancellare</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento ipertestuale; eliminazione</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare; collegamenti ipertestuali</bookmark_value><bookmark_value>Cella;ripristinare i formati</bookmark_value>"
#. y96Dt
#: 05010000.xhp
@@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"par_id671594846326658\n"
"help.text"
msgid "Applied styles (paragraph, character, and other types) are not affected by <emph>Clear Direct Formatting</emph>, only direct formatting applied on top of the styles. To remove formatting applied by a character or paragraph style, reapply the corresponding <emph>Default</emph> style."
-msgstr ""
+msgstr "Gli stili applicati (paragrafo, carattere e altri tipi) non vengono influenzati dal comando <emph>Cancella formattazione diretta</emph>, ma la formattazione diretta si applica solo \"sopra\" gli stili. Per rimuovere la formattazione applicata a uno stile di carattere o di paragrafo, applicate nuovamente lo stile <emph>Predefinito</emph> relativo."
#. RcqAz
#: 05010000.xhp
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"par_id91619108534060\n"
"help.text"
msgid "Bullets and numbering are properties of lists. <emph>Clear Direct Formatting</emph> does not clear directly formatted bullets and numbering found in a paragraph. To remove the bullet and numbering applied directly to a paragraph, use the <emph>Toggle Unordered List</emph>, the <emph>Toggle Ordered List</emph> or the <emph>No List</emph> icons on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Gli elenchi puntati e numerati sono proprietà degli elenchi. Il comando <emph>Cancella formattazione diretta</emph> non cancella direttamente gli elenchi puntati e numerati che trova in un paragrafo. Per rimuovere l'elenco puntato e numerato applicato direttamente a un paragrafo, usate le icone <emph>Attiva/disattiva elenco non ordinato</emph>, <emph>Attiva/disattiva elenco ordinato</emph> o <emph>Nessun elenco</emph> presenti nella barra degli strumenti Formattazione."
#. rQFC8
#: 05020000.xhp
@@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_id341616754767611\n"
"help.text"
msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style and Character Style."
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti pulsanti compaiono solo per lo Stile di paragrafo e lo Stile di carattere."
#. ZqG5G
#: 05020100.xhp
@@ -20327,7 +20327,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201617965331455819\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD"
#. MH8w7
#: 05020301.xhp
@@ -20336,7 +20336,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016075331121120\n"
"help.text"
msgid "Display upper case abbreviated month name in format \"JAN-01\""
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il nome del mese abbreviato in maiuscolo nel formato \"GEN-01\""
#. dro72
#: 05020301.xhp
@@ -20345,7 +20345,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201617965331455820\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM"
#. PCQE6
#: 05020301.xhp
@@ -20354,7 +20354,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016075331121121\n"
"help.text"
msgid "Display lower case month name in format \"january\""
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il nome del mese in minuscolo nel formato \"gennaio\""
#. i25EX
#: 05020301.xhp
@@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt ""
"par_id31507664\n"
"help.text"
msgid "You cannot use this option with a page style or a list style."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile usare questa opzione con uno stile di pagina o di elenco."
#. nt5th
#: 05040100.xhp
@@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145745\n"
"help.text"
msgid "Gutter"
-msgstr ""
+msgstr "Rilegatura"
#. rvmBG
#: 05040200.xhp
@@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147305\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargGut\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left margin. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner page margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargGut\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo sinistro della pagina e il margine sinistro. Se si sta usando il layout <emph>Rispecchiato</emph>, specificare lo spazio da lasciare tra il margine interno della pagina e il bordo interno della pagina.</ahelp>"
#. EPeDb
#: 05040200.xhp
@@ -23684,7 +23684,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150489\n"
"help.text"
msgid "Gutter position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione della rilegatura"
#. Gs9qT
#: 05040200.xhp
@@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboGutterPosition\">Allows choosing if the current document's gutter shall be positioned at the left of the document's pages (default) or at top of the document's pages when the document is displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboGutterPosition\">Consente di scegliere se la rilegatura del documento attivo debba essere posizionata alla sinistra delle pagine del documento (impostazione predefinita) o nella parte superiore delle pagine, quando il documento viene visualizzato.</ahelp>"
#. niqBy
#: 05040200.xhp
@@ -26069,7 +26069,7 @@ msgctxt ""
"par_id461608255735789\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create new paragraph, character, frame, page, list, and table styles from objects that are formatted manually to the new style that you want to create.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Create new cell and page styles from manually modified cell or page formatting.</caseinline><defaultinline>Create new graphic styles from objects that you have formatted manually to the new style that you want to create.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create nuovi stili di paragrafo, carattere, cornice, pagina, elenco e tabella dagli oggetti che sono formattati manualmente nel nuovo stile che volete creare.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Create nuovi stili di cella e pagina dalla formattazione della cella o pagina modificata manualmente.</caseinline><defaultinline>Create nuovi stili grafici dagli oggetti che avete formattato manualmente nel nuovo stile che volete creare.</defaultinline></switchinline>"
#. 5nxxW
#: 05140100.xhp
@@ -26078,7 +26078,7 @@ msgctxt ""
"par_id261608301987247\n"
"help.text"
msgid "<emph>For paragraphs only:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Per i soli paragrafi:</emph>"
#. 2DuZc
#: 05140100.xhp
@@ -26087,7 +26087,7 @@ msgctxt ""
"par_id841608260799161\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+F11</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Premete <keycode>Maiusc+F11</keycode>"
#. KhFGr
#: 05140100.xhp
@@ -26096,7 +26096,7 @@ msgctxt ""
"par_id291608260822416\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Stili - Nuovo stile dalla selezione</menuitem>."
#. eDfZA
#: 05140100.xhp
@@ -26105,7 +26105,7 @@ msgctxt ""
"par_id121608265120732\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Sulla barra <emph>Formattazione</emph>, fate clic sull'icona <emph>Nuovo stile dalla selezione</emph>."
#. nbEBB
#: 05140100.xhp
@@ -26114,7 +26114,7 @@ msgctxt ""
"par_id441608302065414\n"
"help.text"
msgid "<emph>For all style categories:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Per tutte le categorie degli stili:</emph>"
#. ZCV8q
#: 05140100.xhp
@@ -26123,7 +26123,7 @@ msgctxt ""
"par_id411608260881855\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> per aprire la barra laterale Stili, selezionate la categoria dello stile desiderato in cima al pannello Stili, quindi fate clic sull'icona <emph>Azioni sugli stili</emph> nell'angolo superiore destro e scegliete <menuitem>Nuovo stile dalla selezione</menuitem>."
