aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po84
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 11f24abadc7..a74a576db0d 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id691607812924039\n"
"help.text"
msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "La cartella <emph>{user profile}</emph> e le sue sottocartelle contengono i dati dell'utente. <variable id=\"userprofile_location\">La posizione della cartella <emph>{user profile}</emph> viene determinata dal periodo di installazione di %PRODUCTNAME. Per ulteriori informazioni sulle posizioni tipiche del <emph>profilo utente</emph> nei diversi sistemi operativi, consultate la sezione <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile/it#Posizioni_predefinite\" name=\"Posizioni_predefinite\">Posizioni predefinite</link> nella pagina wiki relativa al <emph>profilo utente di LibreOffice</emph>.</variable>"
#. cFiDw
#: 01010300.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id601607813017831\n"
"help.text"
msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types."
-msgstr ""
+msgstr "L'elenco che segue mostra i percorsi predefiniti di memorizzazione dei dati utente, e spiega quale tipo di dati utente viene memorizzato in ciascun percorso. Usate la finestra di dialogo <emph>Modifica</emph> per cambiare, aggiungere o eliminare i percorsi per i diversi tipi."
#. WkpG4
#: 01010300.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Default Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso predefinito"
#. X5fVa
#: 01010300.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3753776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
#. dAcPa
#: 01010300.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
#. UkYUE
#: 01010300.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154915\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
#. VkjYd
#: 01010300.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id651607721812472\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
#. bY2D9
#: 01010300.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id491607721838854\n"
"help.text"
msgid "This folder stores files with words in your custom dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Questa cartella contiene i file con le parole dei vostri dizionari personalizzati."
#. EaKN5
#: 01010300.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#. xsB26
#: 01010300.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152890\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#. gA5VT
#: 01010300.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
#. s3p3u
#: 01010300.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149343\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
#. A6rYi
#: 01010300.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
#. XWkWA
#: 01010300.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<emph>Internal Paths</emph> shows the paths where predefined content for %PRODUCTNAME is installed. These paths cannot be edited in this dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Percorsi interni</emph> mostra i percorsi dove viene installato il contenuto predefinito per %PRODUCTNAME. Non è possibile modificare tali percorsi in questo riquadro di dialogo."
#. 2vzzF
#: 01010300.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id131608971415763\n"
"help.text"
msgid "The paths refer to subdirectories in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. These subdirectories are read-only and contain content shown to all users. The location of the <literal>{install}</literal> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed."
-msgstr ""
+msgstr "I percorsi si riferiscono alle sottocartelle in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. Queste sottocartelle sono di sola lettura e contengono il contenuto visibile a tutti gli utenti. La posizione della cartella <literal>{install}</literal> viene determinata dal periodo di installazione di %PRODUCTNAME."
#. n5y6M
#: 01010301.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the font and font size for the <emph>List</emph> paragraph style, which is inherited by all derived paragraph styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifica il tipo e la dimensione del carattere per lo stile di paragrafo <emph>Elenco</emph>, il quale è ereditato da tutti gli stili di paragrafo derivati.</ahelp>"
#. aQFY4
#: 01040300.xhp
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliendo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formato - Elenchi puntati e numerati\"><menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem></defaultinline></switchinline> per formattare un paragrafo in un documento di testo, il programma assegna automaticamente gli stili di paragrafo qui specificati."
#. 3nSZ5
#: 01040300.xhp
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table (Options)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella (opzioni)"
#. qKJfB
#: 01040500.xhp
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Collegamento; aggiornare le opzioni (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>Aggiornare; collegamenti nei documenti di testo</bookmark_value> <bookmark_value>Aggiornare; campi e grafici, automaticamente (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>Tabulazione; distanza nei documenti di testo</bookmark_value> <bookmark_value>Distanza; tabulazioni nei documenti di testo</bookmark_value> <bookmark_value>Parole, conteggio; separatori</bookmark_value>"
#. JhHC7
#: 01040900.xhp
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt ""
"par_id581599002628645\n"
"help.text"
msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages."
-msgstr ""
+msgstr "I redattori e gli editori spesso definiscono pagina “standard” quella che contiene un numero determinato di caratteri o parole. Attivate questo campo affinché il numero di tali pagine sia rapidamente calcolato."