#. Z4co9
#: 05140100.xhp
@@ -26132,7 +26132,7 @@ msgctxt ""
"par_id541608262296507\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>. (cell styles only)"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Stili - Nuovo stile dalla selezione</menuitem>."
#. kP8Su
#: 05140100.xhp
@@ -26141,7 +26141,7 @@ msgctxt ""
"par_id751608262329946\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Stili - Gestisci gli stili</menuitem> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> per aprire la barra laterale Stili, selezionate la categoria dello stile desiderato in cima al pannello Stili, quindi fate clic sull'icona <emph>Nuovo stile dalla selezione</emph>."
#. 9Cz2g
#: 05140100.xhp
@@ -26150,7 +26150,7 @@ msgctxt ""
"par_id791608262979620\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the Styles deck."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> per aprire la barra laterale Stili, quindi fate clic sull'icona <emph>Nuovo stile dalla selezione</emph> in cima al pannello Stili."
#. xeDUe
#: 05140100.xhp
@@ -26177,7 +26177,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152790\n"
"help.text"
msgid "Enter New Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il nome del nuovo stile"
#. uAXYU
#: 05140100.xhp
@@ -26195,7 +26195,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Custom Styles for Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "Stili personali per il documento corrente"
#. wWSGE
#: 05140100.xhp
@@ -26204,7 +26204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Lists all custom styles <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">in the selected style category for</caseinline><caseinline select=\"CALC\">in the selected style category for</caseinline><defaultinline>in</defaultinline></switchinline> the current document. These styles can be overwritten with a new style selection if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca tutti gli stili personalizzati <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">nella categoria di stile selezionata per </caseinline><caseinline select=\"CALC\">categoria di stile selezionata per </caseinline><defaultinline>in</defaultinline></switchinline> il documento corrente. Se lo desiderate, questi stili possono essere sovrascritti con la selezione di un nuovo stile."
#. Ey5dK
#: 05140100.xhp
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"par_id641608263698887\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Styles in Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Stili di Impress\">Stili in Impress</link>"
#. CCTFZ
#: 05140100.xhp
@@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">The selected base point will be moved to the specified <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Il punto base selezionato sarà spostato alla <emph>Posizione Y</emph> e alla <emph>Posizione X</emph> specificate.</ahelp>"
#. cE49F
#: 05230100.xhp
@@ -35564,7 +35564,7 @@ msgctxt ""
"par_id941611832460742\n"
"help.text"
msgid "Appears when checking grammar. Click to ignore the suggested grammatical change."
-msgstr ""
+msgstr "Compare durante il controllo grammaticale. Fate clic per ignorare la modifica grammaticale suggerita."
#. 2ADwc
#: 06010000.xhp
@@ -35591,7 +35591,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611827607301\n"
"help.text"
msgid "To add a new dictionary, press <emph>Options</emph>, then press <emph>New</emph>. After %PRODUCTNAME is restarted, multiple user-defined dictionaries are shown when <emph>Add to Dictionary</emph> is pressed. Select which dictionary should receive the added word."
-msgstr ""
+msgstr "Per aggiungere un nuovo dizionario, premete <emph>Opzioni</emph>, quindi <emph>Nuovo</emph>. Dopo aver riavviato %PRODUCTNAME, quando sarà premuto <emph>Aggiungi al dizionario</emph> verranno proposti più dizionari personalizzati. Selezionate il dizionario dove memorizzare la parola aggiunta."
#. aREHP
#: 06010000.xhp
@@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154071\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Add to AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aggiungi a Correzione automatica</caseinline></switchinline>"
#. ea48F
#: 06010000.xhp
@@ -35663,7 +35663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the selected replacement suggestion to the AutoCorrect replacement table, but does not make any change in the document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Aggiunge l'attuale combinazione della parola scorretta e del suggerimento di sostituzione selezionato alla tabella di sostituzione della Correzione automatica, ma non apporta alcuna modifica al documento.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. NkSGx
#: 06010000.xhp
@@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"par_id101611835512800\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Linguistica\">Opzioni di ortografia</link>"
#. BwDHK
#: 06010000.xhp
@@ -35735,7 +35735,7 @@ msgctxt ""
"par_id871611602271367\n"
"help.text"
msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link name=\"Correzione automatica\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">Comandi di correzione automatica</link>"
#. JnB8j
#: 06010000.xhp
@@ -36698,7 +36698,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options (AutoCorrect)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni (correzione automatica)"
#. tg4my
#: 06040100.xhp
@@ -36734,7 +36734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply [T] AutoCorrect options while you type. Enable this feature by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nei documenti di testo potete scegliere di applicare le opzioni di correzione automatica [D] durante la digitazione. Abilitate questa funzionalità utilizzando il comando <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Durante la digitazione</menuitem>."
#. cZFNj
#: 06040100.xhp
@@ -36743,7 +36743,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612013807625\n"
"help.text"
msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Potete anche applicare le opzioni di correzione automatica [M] a una selezione o all'intero documento del testo presente utilizzando il comando <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Applica</menuitem>. In generale, le opzioni [M] vengono applicate solo ai paragrafi con stile di paragrafo predefinito."
#. QavGm
#: 06040100.xhp
@@ -36752,7 +36752,7 @@ msgctxt ""
"par_id7547227\n"
"help.text"
msgid "All non-empty paragraphs with \"Default Paragraph Style\" are converted to \"Text Body\" paragraph style when <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> is used."
-msgstr ""
+msgstr "Quando utilizzate il comando <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Applica</menuitem>, tutti i paragrafi non vuoti con \"stile di paragrafo predefinito\" vengono convertiti nello stile di paragrafo \"Corpo del testo\"."
#. C8cAH
#: 06040100.xhp
@@ -36761,7 +36761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291612211857255\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] and [T] options</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Opzioni [M] e [D]</caseinline></switchinline>"
#. W2qGH
#: 06040100.xhp
@@ -36770,7 +36770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154398\n"
"help.text"
msgid "Use replacement table"
-msgstr "Usare la tabella di sostituzione"
+msgstr "Applica tabella di sostituzione"
#. 5BxmH
#: 06040100.xhp
@@ -36788,7 +36788,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150144\n"
"help.text"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "COrreggi doppia maiuscola a inizio PArola"
+msgstr "COrreggi la doppia MAiuscola a inizio PArola"
#. KJmYG
#: 06040100.xhp
@@ -36806,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"par_id831613131464106\n"
"help.text"
msgid "No corrections are made to entries found in an applicable spelling dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Non viene eseguita alcuna correzione alle voci rinvenute in un dizionario ortografico applicabile."
#. Z9y6a
#: 06040100.xhp
@@ -36986,7 +36986,7 @@ msgctxt ""
"par_id4648842\n"
"help.text"
msgid "N--N (N, minus, minus, N)"
-msgstr ""
+msgstr "N--N (N, meno, meno, N)"
#. PwvtV
#: 06040100.xhp
@@ -36995,7 +36995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3583989\n"
"help.text"
msgid "N–N (N, en-dash, N)"
-msgstr ""
+msgstr "N–N (N, trattino breve, N)"
#. 56q9u
#: 06040100.xhp
@@ -37103,7 +37103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881612211740519\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[T] options only</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Solo opzioni [D]</caseinline></switchinline>"
#. BGD5w
#: 06040100.xhp
@@ -37139,7 +37139,7 @@ msgctxt ""
"par_id971612310224117\n"
"help.text"
msgid "Inverts a capitalized word entered with the <keycode>Caps Lock</keycode> key enabled, after a <keycode>space</keycode> is entered, and disables the <keycode>Caps Lock</keycode> key. For example, entering <literal>Libre</literal> with <keycode>Caps Lock</keycode> enabled appears as <literal>lIBRE</literal>, which is converted automatically to <literal>Libre</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Inverte una parola scritta in maiuscolo col tasto <keycode>Bloc Maiusc</keycode> attivato, dopo aver inserito uno <keycode>spazio</keycode>, e disattiva il tasto <keycode>Bloc Maiusc</keycode>. Per esempio, col tasto <keycode>Bloc Maiusc</keycode> attivato la parola <literal>Libre</literal> apparirà <literal>lIBRE</literal>, e verrà convertita automaticamente in <literal>Libre</literal>."
#. EDVL6
#: 06040100.xhp
@@ -37193,7 +37193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144445\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press <keycode>Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Applica automaticamente un bordo alla base del paragrafo che precede quando digitate tre o più caratteri specifici e poi premente <keycode>Invio</keycode>."
#. gBQ7Z
#: 06040100.xhp
@@ -37202,7 +37202,7 @@ msgctxt ""
"par_id791612261705442\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (<keycode>-</keycode>), or underscores (<keycode>_</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>. To create a double line, type three or more equal signs (<keycode>=</keycode>), asterisks (<keycode>*</keycode>), tildes (<keycode>~</keycode>), or hash marks (<keycode>#</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per creare una linea singola, inserite tre o più trattini (<keycode>-</keycode>), o caratteri di sottolineatura (<keycode>_</keycode>), e premete <keycode>Invio</keycode>. Per creare una linea doppia, inserite tre o più caratteri uguale (<keycode>=</keycode>), asterischi (<keycode>*</keycode>), tilde (<keycode>~</keycode>), o cancelletti (<keycode>#</keycode>) e premete <keycode>Invio</keycode>."
#. yv7YY
#: 06040100.xhp
@@ -37283,7 +37283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "4.0pt thick-thin double underline"
-msgstr ""
+msgstr "trattino doppio basso spesso-fine da 4.0pt"
#. dAuHd
#: 06040100.xhp
@@ -37301,7 +37301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "4.0pt thin-thick double underline"
-msgstr ""
+msgstr "trattino doppio basso fine-spesso da 4.0pt"
#. RB69t
#: 06040100.xhp
@@ -37328,7 +37328,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612261836746\n"
"help.text"
msgid "To modify attributes of a predefined border, such as color, style, width and shadow, click the paragraph above the line, choose <menuitem>Format - Paragraph - Borders</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per modificare gli attributi di un bordo predefinito, tipo colore, stile, larghezza e ombra, fate clic sul paragrafo sopra la linea e scegliete la scheda <menuitem>Formato - Paragrafo - Bordi</menuitem>."
#. BvcCd
#: 06040100.xhp
@@ -37346,7 +37346,7 @@ msgctxt ""
"par_id581612215799960\n"
"help.text"
msgid "To remove a line created with Apply Border, place the cursor above the line, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere una linea creata col comando Applica bordo, posizionate il cursore sopra la linea e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
#. sQ22b
#: 06040100.xhp
@@ -37391,7 +37391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Automatically apply a Heading 1 to Heading 8 paragraph style to a text that starts with an uppercase letter and does not end with a period."
-msgstr ""
+msgstr "Applicate automaticamente lo stile di paragrafo dal Titolo 1 al Titolo 8 a un testo che inizia con una lettera maiuscola ma non termina con un punto."
#. ZG42z
#: 06040100.xhp
@@ -37400,7 +37400,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611585502649\n"
"help.text"
msgid "To get a Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading, then press Enter twice."
-msgstr ""
+msgstr "Per ottenere uno stile di paragrafo \"Titolo 1\", digitate il testo da utilizzare come titolo poi premete due volte <keycode>Invio</keycode>."
#. aBCZH
#: 06040100.xhp
@@ -37409,7 +37409,7 @@ msgctxt ""
"par_id101611585558103\n"
"help.text"
msgid "For other Heading N styles, press the <keycode>Tab</keycode> key N-1 times before typing the text to get the desired level. For example, to get a \"Heading 4\" paragraph style press the <keycode>Tab</keycode> key three times, type something, then press <keycode>Enter</keycode> twice."
-msgstr ""
+msgstr "Per ottenere il numero di livello desiderato per gli altri stili di titolo, premete il tasto <keycode>Tab</keycode> le volte necessarie poi digitate il testo. Per esempio, per ottenere uno stile di paragrafo \"Titolo 4\" premete il tasto <keycode>Tab</keycode> tre volte, inserite il testo, quindi premente il tasto <keycode>Invio</keycode> due volte."
#. S2cjo
#: 06040100.xhp
@@ -37418,7 +37418,7 @@ msgctxt ""
"par_id331611585252617\n"
"help.text"
msgid "This feature works only with \"Default Paragraph Style\", \"Text Body\" and \"Text Body Indent\" paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione funziona solo con gli stili di paragrafo \"Stile paragrafo predefinito\", \"Corpo del testo\" e \"Rientro corpo del testo\", e deve essere presente un paragrafo vuoto prima del testo, se il testo non si trova in cima alla pagina."