#. eQjAd
#: 01040900.xhp
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
"bm_id881592499093945\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value><bookmark_value>character shading;Microsoft Office export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft; blocco file</bookmark_value><bookmark_value>Blocco file;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Blocco file;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE, oggetto;importazione ed esportazione</bookmark_value><bookmark_value>Incorporato, oggetto;importazione ed esportazione</bookmark_value><bookmark_value>OLE, oggetto;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE, oggetto;PDF</bookmark_value><bookmark_value>Carattere, evidenziazione;esportazione Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Carattere, ombreggiatura;esportazione Microsoft Office</bookmark_value>"
#. HgnAh
#: 01130200.xhp
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150671\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character highlighting. Use this control to select the attribute, <emph>highlighting</emph> or <emph>shading</emph>, that $[officename] should use when exporting $[officename] character highlighting to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office possiede due attributi di carattere simili all'evidenziazione del carattere di $[officename]. Utilizzate questo controllo per selezionare l'attributo ed eseguire l'<emph>evidenziazione</emph> o l'<emph>ombreggiatura</emph> che $[officename] deve utilizzare durante l'esportazione dell'evidenziazione del carattere di $[officename] nei formati di Microsoft Office.</ahelp>"
#. DxMaG
#: 01130200.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"par_id11611125644396\n"
"help.text"
msgid "Highlighting exports the closest match between a $[officename] highlighting color and one of the 16 Microsoft highlighting colors, using the Office character attribute that makes it easy for Office users to edit with the highlighting tool in Office applications. This is the default setting in $[officename] 5.0 to 6.4."
-msgstr ""
+msgstr "L'esportazione del colore di evidenziazione di $[officename] viene esportata a uno dei 16 colori di evidenziazione Microsoft più vicino, utilizzando l'attributo del carattere di Office che rende semplice, agli utenti di Office, la modifica con lo strumenti di evidenziazione proprio delle applicazioni Office. Questa è l'impostazione predefinita dalla versione 5.0 alla versione 6.4 di $[officename]."
#. vmGuu
#: 01130200.xhp
@@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt ""
"par_id971611126299924\n"
"help.text"
msgid "Shading exports all RGB colors to the other Office character attribute. This preserves color fidelity between $[officename] and Microsoft Office documents, but Office users must edit this character attribute with a tool that is not commonly used or easy to find in Office applications. This is the default setting since $[officename] 7.0."
-msgstr ""
+msgstr "L'ombreggiatura esporta tutti i colori RGB nell'attributo di carattere di Office. Ciò garantisce la fedeltà dei colori tra i documenti $[officename] e Microsoft Office, ma gli utenti di Office dovranno modificare questo attributo di carattere con uno strumento non comunemente utilizzato o facile da trovare nelle applicazioni Office. Questa è l'impostazione predefinita dalla versione 7.0 di $[officename]."
#. mnCpY
#: 01130200.xhp
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"par_id11611137020276\n"
"help.text"
msgid "The compatibility filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users."
-msgstr ""
+msgstr "Il filtro di compatibilità nella finestra di dialogo <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph> fornisce i colori di evidenziazione di Microsoft Office. Utilizzate questi colori e scegliete l'opzione <emph>Esporta come: Evidenziazione</emph> se volete mantenere la fedeltà dei colori e una gestione semplice per gli utenti di Office."
#. hpDE5
#: 01130200.xhp
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Languages (Options)"
-msgstr ""
+msgstr "Lingue (opzioni)"
#. 7peEQ
#: 01140000.xhp
@@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt ""
"par_id381606257267459\n"
"help.text"
msgid "If you type numbers and characters that correspond to the defined date acceptance patterns in a table cell, and then move the cursor outside of the cell, %PRODUCTNAME will automatically recognize and convert the input to a date, and format it according to the locale setting."
-msgstr ""
+msgstr "Se digitate numeri e caratteri che corrispondono ai modelli accettati per la data nella cella di una tabella, e poi spostate il cursore al di fuori della cella, %PRODUCTNAME riconoscerà e convertirà automaticamente la digitazione in una data, formattandola in base alle impostazioni locali."
#. wU2Gq
#: 01140000.xhp
@@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt ""
"par_id391606257292899\n"
"help.text"
msgid "The initial pattern(s) in <emph>Date acceptance patterns</emph> are determined by the locale (set in <emph>Locale setting</emph>), but you can modify these default patterns, and add more patterns. Use <keycode>;</keycode> to separate each pattern."
-msgstr ""
+msgstr "I modelli iniziali nel campo <emph>Modelli accettati per la data</emph> vengono determinati dalle impostazioni locali (indicate nel campo <emph>Impostazione locale</emph>), ma è possibile modificare questi modelli predefinite e aggiungerne di altri. Per separare ciascun modello utilizzate il carattere <keycode>;</keycode> (punto e virgola)."
#. YREM6
#: 01140000.xhp
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"par_id261606302453895\n"
"help.text"
msgid "Patterns can be composed according to the following rules:"
-msgstr ""
+msgstr "I modelli devono rispettare le regole seguenti:"
#. bg257
#: 01140000.xhp
@@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt ""
"par_id941606302524110\n"
"help.text"
msgid "A pattern must start with <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, or <emph>Y</emph>, and include at least two items, with at least one separator between each one."