#. BjgHi
#: 06040100.xhp
@@ -37427,7 +37427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861612011786183\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] options only</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Solo opzioni [M]</caseinline></switchinline>"
#. RRoM9
#: 06040100.xhp
@@ -37445,7 +37445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145728\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs and paragraphs that contain only spaces or tabs from the current document. This option works for any paragraph style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Rimuove dal documento corrente i paragrafi vuoti e i paragrafi che contengono solo spazi e tabulazioni. Questa opzione funziona con tutti gli stili di paragrafo.</caseinline></switchinline>"
#. 3wrpe
#: 06040100.xhp
@@ -37463,7 +37463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156299\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to \"Text Body\", \"Text Body Indent\", \"First Line Indent\" or \"Hanging Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sostituisce gli stili di paragrafo personalizzati applicati nel documento corrente agli stili \"Corpo del testo\", \"Rientro corpo del testo\", \"Rientro prima riga\" o \"Rientro corpo del testo negativo\".</caseinline></switchinline>"
#. UsxjM
#: 06040100.xhp
@@ -37535,7 +37535,7 @@ msgctxt ""
"par_id871611602271367\n"
"help.text"
msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link name=\"Correzione automatica\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">Comandi di correzione automatica</link>"
#. KBaQh
#: 06040200.xhp
@@ -37634,7 +37634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Inserire la parola, l'abbreviazione o la parte della parola da sostituire durante la digitazione.</ahelp>"
#. dvXnc
#: 06040200.xhp
@@ -37643,7 +37643,7 @@ msgctxt ""
"par_id191613145378697\n"
"help.text"
msgid "The wildcard character sequence <literal>.*</literal> can match anything before or after the replace string. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "La sequenza di caratteri jolly <literal>.*</literal> può individuare qualsiasi cosa prima o dopo la stringa \"sostituisci\". Per esempio:"
#. jVG3D
#: 06040200.xhp
@@ -37652,7 +37652,7 @@ msgctxt ""
"par_id581613226746969\n"
"help.text"
msgid "Having the <emph>replace</emph> pattern <literal>i18n.*</literal> and the <emph>with</emph> pattern <literal>international</literal>, the following corrections are made:"
-msgstr ""
+msgstr "se nel nel campo <emph>sostituisci</emph> è presente il modello <literal>i18n.*</literal> e nel campo <emph>con</emph> il modello <literal>international</literal>, vengono apportate le correzioni seguenti:"
#. KMfJ4
#: 06040200.xhp
@@ -37670,7 +37670,7 @@ msgctxt ""
"par_id881613146528171\n"
"help.text"
msgid "Autocorrected Result"
-msgstr ""
+msgstr "Risultato della correzione automatica"
#. YjRj8
#: 06040200.xhp
@@ -37679,7 +37679,7 @@ msgctxt ""
"par_id311613146528171\n"
"help.text"
msgid "<literal>i18ns</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>i18ns</literal>"
#. 9TnFj
#: 06040200.xhp
@@ -37688,7 +37688,7 @@ msgctxt ""
"par_id551613146766115\n"
"help.text"
msgid "internationals"
-msgstr ""
+msgstr "internationals"
#. BWFWa
#: 06040200.xhp
@@ -37697,7 +37697,7 @@ msgctxt ""
"par_id71613147177864\n"
"help.text"
msgid "<literal>i18nization</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>i18nization</literal>"
#. wHhQV
#: 06040200.xhp
@@ -37706,7 +37706,7 @@ msgctxt ""
"par_id771613147188280\n"
"help.text"
msgid "internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "internationalization"
#. avJCH
#: 06040200.xhp
@@ -37715,7 +37715,7 @@ msgctxt ""
"par_id91613147197169\n"
"help.text"
msgid "<literal>i18nized</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>i18nized</literal>"
#. 5LuBF
#: 06040200.xhp
@@ -37724,7 +37724,7 @@ msgctxt ""
"par_id301613146528171\n"
"help.text"
msgid "internationalized"
-msgstr ""
+msgstr "internationalized"
#. XW3x3
#: 06040200.xhp
@@ -37733,7 +37733,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001613148383132\n"
"help.text"
msgid "The replace pattern <literal>....*</literal> with the replacement text <literal>…</literal> finds and replaces the three dots in <literal>...word</literal> with <literal>…word</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Il modello di sostituzione <literal>....*</literal> col testo sostitutivo <literal>…</literal> trova e sostituisce i tre punti <literal>...word</literal> con <literal>…word</literal>."
#. eZGww
#: 06040200.xhp
@@ -37742,7 +37742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147590\n"
"help.text"
msgid "To enter time values using the number pad, use the replace pattern <literal>.*...*</literal> and <literal>:</literal> as the replacement text. Now <literal>10..30</literal> is replaced automatically with <literal>10:30</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire valori di orario col tastierino numerico, usate il modello di sostituzione <literal>.*...*</literal> e <literal>:</literal> come testo sostitutivo: <literal>10..30</literal> viene sostituito automaticamente con <literal>10:30</literal>."
#. F4UNM
#: 06040200.xhp
@@ -37751,7 +37751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "With:"
-msgstr "Sostituisci con:"
+msgstr "Con:"
#. gyEtq
#: 06040200.xhp
@@ -37895,7 +37895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc. Enter eBook to prevent an automatic change to Ebook.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Digitare la parola o l'abbreviazione che inizia per due lettere maiuscole o l'iniziale minuscola che $[officename] non deve modificare in una maiuscola iniziale. Per esempio, inserire PC per impedire a $[officename] di cambiare PC in Pc. Inserire eBook per impedire che lo cambi automaticamente in Ebook.</ahelp>"
#. QgGFy
#: 06040300.xhp
@@ -37904,7 +37904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals or small initial that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters or small initial are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Elenca le parole o le abbreviazioni con due maiuscole iniziali o un'iniziale minuscola che non vengono corrette automaticamente. In questo campo vengono visualizzate tutte le parole che iniziano con due lettere maiuscole o un'iniziale minuscola.</ahelp> Per rimuovere una voce dall'elenco, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emph>."
#. AtnKw
#: 06040300.xhp
@@ -37940,7 +37940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Adds autocorrected abbreviations or autocorrected words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone</ahelp> by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Aggiunge le abbreviazioni corrette automaticamente o le parole corrette automaticamente che iniziano con due lettere maiuscole all'elenco delle eccezioni relativo, se la correzione automatica è annullata subito</ahelp> premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>."