-msgstr ""
+msgstr "Un modello deve iniziare con <emph>D</emph> (giorno), <emph>M</emph> (mese) o <emph>Y</emph> (anno) e includere almeno due elementi, con almeno un separatore tra ognuno."
#. qNewM
#: 01140000.xhp
@@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt ""
"par_id961606302527780\n"
"help.text"
msgid "A pattern may also include all three, in any order."
-msgstr ""
+msgstr "Un modello può anche includerli tutti e tre, in qualsiasi ordine."
#. WUra2
#: 01140000.xhp
@@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "<emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Y</emph> sta per anno, <emph>M</emph> sta per mese e <emph>D</emph>per giorno (espressi in inglese), a prescindere dall'impostazione locale presente. Ogni elemento può essere utilizzato solo una volta per modello."
#. ssLFh
#: 01140000.xhp
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"par_id601606302514959\n"
"help.text"
msgid "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> can be used as separators between and after <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> possono essere utilizzati come separatori tra e dopo <emph>D</emph>, <emph>M</emph> e <emph>Y</emph>."
#. rGYfD
#: 01140000.xhp
@@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"par_id621606303306587\n"
"help.text"
msgid "Any combination of separators can be used, and more than one separator can be used between <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>, but the input must match the separator pattern exactly for recognition."
-msgstr ""
+msgstr "Può essere utilizzata qualsiasi combinazione di separatori e può essere utilizzato più di un separatore tra <emph>D</emph>, <emph>M</emph> e <emph>Y</emph>, ma la digitazione deve coincidere esattamente col modello del separatore, al fine del riconoscimento."
#. Wyfmd
#: 01140000.xhp
@@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt ""
"par_id621606303767851\n"
"help.text"
msgid "Patterns can combine different separators, and may include a trailing separator."
-msgstr ""
+msgstr "I modelli possono combinare separatori differenti e possono includere un separatore finale."
#. 7GtCj
#: 01140000.xhp
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"par_id151606303867002\n"
"help.text"
msgid "Examples of valid patterns are: <literal>D,Y ; Y-M ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Esempi di modelli validi: <literal>D,Y ; Y-M ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>"
#. bceAZ
#: 01140000.xhp
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
"par_id181606257326394\n"
"help.text"
msgid "If you change the <emph>Locale setting</emph>, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se cambiate la <emph>impostazione locale</emph>, il modello accettato per la data sarà reimpostato alla nuova impostazione locale predefinita, mentre qualsiasi modifica o aggiunta definita dall'utente andrà perduta."
#. Jvd5V
#: 01140000.xhp
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"par_id821606257357323\n"
"help.text"
msgid "In addition to the explicit patterns defined in the edit box, input matching the <literal>Y-M-D</literal> pattern is implicitly recognized and converted automatically to a date. Input that starts from 1 to 31 is not interpreted with this implicit Y-M-D pattern. Since %PRODUCTNAME 3.5, this input is formatted as <literal>YYYY-MM-DD</literal> (ISO 8601)."
-msgstr ""
+msgstr "In aggiunta ai modelli espliciti definiti nel riquadro di modifica, la digitazione che corrisponda al modello <literal>Y-M-D</literal> è riconosciuta implicitamente e convertita automaticamente in una data. Le digitazioni che iniziano da 1 a 31 non vengono interpretate con questo modello Y-M-D implicito. Dalla versione 3.5 di %PRODUCTNAME, tale digitazione viene formattata come <literal>YYYY-MM-DD</literal> (ISO 8601)."
#. 8FexU
#: 01140000.xhp
@@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt ""
"par_id391606902516870\n"
"help.text"
msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.html#jahreszahlen\" name=\"twodigityears\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per tutti i modelli, la digitazione dell'anno a due cifre viene interpretata in base alle impostazioni presenti in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.html#jahreszahlen\" name=\"twodigityears\">Strumenti - Opzioni - Generale - Anno (due cifre)</link>."
#. 9RYTi
#: 01140000.xhp
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_id181614855578590\n"
"help.text"
msgid "The current list of %PRODUCTNAME modules and resources that depends on Java is available <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\" name=\"Java wiki\">in the wiki</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015/it\" name=\"Java wiki\">wiki</link> è disponibile l'elenco degli attuali moduli e delle risorse di %PRODUCTNAME che dipendono da Java."
#. J8Yfv
#: java.xhp
@@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_id881614855922649\n"
"help.text"
msgid "Make sure to install a JRE compatible with the %PRODUCTNAME architecture: 64-bit JRE for 64-bit %PRODUCTNAME and 32-bit JRE for 32-bit %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Accertatevi di installare una versione di JRE compatibile con l'architettura %PRODUCTNAME: JRE a 64 bit per %PRODUCTNAME a 64 bit e JRE a 32 bit per %PRODUCTNAME a 32 bit."
#. BBqDy
#: java.xhp