#. YSTRA
#: 06040300.xhp
@@ -37949,7 +37949,7 @@ msgctxt ""
"par_id901613130624924\n"
"help.text"
msgid "This feature is relevant when the <emph>Capitalize first letter of every sentence</emph> option or the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on the <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog, and <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem> is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Questa funzionalità è pertinente quando l'opzione <emph>Inizia ogni frase con la lettera maiuscola</emph> o l'opzione <emph>COrreggi la doppia MAiuscola a inizio PArola</emph>è selezionata nella colonna <emph>[D]</emph> della scheda <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Opzioni\"><emph>Opzioni</emph></link> di questa finestra di dialogo e <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Durante la digitazione</menuitem> è abilitato."
#. iDNuq
#: 06040400.xhp
@@ -38669,7 +38669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph or to selected paragraphs, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Aggiunge un numero o un punto al paragrafo corrente o ai paragrafi selezionati e permette di modificarne il formato.</ahelp></variable>"
#. 7wAZT
#: 06050000.xhp
@@ -38714,7 +38714,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value> <bookmark_value>unordered list</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Puntato, elenco;paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; inserire elenchi puntati</bookmark_value> <bookmark_value><bookmark_value>Inserire; elenchi puntati nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Non ordinato, elenco</bookmark_value>"
#. oMhph
#: 06050100.xhp
@@ -38723,7 +38723,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Unordered</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Elenchi puntati\">Non ordinato</link>"
#. eGidZ
#: 06050100.xhp
@@ -38732,7 +38732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays different bullet types that you can apply to a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Mostra diversi tipi di punti applicabili a un elenco.</ahelp>"
#. zejaE
#: 06050100.xhp
@@ -38786,7 +38786,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinato"
#. 849FS
#: 06050200.xhp
@@ -38795,7 +38795,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146807\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Ordered</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Ordinato</link>"
#. sbPaF
#: 06050200.xhp
@@ -38804,7 +38804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"numbering\">Displays different numbering schemes that you can apply.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"numbering\">Mostra i diversi schemi di numerazione applicabili.</variable></ahelp>"
#. oXjg8
#: 06050200.xhp
@@ -38849,7 +38849,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline (Bullets and Numbering)"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura (Elenchi puntati e numerati)"
#. Tuc3B
#: 06050300.xhp
@@ -39020,7 +39020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147212\n"
"help.text"
msgid "Sets the formatting options for ordered or unordered lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Queste opzioni vi permettono di impostare le opzioni di formattazione per gli elenchi ordinati o non ordinati. Volendo, potete applicare la formattazione a singoli livelli della gerarchia."
#. pGwyV
#: 06050500.xhp
@@ -39263,7 +39263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "Bullet"
-msgstr "Punti"
+msgstr "Punti elenco"
#. T6FLC
#: 06050500.xhp
@@ -39272,7 +39272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145085\n"
"help.text"
msgid "Adds a character bullet to the beginning of a line. Select this option, use the <emph>Character style</emph> drop-down menu to choose the bullet character style, and then press the <emph>Select</emph> button to open the Special Characters dialog to choose the bullet character."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un punto carattere all'inizio della linea. Selezionate questa opzione e utilizzate il menu di scelta <emph>Stile di carattere</emph> per scegliere lo stile del punto carattere, quindi premete il pulsante <emph>Seleziona</emph> per aprire la finestra di dialogo Caratteri speciali e scegliere il carattere punto."
#. JBJEa
#: 06050500.xhp
@@ -39344,7 +39344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145746\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following fields depends on the numbering scheme that you select in the <emph>Number</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "La disponibilità dei campi che seguono dipende dallo schema di numerazione selezionato nella casella <emph>Numero</emph>."
#. iqVUE
#: 06050500.xhp
@@ -39398,7 +39398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the outline format. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering scheme, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Inserire il numero di livelli precedenti da includere nel formato della struttura. Se, ad esempio, si inserisce \"2\" e il livello precedente utilizza lo schema di numerazione \"A, B, C...\", lo schema per il livello attivo sarà: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. 85gXU
#: 06050500.xhp
@@ -39614,7 +39614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position (Lists)"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione (Elenchi)"
#. pbtfH
#: 06050600.xhp
@@ -39632,7 +39632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"positioninfo\">Set indent, spacing, and alignment options for numbering symbols, such as numbers or bullets, to ordered and unordered lists.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"positioninfo\">Imposta rientro, distanza e opzioni di allineamento per i simboli di numerazione, tipo numeri o punti, agli elenchi ordinati e non ordinati.</variable>"
#. itRYD
#: 06050600.xhp
@@ -39650,7 +39650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp> To apply the options to all the levels, select “1-10”."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Seleziona il livello, o i livelli, da modificare.</ahelp> Seleziona “1-10” per applicare le opzioni a tutti i livelli."
#. qAm3f
#: 06050600.xhp
@@ -41558,7 +41558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications. To assign a key for all applications, choose the <emph>%PRODUCTNAME</emph> radio button in the top right corner."
-msgstr ""
+msgstr "Potete assegnare o modificare i tasti di scelta rapida per l'attuale applicazione o per tutte le applicazioni di $[officename]. Per assegnare un tasto valido per tutte le applicazioni, usate il pulsante di scelta di <emph>%PRODUCTNAME</emph> che si trova nell'angolo superiore destro."
#. BjkTi
#: 06140200.xhp
@@ -41585,7 +41585,7 @@ msgctxt ""
"par_id341603939923441\n"
"help.text"
msgid "A shortcut key assigned to a particular application overrides the shortcut key setting made in %PRODUCTNAME for all applications."
-msgstr ""
+msgstr "Un tasto di scelta rapida assegnato a una particolare applicazione sovrascrive le impostazioni della combinazione di tasti creata in %PRODUCTNAME per tutte le applicazioni."
#. Fi6Jn
#: 06140200.xhp
@@ -42476,7 +42476,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16 × 16 or 24 × 24 pixels in size."
-msgstr ""
+msgstr "Potete importare solo icone in formato PNG di dimensione 16x16 o 24x24 pixel."
#. RLa8G
#: 06140402.xhp
@@ -44843,7 +44843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"classbarh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Toolbar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"classbarh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"Barra Classificazione\">Barra degli strumenti Classificazione</link></variable>"
#. WnDNP
#: classificationbar.xhp
@@ -44870,7 +44870,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161754175408\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - TSCP Classification</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Barre degli strumenti - Classificazione TSCP</menuitem>"
#. HdABp
#: classificationbar.xhp
@@ -44897,7 +44897,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623161122070\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classification dialog\">Classification dialog</link> for document classification."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"finestra di dialogo classificazione\">finestra di dialogo Classificazione</link> per la classificazione del documento."
#. m5zCN
#: classificationbar.xhp
@@ -44915,7 +44915,7 @@ msgctxt ""
"par_id871623161127282\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classification dialog\">Classification dialog</link> for paragraph classification."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"finestra di dialogo classificazione\">finestra di dialogo Classificazione</link> per la classificazione del paragrafo."
#. kfv3h
#: classificationbar.xhp
@@ -44924,7 +44924,7 @@ msgctxt ""
"par_id51623177298121\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki classification\">Wiki page on document classification</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki sulla classificazione\">Pagina wiki sulla classificazione dei documenti</link>"
#. dsZAF
#: classificationdialog.xhp
@@ -44933,7 +44933,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra di dialogo Classificazione"
#. Cregg
#: classificationdialog.xhp
@@ -44942,7 +44942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id481623178809365\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification;contents</bookmark_value> <bookmark_value>classification;licenses</bookmark_value> <bookmark_value>classification;part numbers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;markings</bookmark_value> <bookmark_value>classification;paragraph</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph;classification</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Classificazione;contenuto</bookmark_value> <bookmark_value>Classificazione;licenze</bookmark_value> <bookmark_value>Classificazione;numeri parti</bookmark_value> <bookmark_value>Classificazione;contrassegni</bookmark_value> <bookmark_value>Classificazione;paragrafo</bookmark_value> <bookmark_value>Paragrafo;classificazione</bookmark_value>"
#. nD79p
#: classificationdialog.xhp
@@ -44951,7 +44951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21623159004194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"classdialogh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classificationdialog\">Document and Paragraph Classification Dialog</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"classdialogh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"finestra di dialogo classificazione\">Finestra di dialogo Classificazione documento e paragrafo</link></variable>"
#. RuUAE
#: classificationdialog.xhp
@@ -44960,7 +44960,7 @@ msgctxt ""
"par_id461623164674397\n"
"help.text"
msgid "Applies classification policy to the current document or paragraph. The dialog helps to assemble the classification policy terms of the document or paragraph by using predefined classification terms or by entering custom classification terms. The dialog display several lists of predefined items, which are loaded from the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">BAILS-xml TSCP policy file</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Applica la politica di classificazione al paragrafo o al documento correnti. La finestra di dialogo consente di radunare i termini della politica di classificazione del documento o del paragrafo utilizzando i termini di classificazione predefiniti o inserendoli personalizzati. La finestra di dialogo presenta vari elenchi di elementi predefiniti, che vengono caricati dal <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"file config\">file delle politiche TSCP BAILS-xml</link>."
#. Q2FkA
#: classificationdialog.xhp
@@ -44969,7 +44969,7 @@ msgctxt ""
"par_id201623197455516\n"
"help.text"
msgid "Enable the <emph>TSCP Classification</emph> toolbar in <menuitem>View - Toolbars - TSCP Classification</menuitem> and click on the <menuitem>Manage Document Classification</menuitem> or <menuitem>Manage Paragraph Classification</menuitem> buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Attivate la barra degli strumenti <emph>Classificazione TSCP</emph> in <menuitem>Visualizza - Barre degli strumenti - Classificazione TSCP</menuitem> e fate clic sui pulsanti <menuitem>Gestisci classificazione documento</menuitem> o <menuitem>Gestisci classificazione paragrafo</menuitem>."
#. de3Za
#: classificationdialog.xhp
@@ -44987,7 +44987,7 @@ msgctxt ""
"par_id301623172724879\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Content</emph> text box displays the classification text created by the dialog and displays the existing document or paragraph classification terms. You can add your own terms in addition to the existing text in the box and the classification terms from the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Il riquadro <emph>Contenuto</emph> mostra il testo di classificazione creato dalla finestra di dialogo e mostra i termini di classificazione esistenti per il documento o il paragrafo. Potete aggiungere termini personalizzati in aggiunta al testo esistente nel riquadro e i termini di classificazione dal <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"file config\">file di configurazione della politica di classificazione</link>."
#. 8WD3B
#: classificationdialog.xhp
@@ -44996,7 +44996,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951623171171522\n"
"help.text"
msgid "Bold icon (document classification only)"
-msgstr ""
+msgstr "Icona Grassetto (solo classificazione documento)"
#. JHibf
#: classificationdialog.xhp
@@ -45005,7 +45005,7 @@ msgctxt ""
"par_id931623171330037\n"
"help.text"
msgid "Apply bold character formatting to the document or paragraph classification terms."
-msgstr ""
+msgstr "Applicate il carattere di formattazione in grassetto ai termini di classificazione del paragrafo o del documento."
#. LEFJG
#: classificationdialog.xhp
@@ -45014,7 +45014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921623171177576\n"
"help.text"
msgid "Sign Paragraph (paragraph classification only)"
-msgstr ""
+msgstr "Firma il paragrafo (solo classificazione paragrafo)"
#. dD6gS
#: classificationdialog.xhp
@@ -45023,7 +45023,7 @@ msgctxt ""
"par_id431623171280325\n"
"help.text"
msgid "Opens the Select Certification dialog box to choose the certificate to use to sign the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Apre il riquadro di dialogo Selezione certificato che permette di scegliere il certificato da utilizzare per firmare il paragrafo."
#. 8nrUC
#: classificationdialog.xhp
@@ -45032,7 +45032,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391623165024206\n"
"help.text"
msgid "Recently used"
-msgstr "Usato recentemente"
+msgstr "Usato di recente"
#. QRxgw
#: classificationdialog.xhp
@@ -45041,7 +45041,7 @@ msgctxt ""
"par_id451623170670589\n"
"help.text"
msgid "List the recently used classification terms."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca i termini di classificazione utilizzati di recente."
#. JpuJH
#: classificationdialog.xhp
@@ -45059,7 +45059,7 @@ msgctxt ""
"par_id891623168935957\n"
"help.text"
msgid "The Classification list contains the translated elements of the Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS). The %PRODUCTNAME defaults are:"
-msgstr ""
+msgstr "L'elenco Classificazione contiene gli elementi tradotti del \"Business Authorization Identification and Labeling Scheme\" (BAILS, 'Schema di etichettatura e identificazione delle autorizzazioni per gli affari commerciali). Gli elementi predefiniti in %PRODUCTNAME sono:"
#. 9E5xL
#: classificationdialog.xhp
@@ -45077,7 +45077,7 @@ msgctxt ""
"par_id21623168943133\n"
"help.text"
msgid "The International list are the elements of the BAILS, not localized. The default is:"
-msgstr ""
+msgstr "Dell'elenco Internazionale fanno parte gli elementi del BAILS, non tradotti. L'elemento predefinito è:"
#. GGGgk
#: classificationdialog.xhp
@@ -45086,7 +45086,7 @@ msgctxt ""
"par_id411623172250101\n"
"help.text"
msgid "The Classification and International drop-down lists are actually the same list. A change in one list changes the other."
-msgstr ""
+msgstr "Gli elenchi a tendina Classificazione e Internazionale sono in realtà lo stesso elenco. Il cambio di uno modifica anche l'altro."
#. G2z8A
#: classificationdialog.xhp
@@ -45104,7 +45104,7 @@ msgctxt ""
"par_id41623173977713\n"
"help.text"
msgid "Display a list of pre-existing markings available to be added to the Contents text box. Double click one entry to have it added to the contents text box at the cursor location. The markings are defined in the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza un elenco di indicatori preesistenti disponibili per essere aggiunti al riquadro Contenuto. Fate doppio clic su una voce per aggiungerla al riquadro del contenuto nella posizione del cursore. . Gli indicatori sono definiti nel <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"file config\">file di configurazione della politica di classificazione</link>."
#. cBseC
#: classificationdialog.xhp
@@ -45122,7 +45122,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001623174051869\n"
"help.text"
msgid "Displays the existing intellectual property licenses. Double click the license to have it displayed in the <emph>Part text</emph> box below. Click the <emph>Add</emph> button to place the license text in the <emph>Content</emph> box.The licenses are defined in the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le licenze di proprietà intellettuale esistenti. Fate doppio clic sulla licenza affinché venga visualizzata nel sottostante riquadro <emph>Testo di parte</emph>. Fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph> per inserire il testo della licenza nel riquadro <emph>Contenuto</emph>. Le licenze sono definite nel <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"file config\">file di configurazione della politica di classificazione</link>."
#. BZFwp
#: classificationdialog.xhp
@@ -45140,7 +45140,7 @@ msgctxt ""
"par_id191623174046018\n"
"help.text"
msgid "Displays the existing intellectual property part numbers. Double click the part number to have it displayed in the <emph>Part text</emph> box below and click the <emph>Add</emph> button to place the part number in the <emph>Content</emph> text box. The part numbers are defined in the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i numeri delle parti delle proprietà intellettuali esistenti. fate doppio clic sul numero della parte affinché venga visualizzato nel riquadro <emph>Testo della parte</emph> e fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph> per inserire il numero della parte nel riquadro <emph>Contenuto</emph>. I numeri delle parti sono definiti nel <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"file config\">file di configurazione della politica di classificazione</link>."
#. uGvTQ
#: classificationdialog.xhp
@@ -45149,7 +45149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791623165049158\n"
"help.text"
msgid "Part text:"
-msgstr "Testo di parte:"
+msgstr "Testo della parte:"
#. ocBSB
#: classificationdialog.xhp
@@ -45158,7 +45158,7 @@ msgctxt ""
"par_id471623174526628\n"
"help.text"
msgid "Use this box to enter contents to be added to the <emph>Content</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Usate questo riquadro per inserire del contenuto da aggiungere al riquadro <emph>Contenuto</emph>."
#. tPAV7
#: classificationdialog.xhp
@@ -45176,7 +45176,7 @@ msgctxt ""
"par_id591623174559160\n"
"help.text"
msgid "Click to add the contents of the <emph>Part text</emph> box to the <emph>Content</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic per aggiungere il contenuto del riquadro <emph>Testo della parte</emph> al riquadro <emph>Contenuto</emph>."
#. yRPDF
#: classificationdialog.xhp
@@ -45185,7 +45185,7 @@ msgctxt ""
"par_id571623174784742\n"
"help.text"
msgid "Settings of the Classification dialog are part of the document custom properties."
-msgstr ""
+msgstr "Le impostazioni della finestra di dialogo Classificazione sono parte delle proprietà personalizzate del documento."
#. iVA7f
#: classificationdialog.xhp
@@ -45194,7 +45194,7 @@ msgctxt ""
"par_id51623177298121\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki classification\">Wiki page on document classification</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki sulla classificazione\">Pagina wiki sulla classificazione dei documenti</link>"
#. ViF5g
#: digitalsignatures.xhp
@@ -45779,7 +45779,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3245643\n"
"help.text"
msgid "Word Joiner"
-msgstr ""
+msgstr "Giunzione parola"
#. 4Ur7Y
#: formatting_mark.xhp
@@ -46328,7 +46328,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap guides in front of the objects on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza le linee guida di cattura davanti agli oggetti nella <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">pagina</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#. FELMB
#: image_compression.xhp
@@ -47003,7 +47003,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912190940\n"
"help.text"
msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Se l'icona è sistemata nello sfondo, tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> quando fate clic."
#. YHe2b
#: moviesound.xhp
@@ -47156,7 +47156,7 @@ msgctxt ""
"par_id791612306305954\n"
"help.text"
msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo \"Scegli la tua interfaccia preferita\" che vi consente di scegliere il tipo di interfaccia utente da utilizzare per %PRODUCTNAME."
#. aGRwD
#: notebook_bar.xhp
@@ -47165,7 +47165,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161732262244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents for a quicker usage and better user experience.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra notebook mostra un modo diverso di organizzazione dei controlli e delle icone, rispetto a una barra lineare di icone, che presenta gruppi contestuali di comandi e contenuti per un uso più veloce e un'esperienza utente migliore.</ahelp>"
#. eBXFy
#: notebook_bar.xhp
@@ -47210,7 +47210,7 @@ msgctxt ""
"par_id851612307031565\n"
"help.text"
msgid "Classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs. Intended for users who are familiar with the classic interface."
-msgstr ""
+msgstr "Modalità classica con due barre degli strumenti visibili, Standard e Formattazione. La barra laterale è parzialmente contratta e mostra solo le schede. Pensata per gli utenti che hanno familiarità con l'interfaccia classica."
#. DPUVF
#: notebook_bar.xhp
@@ -47228,7 +47228,7 @@ msgctxt ""
"par_id651612308171162\n"
"help.text"
msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
-msgstr ""
+msgstr "In questa modalità la barra è suddivisa in schede, e ogni scheda mostra un gruppo di icone raggruppate per contesto. Il contesto può cambiare anche in base all'oggetto selezionato nel documento, per esempio una tabella o un'immagine. L'interfaccia utente \"A schede\" assomiglia ai Ribbons utilizzati in Microsoft Office. Organizza le funzioni in schede e rende obsoleto il menu principale."
#. Z3syw
#: notebook_bar.xhp
@@ -47246,7 +47246,7 @@ msgctxt ""
"par_id91612308184979\n"
"help.text"
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
-msgstr ""
+msgstr "La variante \"A schede, compatta\" è pensata per essere simile all'interfaccia di Microsoft Office, ma con dimensioni adatte agli schermi con spazio ridotto."
#. TFCoD
#: notebook_bar.xhp
@@ -47264,7 +47264,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612308201500\n"
"help.text"
msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
-msgstr ""
+msgstr "L'interfaccia \"Barra raggruppata compatta\" fornisce accesso a gruppi di funzioni, con visualizzazione delle icone di utilizzo più frequente e menu a tendina per le altre. Questa variante compatta predilige lo spazio verticale."
#. Nn5my
#: notebook_bar.xhp
@@ -47300,7 +47300,7 @@ msgctxt ""
"par_id531612307932017\n"
"help.text"
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens. The sidebar is collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia utente Standard ma con una barra degli strumenti a riga singola. Pensata per l'uso in schermi di dimensioni ridotte. La barra laterale è nascosta."
#. W6yav
#: notebook_bar.xhp
@@ -47732,7 +47732,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619265371175\n"
"help.text"
msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are controlled by settings in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\" name=\"expert configuration\">Expert Configuration</link>. By default, installation and removal are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Per ragioni di sicurezza, l'installazione e la rimozione delle estensioni sono controllate dalle impostazioni presenti nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\" name=\"expert configuration\">Configurazione avanzata</link>. Per impostazione predefinita l'installazione e la rimozione sono abilitate."
#. AEioS
#: packagemanager.xhp
@@ -48866,7 +48866,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value><bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value><bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value><bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value><bookmark_value>fonts; licensing for embedding</bookmark_value><bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value><bookmark_value>embedding licensed fonts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Incorporazione dei tipi di carattere nel documento</bookmark_value><bookmark_value>Documento; incorporare tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere, incorporazione; nei documenti</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; incorporare</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; licenza per l'incorporazione</bookmark_value><bookmark_value>Incorporazione; tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Incorporazione di tipi di carattere con licenza</bookmark_value>"
#. VdsXE
#: prop_font_embed.xhp
@@ -48920,7 +48920,7 @@ msgctxt ""
"par_id191616163803305\n"
"help.text"
msgid "Font licenses may restrict embedding fonts in documents. Font files contain flags that indicate if and how they can be embedded within a document file. %PRODUCTNAME parses these flags and determines if and how it may be embedded in a document file, and when you open a document containing embedded fonts, it will also look at these flags to determine if and how a document can be viewed or edited."
-msgstr ""
+msgstr "Le licenze dei tipi di carattere possono limitare l'incorporazione di caratteri all'interno dei documenti. I file dei tipi di caratteri contengono dei marcatori che indicano se e come essi debbano essere incorporati all'interno di un file di documento. %PRODUCTNAME analizza questi marcatori e determina se e come un tipo di carattere può essere incorporato, mentre analizza i marcatori anche all'apertura di un documento per determinare se e come esso debba essere visualizzato o modificato."
#. iBvGV
#: ref_epub_export.xhp
@@ -50117,7 +50117,7 @@ msgctxt ""
"par_id81574108602417\n"
"help.text"
msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Ignora la dimensione di ciascun foglio di carta, le aree di stampa e lo stato mostrato/nascosto, e inserisce ogni foglio (anche quelli nascosti) esattamente su una pagina, la quale è piccola o grande tanto quanto il necessario affinché l'intero contenuto del foglio sia adattato a essa."
#. KCagR
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -50684,7 +50684,7 @@ msgctxt ""
"par_id251619267385242\n"
"help.text"
msgid "The restrictions that limit copying, editing or printing depend on the reader software to obey them, so the security they provide is limited."
-msgstr ""
+msgstr "L'esecuzione delle restrizioni che limitano la copia, la modifica o la stampa dipendono dal programma di lettura, dunque la sicurezza che forniscono è limitata."
#. ENhob
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -51017,7 +51017,7 @@ msgctxt ""
"par_id341603042991177\n"
"help.text"
msgid "Tables do not contain split or merged cells."
-msgstr ""
+msgstr "Le tabelle non contengano celle divise o unite."
#. EB7P5
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -51026,7 +51026,7 @@ msgctxt ""
"par_id481603043007920\n"
"help.text"
msgid "Only integrated numbering is used, no manual numbering. For example, do not type \"1.\", \"2.\", \"3.\" at the beginning of paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Venga utilizzata solo la numerazione integrata e nessuna numerazione manuale. Per esempio, non digitate \"1.\", \"2.\", \"3.\" all'inizio dei paragrafi."
#. EJHYF
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -51035,7 +51035,7 @@ msgctxt ""
"par_id521603043012471\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink texts without the underlying hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "I testi dei collegamenti ipertestuali non contengano collegamenti ipertestuali soggiacenti."
#. XCS8t
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -51071,7 +51071,7 @@ msgctxt ""
"par_id101603043034257\n"
"help.text"
msgid "Headings must increase sequentially with no skips, for example, you cannot have Heading 1, Heading 3, and no Heading 2."
-msgstr ""
+msgstr "I titoli siano incrementati in modo sequenziale senza salti, per esempio, non è possibile avere Titolo 1, Titolo 3 e nessun Titolo 2."
#. vfTEE
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -51089,7 +51089,7 @@ msgctxt ""
"par_id311603047235460\n"
"help.text"
msgid "You can check the document accessibility compliance before exporting with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Potete verificare la conformità alle linee guida per l'accesso facilitato prima dell'esportazione, tramite il comando <menuitem>Strumenti - Controllo accesso facilitato</menuitem>"
#. ihxeF
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp