aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2/source')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po16
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po264
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po26
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po18
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po16
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po68
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po38
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po290
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po98
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po14
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po364
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po20
14 files changed, 625 insertions, 625 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index f392a5be5c4..8bd9bcce373 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:18+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id971529072633266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Questa libreria deve essere caricata prima dell'esecuzione. Eseguire l'istruzione seguente prima di eseguire una macro che utilizza questa libreria:</variable>"
#. 8ipLK
#: 00000003.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id421619551219763\n"
"help.text"
msgid "When you declare multiple variables in a single line of code you need to specify the type of each variable. If the type of a variable is not explicitly specified, then Basic will assume that the variable is of the <emph>Variant</emph> type."
-msgstr ""
+msgstr "Quando si dichiarano più variabili in una singola riga di codice, è necessario specificare il tipo di ciascuna variabile. Se il tipo di una variabile non è specificato in modo esplicito Basic presuppone che la variabile sia di tipo <emph>Variant</emph>."
#. FzKND
#: 01020100.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"bas_id371619554853094\n"
"help.text"
msgid "varC = \"abc\" ' Previously undeclared variables are treated as Variants"
-msgstr ""
+msgstr "varC = \"abc\" 'Le variabili precedentemente non dichiarate sono trattate come Variant"
#. PDFED
#: 01020100.xhp
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "If <literal>xpostwips</literal> and <literal>ypostwips</literal> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Se <emph>xpostwips</emph> e <emph>ypostwips</emph> vengono omessi, la finestra di dialogo viene centrata sullo schermo. La posizione è specificata in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twip\">twip</link>."
#. Mh8Z6
#: 03010201.xhp
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id461605879610611\n"
"help.text"
msgid "Some DOS-specific file and directory functions are no longer provided in %PRODUCTNAME, or their function is only limited. For example, support for the <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> and <literal>CurDir</literal> functions is not provided. Some DOS-specific properties are no longer used in functions that expect file properties as parameters (for example, to differentiate from concealed files and system files). This ensures the greatest possible level of platform independence for %PRODUCTNAME. Therefore this feature is subject to removal in a future release."
-msgstr ""
+msgstr "Alcune funzioni di file e directory specifiche di DOS non sono più disponibili in %PRODUCTNAME, oppure la loro funzione è limitata. Ad esempio, non viene fornito il supporto per le funzioni <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> e <literal>CurDir</literal>. Alcune proprietà specifiche di DOS non vengono più utilizzate nelle funzioni che prevedono le proprietà dei file come parametri (ad esempio, per differenziarsi dai file nascosti e di sistema). Ciò garantisce il massimo livello possibile di indipendenza della piattaforma per %PRODUCTNAME. Pertanto questa funzione è soggetta a rimozione in una versione futura."
#. EQYDk
#: 03020401.xhp
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), <literal>CurDir</literal> returns the path for the current drive. %PRODUCTNAME Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect or if the drive does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Se non viene specificata alcuna unità o se l'unità è una stringa a lunghezza zero (\"\"), <literal>CurDir</literal> restituisce il percorso dell'unità corrente. %PRODUCTNAME in Basic viene segnalato un errore se la sintassi della descrizione dell'unità non è corretta o se l'unità non esiste."
#. jsyuK
#: 03020403.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index ff1095e12fe..c1a012e6fa5 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 20:13+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbanktext\">The twelve functions in the Database category help you to analyze a simple database that occupies a rectangular spreadsheet area comprising columns and rows, with the data organized as one row for each record.</variable> The header cell of each column displays the name of the column and that name usually reflects the contents of each cell in that column."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Le dodici funzioni nella categoria Database aiutano ad analizzare una semplice banca dati che occupa un'area rettangolare del foglio di lavoro comprendente colonne e righe, con i dati organizzati un record per riga.</variable> La cella di intestazione di ogni colonna mostra il nome della colonna, il quale normalmente esprime il contenuto di ciascuna cella in quella colonna."
#. 8NQZ9
#: 04060101.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id631615842419413\n"
"help.text"
msgid "The functions in the Database category take three arguments as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Le funzioni nella categoria Database accettano i seguenti tre argomenti:"
#. pmE4Y
#: 04060101.xhp
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615842657372\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph>. The column containing the data to be used in the function’s calculations."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Campo database</emph>. La colonna che contiene i dati da utilizzare nei calcoli della funzione."
#. D5P4G
#: 04060101.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id471615842721059\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph>. The cell range of a separate area of the spreadsheet containing search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Criteri</emph>. L'intervallo di celle in un'area separata del foglio di calcolo contenete i criteri di ricerca."
#. RT3mc
#: 04060101.xhp
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id101615842794525\n"
"help.text"
msgid "These arguments are described more fully below."
-msgstr ""
+msgstr "Questi argomenti sono descritti più esaustivamente sotto."
#. ykxDt
#: 04060101.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id241615842810077\n"
"help.text"
msgid "All functions have the same outline concept of operation. The first logical step is to use the specified <emph>SearchCriteria</emph> to identify the subset of records in the <emph>Database</emph> that are to be used during subsequent calculations. The second step is to extract the data values and perform the calculations associated with the specific function (average, sum, product, and so on). The values processed are those in the <emph>DatabaseField</emph> column of the selected records."
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le funzioni hanno la stessa logica operativa di base. Il primo passaggio è usare il parametro <emph>Criteri</emph> per identificare il sottoinsieme di record nel <emph>Database</emph> che debbano essere usati per i successivi calcoli. Il secondo passo è estrarre i dati e svolgere i calcoli associati alla funzione specifica (media, somma, prodotto, ecc...). I valori elaborati sono i record selezionati nella colonna <emph>Campo database</emph>."
#. oErum
#: 04060101.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_id981615978852310\n"
"help.text"
msgid "Calc treats dates and logical values (TRUE and FALSE) as numeric when calculating with these functions."
-msgstr ""
+msgstr "Calc interpreta le date e i valori logici (VERO e FALSO) come numeri quando esegue calcoli con queste funzioni."
#. qZFoo
#: 04060101.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911615888814785\n"
"help.text"
msgid "Database Function Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argomenti delle funzioni del database"
#. XzUDg
#: 04060101.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id911615888833104\n"
"help.text"
msgid "The following argument definitions apply for all functions in the Database category:"
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti definizioni di argomento si applicano a tutte le funzioni nella categoria Database:"
#. EHkEz
#: 04060101.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id21615889071992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database argument</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Argomento Database</emph>"
#. fxMgf
#: 04060101.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_id31615889105463\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> specifies the range of cells occupied by the database table. The first row of the range contains the field names, and subsequent rows are records with corresponding field values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Database</emph> specifica l'intervallo di celle occupato dalla tabella database. La prima riga dell'intervallo contiene i nomi dei campi e le righe seguenti sono i record con i relativi valori dei campi."
#. zpzi9
#: 04060101.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id521615889152497\n"
"help.text"
msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. An example might be A1:E10."
-msgstr ""
+msgstr "Un modo per definire l'intervallo di celle è inserire il riferimento alla cella nell'angolo in alto a sinistra seguito dai due punti (:) e quindi il riferimento alla cella in basso in destra. Un esempio potrebbe essere A1:E10."
#. WD55p
#: 04060101.xhp
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id761615889163416\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Database</emph> argument may also be specified by passing the name of a named range or database range. Using a meaningful name to define the cell range can enhance formula readability and document maintenance. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error."
-msgstr ""
+msgstr "L'argomento <emph>Database</emph> può essere specificato anche passando il nome di un intervallo denominato o di un intervallo database. Utilizzare un nome esplicativo per definire l'intervallo di celle può migliorare la leggibilità della formula e la manutenzione del documento. Qualora al nome non corrisponda alcun intervallo denominato, Calc riporta l'errore #NOME?."
#. 7L4XM
#: 04060101.xhp
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615889176137\n"
"help.text"
msgid "Other errors that might be reported as a result of an invalid <emph>Database</emph> argument are #VALUE! and Err:504 (error in parameter list)."
-msgstr ""
+msgstr "Altri errori che potrebbero essere restituiti a causa di un argomento <emph>Database</emph> non valido sono #VALORE! e Err:504 (errore nell'elenco parametri)."
#. rsj3e
#: 04060101.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"par_id201615889390777\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField argument</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Argomento Campo database</emph>"
#. 7Eorp
#: 04060101.xhp
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"par_id431615889426480\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column which the function will use for its calculations after the search criteria have been applied and the data rows have been selected. It is not related to the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Campo database</emph> specifica la colonna che la funzione userà per i calcoli dopo che i criteri di ricerca sono stati applicati e le righe di dati selezionate. Non è collegato ai criteri di ricerca."
#. Z9Qfp
#: 04060101.xhp
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"par_id661615889458032\n"
"help.text"
msgid "Specify the <emph>DatabaseField</emph> argument in any of the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Specificate l'argomento <emph>Campo database</emph> in uno dei seguenti modi:"
#. RMwzE
#: 04060101.xhp
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"par_id981615889517841\n"
"help.text"
msgid "By entering a reference to a header cell within the <emph>Database</emph> area. Alternatively, if the cell has been given a meaningful name as a named range or database range, enter that name. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error. If the name is valid but does not correspond to one cell only, Calc reports Err:504 (error in parameter list)."
-msgstr ""
+msgstr "Inserendo un riferimento a una cella di intestazione all'interno dell'area <emph>Database</emph>. In alternativa, se alla cella è stato assegnato un nome identificativo come un intervallo database o un intervallo denominato, inserite tale nome. Se il nome non appartiene ad alcun intervallo definito, Calc restituisce l'errore #NOME?. Se il nome è valido, ma non è proprio solo di un'unica cella, Calc restituisce Err:504 (errore nell'elenco parametri)."
#. 6EGoq
#: 04060101.xhp
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_id551615889661457\n"
"help.text"
msgid "By entering a number to specify the column within the <emph>Database</emph> area, starting with 1. For example, if a <emph>Database</emph> occupied the cell range D6:H123, then enter 3 to indicate the header cell at F6. Calc expects an integer value that lies between 1 and the number of columns defined within <emph>Database</emph> and ignores any digits after a decimal point. If the value is less than 1, Calc reports Err:504 (error in parameter list). If the value is greater than the number of columns in <emph>Database</emph>, Calc reports a #VALUE! error."
-msgstr ""
+msgstr "Inserendo un numero che specifica la colonna all'interno dell'area <emph>Database</emph>, partendo da 1. Ad esempio, se il <emph>Database</emph> occupa l'intervallo di celle D6:H123, inserite 3 per indicare la cella di intestazione alla posizione F6. Calc si aspetta un valore intero compreso fra 1 e il numero di colonne comprese all'interno del <emph>Database</emph> e ignora qualsiasi cifra dopo la virgola decimale. Se il valore è inferiore a 1, Calc restituisce Err:504 (errore nell'elenco parametri). Se il valore è maggiore del numero di colonne contenute nel <emph>Database</emph>, Calc restituisce l'errore #VALORE!"
#. qSkvo
#: 04060101.xhp
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_id561615889738472\n"
"help.text"
msgid "By entering the literal column header name from the first row of the <emph>Database</emph> range, placing quotation marks around the header name. For example, “Distance to School”. If the string does not match one of the <emph>Database</emph> area’s column headings, Calc reports Err:504 (error in parameter list). You can also provide a reference to an arbitrary cell (not within the <emph>Database</emph> and <emph>SearchCriteria</emph> areas) that contains the required string."
-msgstr ""
+msgstr "Inserendo, tra virgolette, il nome letterale dell'intestazione della colonna dalla prima riga dell'intervallo <emph>Database</emph>. Ad esempio, \"Distanza da scuola\". Se il testo non corrisponde a alcuna delle intestazioni di colonna nell'area <emph>Database</emph> Calc restituisce Err:504 (errore nell'elenco parametri). Potete anche indicare un riferimento a una cella arbitraria (non all'interno delle aree <emph>Database</emph> e <emph>Criteri</emph>) che contiene la stringa desiderata."
#. AUEy6
#: 04060101.xhp
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id181615889841279\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DatabaseField</emph> argument is optional for the DCOUNT and DCOUNTA functions but it is required for the other ten Database functions."
-msgstr ""
+msgstr "L'argomento <emph>Campo database</emph> è opzionale per le funzioni DB.CONTA.NUMERI e DB.CONTA.VALORI, ma è richiesto per le dieci altre funzioni Database."
#. Af4va
#: 04060101.xhp
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"par_id841615891322513\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria argument</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Argomento Criteri</emph>"
#. 9eBBv
#: 04060101.xhp
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"par_id351615891337585\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> specifies the range of cells containing search criteria. Like <emph>Database</emph>, its first row is also field names, and subsequent rows are conditions for related fields. The <emph>Database</emph> and <emph>SearchCriteria</emph> areas need not be adjacent, or even on the same sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Criteri</emph> specifica l'intervallo di celle contenenti i criteri di ricerca. Come per <emph>Database</emph>, la prima riga è quella con i nomi dei campi e le righe successive sono condizioni per i campi relativi. Le aree <emph>Database</emph> e <emph>Criteri</emph> non devono essere adiacenti, né sullo stesso foglio."
#. iuFJF
#: 04060101.xhp
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"par_id401615891342289\n"
"help.text"
msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. For example, A13:B14. The cell range may also be specified by passing the name of a defined named range or database range. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error."
-msgstr ""
+msgstr "Un modo per definire un intervallo di celle è inserire il riferimento della cella in alto a sinistra seguito dai due punti (:) e quindi dal riferimento alla cella in basso a destra. Ad esempio, A13:B14. Potete specificare l'intervallo di celle anche fornendo il nome di un intervallo definito o di un intervallo database. Se il nome non corrisponde ad alcuna area definita con nome, Calc restituisce l'errore #NOME?"
#. 2BE4W
#: 04060101.xhp
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"par_id861615891345281\n"
"help.text"
msgid "Err:504 (error in parameter list) may also be reported as a result of an invalid <emph>SearchCriteria</emph> argument."
-msgstr ""
+msgstr "Err:504 (errore nell'elenco parametri) può essere restituito anche come risultato di un argomento <emph>Criteri</emph> non valido."
#. D6TBP
#: 04060101.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"par_id901615891349688\n"
"help.text"
msgid "The contents of the <emph>SearchCriteria</emph> area are described in more detail in the next section."
-msgstr ""
+msgstr "I contenuti dell'area <emph>Criteri</emph> vengono descritti in maniera più dettagliata nella sezione che segue."
#. vj96q
#: 04060101.xhp
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481615892281210\n"
"help.text"
msgid "Defining Search Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Definire i Criteri di ricerca"
#. zTQX5
#: 04060101.xhp
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"par_id691615892329680\n"
"help.text"
msgid "The number of columns occupied by the <emph>SearchCriteria</emph> area need not be the same as the width of the <emph>Database</emph> area. All headings that appear in the first row of <emph>SearchCriteria</emph> must be identical to headings in the first row of <emph>Database</emph>. However, not all headings in <emph>Database</emph> need appear in the first row of <emph>SearchCriteria</emph>, while a heading in <emph>Database</emph> can appear multiple times in the first row of <emph>SearchCriteria</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di colonne occupate dall'area <emph>Criteri</emph> non deve essere lo stesso della larghezza dell'area <emph>Database</emph>. Tutte le intestazioni che compaiono nella prima riga di <emph>Criteri</emph> devono essere identiche alle intestazioni nella prima riga di <emph>Database</emph>. Tuttavia, non tutte le intestazioni di <emph>Database</emph> devono apparire nella prima riga di <emph>Criteri</emph>, mentre un'intestazione di <emph>Database</emph> può comparire più volte nella prima riga di <emph>Criteri</emph>."
#. AeGHn
#: 04060101.xhp
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id541615892358897\n"
"help.text"
msgid "Search criteria are entered into the cells of the second and subsequent rows of the <emph>SearchCriteria</emph> area, below the row containing headings. Blank cells within the <emph>SearchCriteria</emph> area are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "I criteri di ricerca sono inseriti nelle celle della seconda riga e di quelle successive dell'area <emph>Criteri</emph>, sotto la riga che contiene le intestazioni. Le celle vuote all'interno dell'area <emph>Criteri</emph> vengono ignorate."
#. MddCQ
#: 04060101.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_id151615892882441\n"
"help.text"
msgid "Create criteria in the cells of the <emph>SearchCriteria</emph> area using the comparison operators <, <=, =, <>, >=, and >. = is assumed if a cell is not empty but does not start with a comparison operator."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzate gli operatori di confronto <, <=, <>, >= e > per create dei criteri nelle celle dell'area <emph>Criteri</emph>. Si presume l'operatore = se una cella non è vuota, ma non inizia con un operatore di confronto."
#. 4NDMd
#: 04060101.xhp
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"par_id561615893059337\n"
"help.text"
msgid "If you write several criteria in one row, they are connected by AND. If you write several criteria in different rows, they are connected by OR."
-msgstr ""
+msgstr "Se scrivete più criteri in una riga, essi vengono collegati da E (logico). Se scrivete i criteri in righe diverse, vengono collegati da O (logico)."
#. xymRZ
#: 04060101.xhp
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_id401615893095178\n"
"help.text"
msgid "Criteria can be created using wildcards, providing that wildcards have been enabled via the <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Potete creare i criteri facendo uso dei caratteri jolly, a patto che siano stati abilitati spuntando l'opzione <menuitem>Permetti caratteri jolly nelle formule</menuitem> nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio elettronnico - Calcola\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - >Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME Calc - Calcola</menuitem></link>. Se per voi è importante l'interoperabilità con Microsoft Excel, questa opzione dovrebbe essere abilitata."
#. darZG
#: 04060101.xhp
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_id921615893158111\n"
"help.text"
msgid "Even more powerful criteria can be created using regular expressions, providing that regular expressions have been enabled via the <menuitem>Enable regular expressions in formulas</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile costruire criteri ancora più sofisticati utilizzando le espressioni regolari, sempre che sia stata attivata l'opzione <menuitem>Permetti espressioni regolari nelle formule</menuitem> nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Calcola\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</menuitem></link>."
#. YkSzL
#: 04060101.xhp
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_id881615893236930\n"
"help.text"
msgid "Another setting that affects how the search criteria are handled is the <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog. This option controls whether the search criteria you set for the Database functions must match the whole cell exactly. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Un'altra impostazione che influisce sulla gestione dei criteri di ricerca siano gestiti è l'opzione <menuitem>I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere</menuitem> che si trova nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Calcola\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</menuitem></link>. Essa determina se i criteri di ricerca che impostate per le funzioni Database debbano corrispondere esattamente all'intera cella. Se per voi è importante l'interoperabilità con Microsoft Excel, questa opzione deve essere abilitata."
#. 4sbmh
#: 04060101.xhp
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Examples of Database Function Use"
-msgstr ""
+msgstr "Esempi di utilizzo delle funzioni Database"
#. hyFuY
#: 04060101.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "The following table provides an example database table that is utilized to demonstrate how to use the functions in the Database category. The cell range A1:E10 contains fictitious information about the guests invited to Joe's birthday party. The following information is given for each guest - name, school grade, age in years, distance to school in meters, and weight in kilograms."
-msgstr ""
+msgstr "La seguente tabella fornisce un esempio di database dimostrativo su come utilizzare le funzioni nella categoria Database. L'intervallo di celle A1:E10 elenca informazioni di fantasia riguardanti i bambini invitati alla festa di compleanno di Luca. Per ciascuna voce vengono fornite le informazioni seguenti: nome del partecipante, classe scolastica, età in anni, la distanza dalla scuola in metri e il peso in chili."
#. Y2HFt
#: 04060101.xhp
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"par_id221616245476190\n"
"help.text"
msgid "The following six examples use the database table above, combined with different search criteria areas."
-msgstr ""
+msgstr "I sei esempi che seguono usano la tabella di database sopra indicata, combinata con diverse aree di criteri di ricerca."
#. sPtvb
#: 04060101.xhp
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"par_id451616246535763\n"
"help.text"
msgid "As in this simple example, it is sometimes desirable (but not essential) to place the search criteria area directly under the database table, with the columns of the two areas vertically aligned. Blank entries in the search criteria area are ignored. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:E14)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned (counting Betty, Daniel, Eva, Harry, and Irene)."
-msgstr ""
+msgstr "Come in questo semplice esempio, a volte è conveniente (ma non necessario) posizionare l'area dei criteri di ricerca direttamente sotto la tabella database, con le colonne delle due aree allineate verticalmente. Le celle vuote all'interno dell'area di criteri vengono ignorate. Considerando la tabella database sopra e quest'area di criteri, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;A12:E14)</item> in una cella vuota in qualunque altra posizione del foglio per contare quanti degli invitati di Luca sono distanti da scuola più di 600 metri. Viene restituito il valore 5 (conteggiando Elisabetta, Daniele, Eva, Enrico e Irene)."
#. bBHFr
#: 04060101.xhp
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"par_id731616246561901\n"
"help.text"
msgid "Note also that the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;D12:D13)</item> returns exactly the same value, demonstrating that it is only necessary for the search criteria area to contain relevant column headings."
-msgstr ""
+msgstr "Si noti che lo stesso risultato è ottenibile anche con la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;D12:D13)</item>, e ciò dimostra che basta solamente che l'area dei criteri di ricerca contenga le intestazioni di colonna pertinenti."
#. VyrBb
#: 04060101.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id361616251794063\n"
"help.text"
msgid "In this example the search criteria area contains only two headings and these are not vertically aligned with the corresponding headings in the example database table. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are in grade 2 and greater than 7 years old. The value 2 is returned (counting Eva and Irene)."
-msgstr ""
+msgstr "In questo esempio l'area dei criteri di ricerca contiene solo due intestazioni e queste non sono allineate verticalmente con le corrispondenti intestazioni nella tabella database di esempio. Poiché vi sono due condizioni nella stessa riga, queste sono legate dall'E logico. Considerando la tabella database di esempio sopra riportata e quest'area di criteri di ricerca, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;B12:C13)</item> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare quanti degli invitati di Luca sono in seconda classe e maggiori di 7 anni. Il risultato è 2 (contando Eva e Irene)."
#. 6Tfyk
#: 04060101.xhp
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"par_id351616252313215\n"
"help.text"
msgid "In this example the search criteria area contains only one heading. Since there are two conditions in consecutive rows, these are connected by OR. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:B14)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are either 9 or 10 years old. The value 4 is returned (counting Andy, Betty, Charles, and Harry)."
-msgstr ""
+msgstr "In questo esempio l'area dei criteri di ricerca contiene una sola intestazione. Poiché vi sono due condizioni in due righe consecutive, queste sono legate dall'O logico. Considerando la tabella database di esempio sopra riportata e quest'area di criteri di ricerca, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;B12:B14)</item> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per contare quanti degli invitati di Luca abbiano 9 o 10 anni. Il risultato è 4 (conteggiando Andrea, Elisabetta, Carlo ed Enrico)."
#. GFADM
#: 04060101.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"par_id991616252981928\n"
"help.text"
msgid "In this example the search criteria area contains two occurrences of the same heading. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are aged between 8 and 10 (inclusive). The value 6 is returned (counting Andy, Betty, Charles, Eva, Harry, and Irene)."
-msgstr ""
+msgstr "In questo esempio l'area dei criteri di ricerca contiene due ricorrenze della medesima intestazione. Poiché vi sono due condizioni in nella stessa riga queste sono relazionate dall'E logico. Considerando la tabella database di esempio sopra riportata e quest'area di criteri di ricerca, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;B12:C13)</item> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per contare quanti degli invitati di Luca abbiano un età compresa fra 8 e 10 anni (inclusi). Il risultato è 6 (conteggiando Andrea, Elisabetta, Carlo, Eva, Enrico e Irene)."
#. vgeRe
#: 04060101.xhp
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"par_id91616253394127\n"
"help.text"
msgid "This simple example shows the use of wildcards. For this example to work as intended, select to enable wildcards at <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letter “F”. The value 1 is returned (counting Frank)."
-msgstr ""
+msgstr "Questo semplice esempio mostra l'uso dei caratteri jolly. Affinché l'esempio funzioni come voluto, abilitate i caratteri jolly nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Calcola\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</menuitem></link>. Considerando la tabella database di esempio sopra riportata e quest'area di criteri di ricerca, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;A12:A13)</item> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per contare quanti degli invitati di Luca abbiano un nome che inizia con la lettera \"F\". Il valore restituito è 1 (conteggiando Franco)."
#. BAnVJ
#: 04060101.xhp
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"par_id631616253692350\n"
"help.text"
msgid "This simple example shows the use of regular expressions. For this example to work as intended, select to enable regular expressions at <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letters “A”, “B”, or “C”. The value 3 is returned (counting Andy, Betty, and Charles)."
-msgstr ""
+msgstr "Questo semplice esempio mostra l'utilizzo delle espressioni regolati. Affinché il risultato sia quello voluto, abilitate le espressioni regolari nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Calcola\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</menuitem></link>. Considerando la tabella database di esempio sopra e quest'area di criteri di ricerca, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;A12:A13)</item> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per contare quanti degli invitati di Luca abbiano un nome che inizia con le lettere \"A\", \"B\" o \"C\". Il risultato è 2 (conteggiando Andrea e Carlo)."
#. KBZPC
#: 04060101.xhp
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> However, if no column is specified, DCOUNT returns the count of all records that match the specified search criteria irrespective of their contents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DB.CONTA.NUMERI conteggia il numero di celle (campi) della colonna specificata che contengono valori numerici per tutte le righe (record di dati) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Se, tuttavia, non è specificata alcuna colonna, DB.CONTA.NUMERI restituisce il conteggio di tutti i record che corrispondono ai criteri di ricerca, a prescindere dal loro contenuto."
#. EetM7
#: 04060101.xhp
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153623\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">600\" (this search criterion will match records in the database table that have a value greater than 600 in the Distance column)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella database nelle celle A1:E1. Accertatevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">600\" (questo criterio di ricerca individuerà i record del database che hanno un valore maggiore di 600 nella colonna Distanza)."
#. kVciZ
#: 04060101.xhp
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"par_id441616368480646\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DCOUNT(A1:E10;; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate how many of Joe’s party guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare quanti degli invitati di Luca percorrono oltre 600 metri per recarsi a scuola. Il valore restituito è 5."
#. UZFcp
#: 04060101.xhp
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"par_id361616368488119\n"
"help.text"
msgid "The same result is obtained if you use the formula <input>=DCOUNT(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input>, because all entries in the Distance column are numeric. However, if you use the formula <input>=DCOUNT(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input>, the value 0 is returned because all entries in the Name column are non-numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Lo stesso risultato si ottiene utilizzando la formula <input>=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10; \"Distanza\"; A12:E13)</input>, poiché tutti i dati nella colonna distanza sono numerici. Se invece venisse utilizzata la formula <input>=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10; \"Nome\"; A12:E13)</input>, verrebbe restituito il valore 0 poiché la colonna Nome contiene dati non numerici."
#. tGFyD
#: 04060101.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of cells (fields) of the specified column that are not blank, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells of the specified column are not counted. However, if no column is specified, DCOUNTA returns the count of all records that match the specified search criteria irrespective of their contents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DB.CONTA.VALORI conta il numero di celle (campi) non vuote di una specifica colonna, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Le celle vuote della colonna specificata non vengono considerate. Se, tuttavia, non viene specificata alcuna colonna, DB.CONTA.VALORI restituisce il conteggio di tutti i record che corrispondono ai criteri di ricerca specificati, a prescindere dal loro contenuto."
#. CxWGV
#: 04060101.xhp
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153982\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">600\" (this search criterion will match records in the database table that have a value greater than 600 in the Distance column)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella database nelle celle A1:E1. Accertatevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">600\" (questo criterio di ricerca individuerà i record del database che hanno un valore maggiore di 600 nella colonna Distanza)."
#. SSD7D
#: 04060101.xhp
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"par_id61616368616093\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10;; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate how many of Joe’s party guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.CONTA.VALORI(A1:E10;; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare quanti degli invitati di Luca percorrono oltre 600 metri per recarsi a scuola. Il valore restituito è 5."
#. WyEGc
#: 04060101.xhp
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"par_id841616368623207\n"
"help.text"
msgid "The same result is obtained if you use the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> or the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input>. The latter case reflects that in contrast to DCOUNT, DCOUNTA counts both numeric and alphanumeric values in the column indicated by the <emph>DatabaseField</emph> argument."
-msgstr ""
+msgstr "Lo stesso risultato lo otterreste se usaste la formula <input>=DB.CONTA.VALORI(A1:E10; \"Distanza\"; A12:E13)</input> o la formula <input>=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10; \"Nome\"; A12:E13)</input>. Il secondo caso mostra la differenza rispetto a DB.CONTA.NUMERI, DB.CONTA.VALORI conteggia sia i valori numerici che quelli alfanumerici nella colonna indicata dal parametro <emph>Campo database</emph>."
#. GasLC
#: 04060101.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the cell (field) of the specified column, for the single row (database record) that matches the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DB.VALORI restituisce il contenuto della cella (campo) della colonna specificata, per la singola riga (record del database) che corrisponde ai criteri di ricerca specificati.</ahelp>"
#. GxBWY
#: 04060101.xhp
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id171616180137385\n"
"help.text"
msgid "Calc reports Err:502 (invalid argument) if multiple matches are found, or a #VALUE! error (wrong data type) if no matches are found. A #VALUE! error is also reported if a single match is found but the relevant cell is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Calc restituisce Err:502 (argomento non valido) se viene riscontrata più di una corrispondenza, o un errore #VALORE! (tipo dati errato) se non esiste alcuna corrispondenza. L'errore #VALORE! viene restituito anche quando vi trovata una singola corrispondenza ma la relativa cella è vuota."
#. oFi8J
#: 04060101.xhp
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell C13 which should contain \"11\" (this search criterion will match records in the database table that have a value of 11 in the Age column)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella C13 che deve contenere \"11\" (questo criterio di ricerca individuerà i record del database che contengono il valore 11 nella colonna dell'età)."
#. A942C
#: 04060101.xhp
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153096\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DGET(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the name of Joe’s party guest who is age 11. The name Daniel is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.VALORI(A1:E10;\"Nome\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per trovare il nome dell'invitato di Luca che ha 11 anni. Il valore restituito è Daniele."
#. 6AKoj
#: 04060101.xhp
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150524\n"
"help.text"
msgid "If you change the value in cell C13 to “10”, then the formula <input>=DGET(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input> returns an invalid argument error (Err:502). The reflects that multiple records match the specified criterion (both Betty and Charles are age 10)."
-msgstr ""
+msgstr "Se cambiate il valore nella cella C13 in \"10\", allora la formula <input>=DB.VALORI(A1:E10;\"Nome\";A12:E13)</input> restituisce un errore di argomento non valido (Err:502). Questo perché sono presenti più record che corrispondono al criterio di ricerca specificato (Elisabetta e Carlo hanno entrambi 10 anni)."
#. rB9Ek
#: 04060101.xhp
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX calculates the maximum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DB.MAX calcola il valore massimo fra le celle (campi) della colonna specificata che contengono valori numerici, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Le celle vuote o che contengono caratteri non numerici vengono escluse."
#. pUGwd
#: 04060101.xhp
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"par_id51616180409281\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no non-zero numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se nei record corrispondenti non sono presenti valori numerici diversi da 0 nelle celle della colonna specificata."
#. ho2GW
#: 04060101.xhp
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148442\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)."
#. Mqocw
#: 04060101.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148804\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DMAX(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the maximum distance in meters that any of Joe’s party guests travel to school. The value 1200 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.MAX(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la distanza massima percorsa da uno degli invitati di Luca per recarsi a scuola. Il valore restituito è 1200."
#. CnaXx
#: 04060101.xhp
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN calculates the minimum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DB.MIN calcola il valore minimo fra le celle (campi) della colonna specificata che contengono valori numerici, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Le celle vuote o che contengono caratteri non numerici vengono escluse."
#. yYJTa
#: 04060101.xhp
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id901616180605426\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no non-zero numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se nei record corrispondenti non sono presenti valori numerici diversi da 0 nelle celle della colonna specificata."
#. QxBsV
#: 04060101.xhp
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148925\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)."
#. LrfjC
#: 04060101.xhp
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149161\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DMIN(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the minimum distance in meters that any of Joe’s party guests travel to school. The value 150 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.MIN(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la distanza minima percorsa da uno degli invitati di Luca per recarsi a scuola. Il valore restituito è 150."
#. XEu9j
#: 04060101.xhp
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166453\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE calculates the average of the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values in those cells are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DB.MEDIA calcola la media dei valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> I valori non numerici all'interno di tali celle vengono ignorati."
#. 87qxe
#: 04060101.xhp
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
"par_id31615978739452\n"
"help.text"
msgid "Returns a #DIV/0! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce l'errore #DIV/0! se non corrisponde alcun record ai criteri di ricerca specificati o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti."
#. PPkBD
#: 04060101.xhp
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149104\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)."
#. CjTGB
#: 04060101.xhp
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"par_id201616368312277\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DAVERAGE(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the average distance in meters travelled to school by Joe’s party guests. The value 666.67 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.MEDIA(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la distanza media percorsa dagli invitati di Luca per recarsi a scuola. Il valore restituito è 666,67."
#. 6fcFr
#: 04060101.xhp
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT calculates the product of all numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DB.PRODOTTO calcola il prodotto di tutti i valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Le celle vuote o che contengono caratteri non numerici vengono escluse."
#. oUsZD
#: 04060101.xhp
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"par_id741616180868336\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti."
#. PgAsj
#: 04060101.xhp
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148986\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell C13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella C13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella)."
#. iaoUA
#: 04060101.xhp
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"par_id91616368981807\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DPRODUCT(A1:E10; \"Age\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the product of the ages in years of Joe’s party guests. The value 279417600 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.PRODOTTO(A1:E10;\"Età\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare il prodotto delle età (in anni) degli invitati al compleanno di Luca. Il valore restituito è 279417600."
#. KsVCV
#: 04060101.xhp
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154605\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the sample standard deviation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DB.DEV.ST calcola la deviazione standard del campione basata sui valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record di database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> I valori non numerici vengono ignorati."
#. RACag
#: 04060101.xhp
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"par_id121616181037440\n"
"help.text"
msgid "Returns a #NUM! error if exactly one record matches the specified search criteria, or if there is only one numeric value in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce l'errore #NUM! se un record corrisponde esattamente ai criteri di ricerca specificati o se è presente solamente un valore numerico nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti."
#. r6onB
#: 04060101.xhp
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"par_id931616181041535\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti."
#. GgdKD
#: 04060101.xhp
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149934\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:D13 are blank and that cell E13 contains \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella E13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella)."
#. SXqfH
#: 04060101.xhp
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150630\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DSTDEV(A1:E10; \"Weight\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the sample standard deviation of the weights in kg of Joe’s party guests. The value 5.5 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.DEV.ST(A1:E10;\"Peso\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la deviazione standard del campione del peso (in chilogrammi) degli invitati di Luca. Il valore restituito è 5,5."
#. VRXXy
#: 04060101.xhp
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the population standard deviation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DB.DEV.ST.POP calcola la deviazione standard della popolazione basata sui valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> I valori non numerici vengono ignorati."
#. TjThw
#: 04060101.xhp
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"par_id541616181205698\n"
"help.text"
msgid "Returns a #NUM! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce l'errore #NUM! se non corrisponde alcun record ai criteri di ricerca o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti."
#. uGaWp
#: 04060101.xhp
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:D13 are blank and that cell E13 contains \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella E13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella)."
#. 6eisL
#: 04060101.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148411\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DSTDEVP(A1:E10; \"Weight\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the population standard deviation of the weights in kg of Joe’s party guests. The value 5.18545 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.DEV.ST.POP(A1:E10;\"Peso\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la deviazione standard della popolazione dei pesi in chilogrammi degli invitati di Luca. Il valore restituito è 5,18545."
#. Z2CTY
#: 04060101.xhp
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM calculates the sum of all numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DB.SOMMA calcola la somma di tutti i valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Le celle vuote o che contengono caratteri non numerici vengono escluse."
#. PEAvG
#: 04060101.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id691616181332088\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti."
#. LD8jB
#: 04060101.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)."
#. riVB4
#: 04060101.xhp
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151312\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DSUM(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the total distance in meters that all of Joe’s party guests travel to school. The value 6000 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.SOMMA(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la somma di tutte le distanze che gli invitati al compleanno di Luca percorrono per recarsi a scuola. Il valore restituito è 6000."
#. YBFb7
#: 04060101.xhp
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR calculates the sample variance based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DB.VAR calcola la varianza del campione basata sui valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> I valori non numerici vengono ignorati."
#. yytCQ
#: 04060101.xhp
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"par_id301616181465164\n"
"help.text"
msgid "Returns a #NUM! error if exactly one record matches the specified search criteria, or if there is only one numeric value in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce l'errore #NUM! se un record corrisponde esattamente ai criteri di ricerca specificati o se è presente solamente un valore numerico nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti."
#. gW4LZ
#: 04060101.xhp
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"par_id741616181469136\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti."
#. hLSuf
#: 04060101.xhp
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)."
#. bRDWF
#: 04060101.xhp
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153676\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DVAR(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the sample variance of the distances in meters that Joe’s party guests travel to school. The value 193125 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.VAR(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la varianza del campione delle distanze (in metri) che gli invitati di Luca percorrono per recarsi a scuola. Il valore restituito è 193125."
#. 7FWS4
#: 04060101.xhp
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the population variation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DB.VAR.POP calcola la varianza di popolazione basata sui valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del databasei) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> I valori non numerici vengono ignorati."
#. ERRmG
#: 04060101.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_id301616181648263\n"
"help.text"
msgid "Returns a #NUM! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce l'errore #NUM! se non corrisponde alcun record ai criteri di ricerca o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti."
#. BygUf
#: 04060101.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147099\n"
"help.text"
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
-msgstr ""
+msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)."
#. 8puR2
#: 04060101.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147322\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DVARP(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the population variance of the distances in meters that Joe’s party guests travel to school. The value 171666.67 is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la formula <input>=DB.VAR.POP(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la varianza di popolazione delle distanze (in metri) che gli invitati di Luca percorrono per recarsi a scuola. Il valore restituito è 171666,67."
#. n99gx
#: 04060102.xhp
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
"par_id421612299085248\n"
"help.text"
msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming degressive depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?"
-msgstr ""
+msgstr "Un bene è stato acquistato il 01/02/2020 al costo di 2.000 unità monetarie. La data finale del primo periodo contabile era il 31/12/2020. Il valore residuo del bene alla fine della sua durata di ammortamento sarà di 10 unità monetarie. Il tasso di ammortamento è 0,1 (10%) e l'anno è calcolato utilizzando il metodo americano (Base 0). Supponendo un ammortamento decrescente, si calcoli l'importo dell'ammortamento nel quarto periodo di ammortamento."
#. qyD4t
#: 04060103.xhp
@@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt ""
"par_id901612299089478\n"
"help.text"
msgid "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 163 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=AMMORT.DEGR(2000; \"01/02/2020\"; \"31/12/2020\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> restituisce un ammortamento pari a 163 unità monetarie."
#. AvpDv
#: 04060103.xhp
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
"par_id851616615176815\n"
"help.text"
msgid "Beware that Basis 2 is not supported by Microsoft Excel. Hence, if you use Basis 2 and export your document to XLSX format, it will return an error when opened in Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Prestare attenzione che Base 2 non è supportato da Microsoft Excel. Di conseguenza, se usate Base 2 ed esportate nel formato XLSX, il vostro documento restituirà un errore se aperto con Excel."
#. UCPgp
#: 04060103.xhp
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612299092454\n"
"help.text"
msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming linear depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?"
-msgstr ""
+msgstr "Un bene è stato acquistato il 01/02/2020 al costo di 2.000 unità monetarie. La data finale del primo periodo contabile era il 31/12/2020. Il valore residuo del bene alla fine della sua durata di ammortamento sarà di 10 unità monetarie. Il tasso di ammortamento è 0,1 (10%) e l'anno è calcolato utilizzando il metodo americano (Base 0). Supponendo un ammortamento lineare, si calcoli l'importo dell'ammortamento nel quarto periodo di ammortamento."
#. zcGNo
#: 04060103.xhp
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
"par_id391612299096511\n"
"help.text"
msgid "<input>=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 200 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=AMMORT.PER(2000; \"01/02/2020\"; \"31/12/2020\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> restituisce un ammortamento di 200 unità monetarie."
#. DHKDL
#: 04060103.xhp
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156147\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three-year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. The first period of depreciation comprises 6 months. What is the fixed-declining balance depreciation of the computer system in the second period, which is a full year starting from the end of the first six-month period?"
-msgstr ""
+msgstr "Un sistema informatico con un costo iniziale di 25.000 unità monetarie deve essere ammortizzato in un periodo di tre anni. Il valore residuo deve essere di 1.000 unità monetarie. Il primo periodo di ammortamento è di 6 mesi. Si calcoli l'ammortamento degressivo geometrico del sistema informatico nel secondo periodo, il quale è un anno intero a partire dalla fine del primo semestre."
#. 4CQGc
#: 04060103.xhp
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149513\n"
"help.text"
msgid "<input>=DB(25000; 1000; 3; 2; 6)</input> returns 11,037.95 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=AMMORT.FISSO(25000;1000;3;2;6)</input> restituisce 11.037,95 unità monetarie."
#. fWK6h
#: 04060103.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150867\n"
"help.text"
msgid "<input>=IF(A1>5;100;\"too small\")</input> If the value in <literal>A1</literal> is greater than <literal>5</literal>, the value <literal>100</literal> is returned; otherwise, the text <literal>too small</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=SE(A1>5;100;\"troppo piccolo\")</input> se il valore nella cella <literal>A1</literal> è maggiore di <literal>5</literal>, viene restituito <literal>100</literal>, altrimenti il testo <literal>troppo piccolo</literal>."
#. jvk3H
#: 04060105.xhp
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"par_id71607569817532\n"
"help.text"
msgid "<input>=IF(A1>5;;\"too small\")</input> If the value in <literal>A1</literal> is greater than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because empty parameters are considered to be <literal>0</literal>; otherwise, the text <literal>too small</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=SE(A1>5;;\"troppo piccolo\")</input> Se il valore nella cella <literal>A1</literal> è maggiore di <literal>5</literal>, viene restituito <literal>0</literal> poiché i parametri mancanti sono considerati uguali a <literal>0</literal>, altrimenti viene restituito il testo <literal>troppo piccolo</literal>."
#. Q6yTs
#: 04060105.xhp
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"par_id11607570458867\n"
"help.text"
msgid "<input>=IF(A1>5;100;)</input> If the value in <literal>A1</literal> is less than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because the empty <emph>OtherwiseValue</emph> is interpreted as <literal>0</literal>; otherwise <literal>100</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=SE(A1>5;100;)</input> Se il valore nella cella <literal>A1</literal> è minore di <literal>5</literal>, viene restituito <literal>0</literal> poiché il parametro vuoto <emph>Se falso</emph> viene interpretato come <literal>0</literal>; diversamente viene restituito <literal>100</literal>."
#. BKYkX
#: 04060105.xhp
@@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <emph>Index</emph>. If the <emph>Sorted</emph> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <emph>Lookup</emph> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <emph>Sorted</emph> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Ricerca verticale con riferimento alle celle adiacenti a destra.</ahelp> Questa funzione controlla se nella prima colonna di una matrice è contenuto un valore determinato. La funzione restituisce il valore nella stessa riga della colonna indicata dall'<emph>Indice</emph>. Se il parametro <emph>Ordinato</emph> è omesso o impostato a VERO o uno, si presume che i dati siano ordinati in maniera crescente. In questo caso, se non viene trovato l'esatto <emph>Cerca</emph>, sarà restituito l'ultimo valore più piccolo rispetto al criterio. Se <emph>Ordinato</emph> è impostato a FALSO o zero, deve essere trovata l'esatta corrispondenza; in caso contrario verrà restituito l'avviso <emph>Errore: valore non disponibile</emph>. I dati, dunque, se aventi valore zero, non devono essere ordinati in maniera crescente."
#. j8RoY
#: 04060109.xhp
@@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150156\n"
"help.text"
msgid "=VLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
-msgstr ""
+msgstr "=CERCA.VERT(Cerca; Matrice; Indice [; Ricerca intervallo ordinato])"
#. LDrCq
#: 04060109.xhp
@@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149289\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type looked for in the first column of the array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Cerca</emph> è il valore di qualsiasi tipo ricercato nella prima colonna della matrice."
#. WFj5E
#: 04060109.xhp
@@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151208\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than <emph>Lookup</emph>. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ricerca intervallo ordinato</emph> è un parametro facoltativo che indica se la prima colonna nella matrice contiene limiti di intervallo anziché valori semplici In tal modo, la ricerca restituisce il valore nella riga con prima colonna che possiede il valore uguale o inferiore a <emph>Cerca</emph>. Per esempio, potrebbe contenere date quando il valore di qualche tassa è stato cambiato, dunque i valori rappresentano le date iniziali di un periodo in cui il valore di una tassa era effettivo. La ricerca, dunque, di una data non presente nella prima colonna matrice, ma che cade tra date limite esistenti, restituirebbe il valore inferiore tra esse, consentendo di individuare i dati validi all'interno della data ricercata. Inserite il valore logico FALSO o zero se la prima colonna non è un elenco di limiti di intervallo. Se questo parametro è VERO o non viene specificato, la prima colonna nella matrice <emph>deve essere disposta in ordine ascendente</emph>. La ricerca all'interno di colonne ordinate è molto più rapida e la funzione restituisce sempre un valore, anche se il valore di ricerca non viene individuato esattamente, se è maggiore del valore inferiore dell'elenco ordinato. Negli elenchi non ordinati, il valore di ricerca deve corrispondere esattamente, in caso contrario la funzione restituirà #N/D, col messaggio: <emph>Errore: valore non disponibile</emph>."
#. fJQRf
#: 04060109.xhp
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"par_id491612531793751\n"
"help.text"
msgid "<input>=SHEET(\"Sheet3\")</input> returns 3 if Sheet3 is the third sheet in the spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=FOGLIO(\"Foglio3\")</input> restituisce 3 se Foglio3 è il terzo foglio nel documento."
#. 7ZBfD
#: 04060109.xhp
@@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "MATCH(Search; LookupArray [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "CONFRONTA(Cerca; Matrice [; Tipo])"
#. KZU4F
#: 04060109.xhp
@@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149336\n"
"help.text"
msgid "<emph>Search</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Cerca</emph> è il valore da ricercare nella matrice a singola riga o a singola colonna."
#. 9j4xw
#: 04060109.xhp
@@ -19229,7 +19229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154104\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP(Lookup; SearchVector [; ResultVector])"
-msgstr ""
+msgstr "CERCA(Cerca; Vettore [; Risultato])"
#. yGLLE
#: 04060109.xhp
@@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150646\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type to be looked for; entered either directly or as a reference."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Cerca</emph> è il valore di qualsiasi tipo in base al quale viene eseguita la ricerca e può essere digitato direttamente oppure come riferimento."
#. tFDBC
#: 04060109.xhp
@@ -19463,7 +19463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146070\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
-msgstr ""
+msgstr "CERCA.ORIZZ(Cerca; Matrice; Indice [; Ricerca intervallo ordinato])"
#. nhwwF
#: 04060109.xhp
@@ -19481,7 +19481,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612447324913\n"
"help.text"
msgid "Suppose we have built a small database table occupying the cell range A1:DO4 and containing basic information about 118 chemical elements. The first column contains the row headings “Element”, “Symbol”, “Atomic Number”, and “Relative Atomic Mass”. Subsequent columns contain the relevant information for each of the elements, ordered left to right by atomic number. For example, cells B1:B4 contain “Hydrogen”, “H”, “1” and “1.008”, while cells DO1:DO4 contain “Oganesson”, “Og”, “118”, and “294”."
-msgstr ""
+msgstr "Supponiamo di aver creato una piccola tabella database nell'intervallo di celle A1:DO4 contenente le informazioni di base sui 118 elementi chimici. La prima colonna contiene le intestazioni di riga \"Elemento\", \"Simbolo\", \"Numero atomico\" e \"Massa atomica relativa\". Le colonne successive contengono le informazioni per ognuno degli elementi, ordinate da sinistra a destra per numero atomico. Ad esempio le celle B1:B4 contengono \"Idrogeno\", \"H\", \"1\" e \"1,008\", mentre le celle DO1:DO4 contengono \"Oganesso\", \"Og\", \"118\" e \"294\"."
#. eAMVa
#: 04060109.xhp
@@ -19499,7 +19499,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612450364379\n"
"help.text"
msgid "Hydrogen"
-msgstr ""
+msgstr "Idrogeno"
#. ACHPj
#: 04060109.xhp
@@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt ""
"par_id681612450364379\n"
"help.text"
msgid "Helium"
-msgstr ""
+msgstr "Elio"
#. 7YEmL
#: 04060109.xhp
@@ -19517,7 +19517,7 @@ msgctxt ""
"par_id531612453345232\n"
"help.text"
msgid "Lithium"
-msgstr ""
+msgstr "Litio"
#. Y3c6z
#: 04060109.xhp
@@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"par_id571612453039430\n"
"help.text"
msgid "Oganesson"
-msgstr ""
+msgstr "Oganesso"
#. 4H4fa
#: 04060109.xhp
@@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
"par_id601612978601591\n"
"help.text"
msgid "Atomic Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero atomico"
#. WjrrE
#: 04060109.xhp
@@ -19553,7 +19553,7 @@ msgctxt ""
"par_id751612978603374\n"
"help.text"
msgid "Relative Atomic Mass"
-msgstr ""
+msgstr "Massa atomica relativa"
#. Cb3HA
#: 04060109.xhp
@@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt ""
"par_id51612447346319\n"
"help.text"
msgid "<input>=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> returns “Pb”, the symbol for lead."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=CERCA.ORIZZ(\"Piombo\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> restituisce \"Pb\", il simbolo del piombo."
#. Fa8kD
#: 04060109.xhp
@@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt ""
"par_id291612447349416\n"
"help.text"
msgid "<input>=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> returns 79, the atomic number for gold."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=CERCA.ORIZZ(\"Oro\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> restituisce 79, il numero atomico dell'oro."
#. LbWuo
#: 04060109.xhp
@@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt ""
"par_id971612447352912\n"
"help.text"
msgid "<input>=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> returns 12.011, the relative atomic mass of carbon."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=CERCA.ORIZZ(\"Carbonio\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> restituisce 12,011, la massa atomica relativa del carbonio."
#. B4DL3
#: 04060109.xhp
@@ -19868,7 +19868,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182D\n"
"help.text"
msgid "<input>=HYPERLINK($B4)</input> where cell B4 contains <literal>http://www.example.org</literal>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=COLLEGAMENTO($B4)</input> dove la cella B4 contiene <literal>http://www.esempio.org</literal>. La funzione aggiunge http://www.esempio.org all'URL del collegamento ipertestuale e restituisce lo stesso testo che sarà usato come risultato della formula."
#. cWDrv
#: 04060109.xhp
@@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt ""
"par_id321615667588042\n"
"help.text"
msgid "<input>=HYPERLINK(\"file:///C:/Documents/\";\"Open Documents folder\")</input> displays the text \"Open Documents folder\" and shows the folder contents using the standard file manager in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=COLLEGAMENTO(\"file:///C:Documents/\"; \"Apri la cartella documenti\"</input> mostra il testo \"Apri la cartella documenti\" e mostra il contenuto della cartella utilizzando il gestore file standard del vostro sistema operativo."
#. ubKsF
#: 04060109.xhp
@@ -20039,7 +20039,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "If no constraint for a filter is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a filter is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Filters are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Filters\" area of the pivot table layout dialog. From each filter, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Se non viene fornito alcun vincolo per un filtro, viene utilizzato implicitamente il valore selezionato del campo. Se viene fornito un vincolo per un filtro, questo deve corrispondere al valore selezionato del campo, diversamente viene restituito un errore. I filtri sono i campi in alto a sinistra di una tabella pivot, popolati utilizzando l'area \"Filtri\" della finestra di dialogo layout tabella pivot. Da ciascun filtro è possibile selezionare un elemento (valore), il che significa che solo quell'elemento è incluso nel calcolo."
#. nARMD
#: 04060109.xhp
@@ -20552,7 +20552,7 @@ msgctxt ""
"par_id581621538151600\n"
"help.text"
msgid "<input>=LEN(CLEAN(CHAR(7) & \"LibreOffice Calc\" & CHAR(8)))</input> returns 16, showing that the CLEAN function removes the non-printable Unicode U+0007 (\"BEL\") and U+0008 (\"BS\") characters at the beginning and end of the string argument. CLEAN does not remove spaces."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=LUNGHEZZA(LIBERA(CARATT.UNI(7) & \"LibreOffice Calc\" & CARATT.UNI(8)))</input> restituisce 16, poiché la funzione LIBERA rimuove tutti i caratteri non stampabili come gli Unicode U+0007 (\"BEL\") e U+0008 (\"BS\") all'inizio e alla fine dell'argomento della stringa. LIBERA non rimuove gli spazi."
#. zdGBJ
#: 04060110.xhp
@@ -20831,7 +20831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153546\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00 for the English (USA) locale and USD (dollar) currency; ¥255.00 for the Japanese locale and JPY (yen) currency; or 255,00 € for the German (Germany) locale and EUR (euro) currency."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA(255)</item> restituisce € 255,00 per l'impostazione locale Italiano (Italia) e valuta (EUR);¥255.00 per l'impostazione locale Giapponese (Giappone) e JPY (yes) come valuta o ancora $255.00 per l'impostazione locale Inglese (USA) e la valuta in USD (Dollari)."
#. 2beTG
#: 04060110.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index bf498a29c86..b4d964224eb 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:17+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38714,7 +38714,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value> <bookmark_value>unordered list</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Puntato, elenco;paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; inserire elenchi puntati</bookmark_value> <bookmark_value><bookmark_value>Inserire; elenchi puntati nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Non ordinato, elenco</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Puntato, elenco;paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; inserire elenchi puntati</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire; elenchi puntati nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Non ordinato, elenco</bookmark_value>"
#. oMhph
#: 06050100.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index c955dcd1912..63c0a32ed9f 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon Presentation Styles</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icona stili presentazione</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icona Stili di presentazione</alt></image>"
#. FX2fC
#: 05100000.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon Graphic Styles</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icona Stili grafici</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icona Stili di disegno</alt></image>"
#. CVtXt
#: 05100000.xhp
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id281623260605208\n"
"help.text"
msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> text as well."
-msgstr ""
+msgstr "Per gli elenchi non ordinati e ordinati impostate la dimensione relativa del carattere. La dimensione relativa si applica anche al testo <emph>Prima</emph> e <emph>Dopo</emph>."
#. CGphX
#: bulletandposition.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite la distanza fra il bordo sinistro dell'oggetto contenitore e l'inizio di tutte le righe nell'elenco."
#. 37TGG
#: bulletandposition.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id141623291867477\n"
"help.text"
msgid "Enter or select the width of the list element."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite o selezionate la larghezza dell'elemento dell'elenco."
#. DotNG
#: bulletandposition.xhp
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"par_id221623265073936\n"
"help.text"
msgid "The combined total length of <emph>Before</emph>, <emph>After</emph> and the numbering characters may override the width setting."
-msgstr ""
+msgstr "La lunghezza totale complessiva del testo <emph>Prima</emph>, <emph>Dopo</emph> e i caratteri di numerazione possono superare l'impostazione della larghezza."
#. pnNqC
#: bulletandposition.xhp
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"par_id561623268136625\n"
"help.text"
msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
-msgstr ""
+msgstr "Relativo al livello superiore dell'elenco. Il valore inserito viene sommato con quello di questo campo nel livello precedente. Ad esempio, \"Rientro: 20mm\" sul primo livello dell'elenco e \"Rientro: 10mm relativo\" sul secondo livello dell'elenco creeranno un rientro totale di 30mm per il secondo livello."
#. VAwoR
#: bulletandposition.xhp
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_id361623265059971\n"
"help.text"
msgid "Select the alignment of the ordered list numbering contents inside the list <emph>Width</emph> setting."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate l'allineamento del contenuto dell'elenco ordinato all'interno dell'impostazione <emph>Larghezza</emph> dell'elenco."
#. tRzbn
#: bulletandposition.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41623265263152\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiva</caseinline><defaultinline>Pagina</defaultinline></switchinline>"
#. BktFm
#: bulletandposition.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id31623272228782\n"
"help.text"
msgid "Applies the modification to the whole <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Applica le modifiche all'intera <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>."
#. uzPBx
#: bulletandposition.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id821623272290885\n"
"help.text"
msgid "Applies the modification to the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Applica le modifiche alla selezione."
#. PSDGB
#: bulletandposition.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id31623272423870\n"
"help.text"
msgid "Click to apply the modification to all <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slides</caseinline><defaultinline>pages</defaultinline></switchinline> that use the current master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic per applicare le modifiche a tutte le <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositive</caseinline><defaultinline>pagine</defaultinline></switchinline> che usano l'attuale <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> schema."
#. 5H8sr
#: effectoptions.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 21cbb548dc1..6c9463ab811 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-05 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563483822.000000\n"
#. mYCYv
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149138\n"
"help.text"
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter and Slide Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Navigare con la tastiera nel modo Ordine diapositive e nel pannello diapositive"
#. 8SbTN
#: 01020000.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_ii3729361\n"
"help.text"
msgid "Move selected slides down one position in Slide Sorter list. If you select multiple slides, they are moved together with the last selected slide in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Sposta in basso di una posizione le diapositive selezionate nel modo Ordine diapositive. Se selezionate più diapositive, queste sono spostate assieme all'ultima diapositiva selezionata nell'elenco."
#. BzoeA
#: 01020000.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_ii1797235\n"
"help.text"
msgid "Move selected slides up one position. If you select multiple slides, they are moved together with the first selected slide in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Sposta in alto di una posizione le diapositive selezionate. Se selezionate più diapositive, queste sono spostate assieme all'ultima diapositiva selezionata nell'elenco."
#. YbZLB
#: 01020000.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_ii3151055\n"
"help.text"
msgid "Move selected slides to end of Slide Sorter list."
-msgstr ""
+msgstr "Sposta le diapositive selezionate alla fine dell'elenco Ordine diapositive."
#. DJ9EV
#: 01020000.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_ii3156825\n"
"help.text"
msgid "Move selected slides to start of Slide Sorter list."
-msgstr ""
+msgstr "Sposta le diapositive selezionate all'inizio dell'elenco Ordine diapositive."
#. 9dpmN
#: 01020000.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157548\n"
"help.text"
msgid "Change to Normal Mode with the active slide when in <emph>Slide Sorter</emph>. Add a new slide when in <emph>Slide Pane</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia nella modalità Normale con la diapositiva attiva quando ci si trova nel modo <emph>Ordine diapositive</emph>. Aggiunge una nuova diapositiva quando ci si trova nel <emph>pannello diapositiva</emph>."
#. uKr5Q
#: presenter.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 05e79d45bfe..28b6899ef91 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Animazione</emph> per aprire il pannello Animazione nella barra laterale. Fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi (+)</emph>, quindi selezionate un effetto di animazione."
#. iHWsE
#: animated_objects.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150757\n"
"help.text"
msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Bitmap</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Per usare un'immagine personalizzata come sfondo della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>, fate clic sul pulsante <emph>Importa</emph>. Individuate l'immagine desiderata e fate clic su <widget>Apri</widget>. Ritornando alla scheda <emph>Sfondo</emph> l'immagine importata si troverà nell'elenco <emph>Bitmap</emph>."
#. 24cCs
#: background.xhp
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides."
-msgstr ""
+msgstr "Sotto <emph>Diapositive esistenti</emph> selezionate le diapositive da aggiungere alla vostra presentazione e fate clic sul pulsante <widget>>></widget>. Tenete premuto <keycode>Maiusc</keycode> per selezionare un intervallo di diapositive consecutive, oppure <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> per selezionare più diapositive singole."
#. KyDj4
#: individual.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941616435513490\n"
"help.text"
msgid "To start a Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Avviare una presentazione"
#. o6aBw
#: keyboard.xhp
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per avviare una presentazione dall'inizio premete <keycode>F5</keycode>."
#. WaqYV
#: keyboard.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"par_id911616435506012\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per avviare una presentazione dalla diapositiva corrente premete <keycode>Maiusc+F5</keycode>."
#. K3r3c
#: keyboard.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Posizionate il cursore nel punto in cui volete spostare la diapositiva quindi premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
#. LUhAj
#: keyboard.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
index a783407d911..8a9786860ca 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551602974854459\n"
"help.text"
msgid "Align Text"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea testo"
#. 7FD3V
#: main0105.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id461602975083850\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Apre un sottomenu dal quale potete modificare la formattazione dei paragrafi degli elenchi."
#. gYqLC
#: main0105.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id471602976213270\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can design a title page."
-msgstr ""
+msgstr "Apre una finestra di dialogo dalla quale potete progettare una pagina sommario."
#. QKypm
#: main0105.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156150\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Mappa immagine\">Mappa immagine</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Mappa immagine</link>"
#. 9FPWA
#: main0106.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605975490097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"submenu\">Apre un sottomenu con le seguenti opzioni di comando:</variable>"
#. dAYGb
#: main0110.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71605976065472\n"
"help.text"
msgid "Rows Above"
-msgstr "Righe sopra"
+msgstr "Righe Sopra"
#. ETuzB
#: main0110.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce una riga sopra quella in cui si trova attualmente il cursore."
#. 3B4Ea
#: main0110.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621605976125265\n"
"help.text"
msgid "Rows Below"
-msgstr "Righe sotto"
+msgstr "Righe Sotto"
#. sZV4E
#: main0110.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id701605976138113\n"
"help.text"
msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce una riga sotto quella in cui si trova attualmente il cursore."
#. zVM8o
#: main0110.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting rows."
-msgstr ""
+msgstr "Apre una finestra per l'inserimento delle righe."
#. FedsM
#: main0110.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841605976313559\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
-msgstr "Colonne prima"
+msgstr "Colonne Prima"
#. bkDEH
#: main0110.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605976347665\n"
"help.text"
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite una colonna prima di quella in cui si trova al momento il cursore"
#. UE3RA
#: main0110.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21605976318849\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
-msgstr "Colonne dopo"
+msgstr "Colonne Dopo"
#. A6B3G
#: main0110.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id731605976350615\n"
"help.text"
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite una colonna prima di quella in cui si trova attualmente il cursore."
#. KepEk
#: main0110.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting columns."
-msgstr ""
+msgstr "Apre una finestra di dialogo per l'inserimento delle colonne."
#. ttkBa
#: main0110.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451605990864684\n"
"help.text"
msgid "Minimize Row Height"
-msgstr "Minimizza l'altezza riga"
+msgstr "Riduci al massimo l'Altezza della Riga"
#. RWpv2
#: main0110.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605990897312\n"
"help.text"
msgid "Set the row height to the smallest possible for the content in each selected row."
-msgstr ""
+msgstr "Impostate l'altezza della riga al valore minore possibile rispetto al contenuto di ogni riga selezionata."
#. EF7XB
#: main0110.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Column Width"
-msgstr "Larghezza colonna"
+msgstr "Larghezza Colonna"
#. cuCmA
#: main0110.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671605991381461\n"
"help.text"
msgid "Minimize Column Width"
-msgstr "Minimizza la larghezza colonna"
+msgstr "Riduci al massimo la Larghezza della Colonna"
#. gwGLW
#: main0110.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id581605991965966\n"
"help.text"
msgid "Set column width to the smallest possible for the content in each selected column."
-msgstr ""
+msgstr "Impostate la larghezza della colonna al valore minore possibile rispetto al contenuto di ogni colonna selezionata."
#. Y4m4U
#: main0110.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371605978330177\n"
"help.text"
msgid "Protect Cells"
-msgstr "Proteggi cella"
+msgstr "Proteggi le Celle"
#. GHXsD
#: main0110.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531605978352545\n"
"help.text"
msgid "Unprotect Cells"
-msgstr "Disattiva la protezione celle"
+msgstr "Rimuovi la protezione delle Celle"
#. 5CFq9
#: main0110.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">AutoFormat Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Stili di formattazione automatica</link>"
#. KRMHM
#: main0110.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931605978707761\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Number Recognition</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Riconoscimento_numero\">Riconoscimento del numero</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Riconoscimento Numero</link>"
#. CW8ME
#: main0110.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id511605978897703\n"
"help.text"
msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva o disattiva l'impostazione per il riconoscimento automatico di numeri o date inseriti in una cella di tabella, convertendoli da testo a un formato numerico appropriato."
#. kwKdS
#: main0110.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092F\n"
"help.text"
msgid "Text Formula"
-msgstr "Formula del testo"
+msgstr "Testo della Formula"
#. xLmxB
#: main0110.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Stili (menu)"
#. uvGcE
#: main0115.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111529881431158\n"
"help.text"
msgid "Update Selected Style"
-msgstr "Aggiorna lo stile selezionato"
+msgstr "Aggiorna lo Stile Selezionato"
#. 5mGuj
#: main0115.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191529881446409\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr "Nuovo stile dalla selezione"
+msgstr "Nuovo Stile dalla Selezione"
#. gYvit
#: main0115.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351529881470044\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles from Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Carica stili\">Carica stili dal modello</link>"
#. gfThj
#: main0115.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">La barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> contiene funzioni che consentono di modificare la struttura dei paragrafi dell'elenco, ad esempio di cambiarne l'ordine e il livello.</ahelp>"
#. do6CG
#: main0208.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id221603808238822\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>None</menuitem> to exclude the text from spellchecking and hyphenation."
-msgstr "Scegliete <menuitem>Nessuna</menuitem> per escludere il testo da controllo ortografico e sillabazione."
+msgstr "Scegliete <menuitem>Nessuno</menuitem> per escludere il testo da controllo ortografico e sillabazione."
#. BrkYL
#: main0208.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra della <emph>Formula</emph> permette di creare e inserire operazioni matematiche in un documento di testo.</ahelp> Per attivarla, premete F2."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra della <emph>Formula</emph> permette di creare e inserire operazioni matematiche in un documento di testo.</ahelp> Per attivare la barra della <emph>Formula</emph>, premete F2."
#. NmvGn
#: main0215.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index a643505a23f..1aedd0cfe62 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"felddokument\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Documento</emph></variable>"
+msgstr "|||UNTRANSLATED_CONTENT_START|||<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>|||UNTRANSLATED_CONTENT_END|||"
#. XrdXS
#: 00000404.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Text body</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un paragrafo il cui stile sia <literal>Corpo del testo</literal>. Scegliete la scheda <menuitem>Paragrafo - Modifica stile - Condizione</menuitem>."
#. 8fkUm
#: 00000405.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id221579830516951\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Stili - Carica stili da modello</menuitem>"
#. 26CFe
#: 00000405.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id655978063576\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, do a long click on the <emph>Styles action</emph> icon on the top right. Choose <menuitem>Load Styles from Template</menuitem> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "All'interno del riquadro Stili fate clic sull'icona <emph>Azione sugli stili</emph> nella parte superiore destra mantenendo premuto il pulsante del mouse. Scegliete la voce <menuitem>Carica stili da modello</menuitem> del sottomenu."
#. hcD58
#: 00000405.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete la scheda <menuitem>Formato - Paragrafo - Struttura ed elenco</menuitem>."
#. q583F
#: 00000405.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id231616224233651\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse su un paragrafo, scegliete <menuitem>Paragrafo - Paragrafo - Struttura ed elenco</menuitem>."
#. ExS89
#: 00000405.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id41616224423602\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un paragrafo, scegliete <menuitem>Paragrafo - Modifica stile - Struttura ed elenco</menuitem>."
#. n5kFM
#: 00000405.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154413\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Stili - Modifica stile - Struttura ed elenco</menuitem> (Stili di paragrafo)."
#. oVPyS
#: 00000405.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - List & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>, aprite il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Cambia - Struttura e numerazione</menuitem> (Stili di paragrafo)."
#. Rp3Q3
#: 00000405.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151336\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice - Cornice...</emph>, scheda <emph>Colonne</emph>."
+msgstr "Scegliete la scheda <emph>Inserisci - Cornice - Cornice - Colonne</emph>."
#. 9F5Bz
#: 00000405.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153356\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) to open Styles deck."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> o <menuitem>Stili - Gestisci gli stili</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) per aprire il pannello Stili."
#. JPQQP
#: 00000405.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id61610557667046\n"
"help.text"
msgid "Click on the Character Style icon at top of the deck, then select a character style."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sull'icona Stile di carattere nella parte superiore del pannello, quindi selezionate uno stile."
#. j5skL
#: 00000405.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id501610557723109\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open context menu and choose <menuitem>Modify/New</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu contestuale e scegliete <menuitem>Modifica/Nuovo</menuitem>."
#. SrKCw
#: 00000405.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156364\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - menu contestuale <menuitem>Cambia/Nuovo</menuitem> (per Stili elenco)."
#. GnSG7
#: 00000405.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153984\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Hyperlink</emph> tab."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine - Proprietà</emph>, scheda <emph>Collegamento ipertestuale</emph>."
+msgstr "Scegliete la scheda <emph>Formato - Immagine - Proprietà - Collegamento ipertestuale</emph>."
#. AcwCD
#: 00000405.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id511529885005747\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sus\">Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sus\">Scegliete <menuitem>Stili - Aggiorna stile selezionato</menuitem> o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Maiusc+F11</keycode></variable>."
#. JhWrU
#: stylesmenu.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id411529885010612\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sns\">Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem> or <keycode>Shift+F11</keycode></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sns\">Scegliete <menuitem>Stili - Nuovo stile dalla selezione</menuitem> o <keycode>Maiusc+F11</keycode></variable>."
#. esEJn
#: stylesmenu.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id221529885015598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sls\">Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sls\">Scegliete <menuitem>Stili - Carica stili da modello</menuitem></variable>."
#. rjrJe
#: stylesmenu.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index a7bdfaa2740..8fc8d951940 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icona Oggetto precedente</alt></image>"
#. z3HC5
#: 02110000.xhp
@@ -809,7 +809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icona Oggetto successivo</alt></image>"
#. xyGWM
#: 02110000.xhp
@@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603287134620\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Folding</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Contrai/Espandi tutto, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"appunti\">Invia la struttura agli appunti</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Contrai struttura</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Tracciamento della struttura</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Livello della struttura</link>"
#. uH7Av
#: 02110000.xhp
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Aumenta di uno il livello di struttura del titolo selezionato e dei titoli sottostanti. Per incrementare il livello di struttura solo del titolo selezionato mantenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, quindi fare clic su questa icona.</ahelp>"
#. MZCz3
#: 02110000.xhp
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Riduce di uno il livello di struttura del titolo selezionato e dei titoli sottostanti. Per diminuire il livello di struttura solo del titolo selezionato mantenere premuto il tasto<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> quindi fare clic su questa icona.</ahelp>"
#. Bb4uA
#: 02110000.xhp
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Sposta in alto di una posizione il titolo selezionato e il testo sottostante il titolo nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato al titolo mantenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> quindi fare clic su questa icona.</ahelp>"
#. ofws9
#: 02110000.xhp
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icona Alza il capitolo</alt></image>"
#. aTBif
#: 02110000.xhp
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Sposta in basso di una posizione il titolo selezionato e il testo sottostante il titolo nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato al titolo mantenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> quindi fare clic su questa icona.</ahelp>"
#. xgyf2
#: 02110000.xhp
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icona Abbassa il capitolo</alt></image>"
#. rYRtE
#: 02110000.xhp
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Visualizza una casella di suggerimento per il completamento della parola se le prime tre lettere digitate corrispondono a una voce di testo automatico. Per accettare il suggerimento, premere Invio. Se i caratteri digitati corrispondono a più voci di testo automatico premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> per spostarsi nell'elenco.</ahelp> Ad esempio, per inserire il testo automatico \"Testo esempio\", digitate \"Tes\" e premete Invio."
#. VhVNW
#: 02120000.xhp
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per visualizzare l'elenco in ordine inverso, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+Tab</keycode>."
#. 23v8E
#: 02120000.xhp
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PgDn</keycode>. To jump back to the anchor for the note, press <keycode>PgUp</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per accedere rapidamente al testo della nota a piè di pagina o della nota di chiusura, fate clic sul richiamo corrispondente nel documento. In alternativa, potete posizionare il cursore davanti o dietro il contrassegno e premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+PagGiù</keycode>. Per tornare al richiamo della nota premete <keycode>PagSu</keycode>."
#. TN7ER
#: 02150000.xhp
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgctxt ""
"par_id61601653541581\n"
"help.text"
msgid "Insert a column break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Inserite un'interruzione di colonna premendo <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+Invio</keycode>"
#. P7DHK
#: 04010000.xhp
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. Then, click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Digitare il nome del segnalibro da creare, quindi premere <emph>Inserisci</emph>.</ahelp>"
#. s7rfA
#: 04040000.xhp
@@ -6713,7 +6713,7 @@ msgctxt ""
"par_id911603998090123\n"
"help.text"
msgid "To insert a field in your document, first select the field <emph>Type</emph>, then click in the <emph>Select</emph> list, to choose which information item should be inserted, then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire un campo nel documento, selezionate innanzitutto il campo <emph>Tipo</emph>, quindi fate clic nell'elenco <emph>Seleziona</emph> per scegliere l'elemento informativo da inserire, poi fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
#. sBMhB
#: 04090001.xhp
@@ -6731,7 +6731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Elenca i tipi di campo disponibili.</ahelp>"
#. ZcgNs
#: 04090001.xhp
@@ -6749,7 +6749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150678\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists what information can be inserted for a selected field type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Elenca le informazioni inseribili per un tipo di campo selezionato.</ahelp>"
#. w3CsM
#: 04090001.xhp
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603998444482\n"
"help.text"
msgid "Available field Types and Select lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di campo ed elenchi di selezione disponibili"
#. XLkyh
#: 04090001.xhp
@@ -6776,7 +6776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143272\n"
"help.text"
msgid "Select list"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco Seleziona"
#. Go6eY
#: 04090001.xhp
@@ -6938,7 +6938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156123\n"
"help.text"
msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the <literal>Template name</literal> and <literal>Category</literal> of the current template."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il nome file, il nome del file senza l'estensione, il percorso o il percorso e il nome file del modello corrente. È inoltre possibile inserire il <literal>Nome del modello</literal> e la <literal>Categoria</literal> del modello corrente."
#. mMpkY
#: 04090001.xhp
@@ -6983,7 +6983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">If a field is displaying a date, time or number, then <emph>Format</emph> is used to customize the appearance of the date, time, or number. Common formats are shown in the Format window, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Se un campo visualizza una data, un'ora o un numero, <emph>Formato</emph> permette di personalizzarne l'aspetto. I formati comuni sono visibili nell'area Formato, oppure è possibile scegliere \"Formati aggiuntivi\" per definire un formato personalizzato.</ahelp>"
#. ErwZ7
#: 04090001.xhp
@@ -7073,7 +7073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145188\n"
"help.text"
msgid "With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Con un valore di <emph>Correzione</emph> pari a 1, il campo indicherà un numero maggiore di 1 rispetto al numero di pagina in uso, ma solo se esiste una pagina con tale numero. Nell'ultima pagina del documento questo stesso campo risulterà vuoto."
#. UE3TE
#: 04090001.xhp
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgctxt ""
"par_id5841242\n"
"help.text"
msgid "The Selection box shows a list of all ordered paragraphs in the order of their appearance in the document. The list includes:"
-msgstr ""
+msgstr "La casella Seleziona visualizza un elenco di tutti i paragrafi disposti nell'ordine in cui compaiono nel documento. L'elenco comprende:"
#. PDMFm
#: 04090002.xhp
@@ -7280,7 +7280,7 @@ msgctxt ""
"par_id971618826026891\n"
"help.text"
msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Chapter Numbering dialog"
-msgstr ""
+msgstr "paragrafi con uno stile di paragrafo a cui è assegnato uno schema di numerazione nella finestra di dialogo Strumenti > Numerazione capitoli"
#. aJ9QE
#: 04090002.xhp
@@ -7289,7 +7289,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001618826039875\n"
"help.text"
msgid "ordered list paragraphs, formatted with the Formatting toolbar or Bullets and Numbering dialog"
-msgstr ""
+msgstr "paragrafi elenco ordinati, formattati tramite la barra degli strumenti Formattazione o la finestra di dialogo Elenchi puntati e numerati"
#. EsEhC
#: 04090002.xhp
@@ -7298,7 +7298,7 @@ msgctxt ""
"par_id761618826048138\n"
"help.text"
msgid "paragraphs formatted with a numbered list style"
-msgstr ""
+msgstr "paragrafi formattati con uno stile di elenco numerato"
#. X7UTU
#: 04090002.xhp
@@ -7307,7 +7307,7 @@ msgctxt ""
"par_id941618826055035\n"
"help.text"
msgid "paragraphs formatted with a paragraph style with a numbered list style applied in the Outline & List tab."
-msgstr ""
+msgstr "paragrafi formattati con uno stile di paragrafo avente uno stile di elenco numerato applicato nella scheda Struttura ed elenco."
#. DXnQx
#: 04090002.xhp
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147564\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode> to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce un campo di testo che visualizza una voce di un elenco. È possibile aggiungere, modificare e rimuovere voci e modificarne l'ordine nell'elenco. Fate clic su un campo dell'<emph>Elenco digitazione</emph> nel documento o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F9</keycode> per visualizzare la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Scegli elemento\"><emph>Scegli elemento</emph></link>."
#. Bsz3R
#: 04090003.xhp
@@ -7955,7 +7955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154631\n"
"help.text"
msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti campi di testo possono essere inseriti solo se precedentemente è stato selezionato il rispettivo tipo di campo dall'elenco <emph>Tipo</emph>."
#. LWBFT
#: 04090003.xhp
@@ -8378,7 +8378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Chiude l'<emph>Elenco digitazioni</emph> corrente e visualizza il successivo, se disponibile.</ahelp> Questo pulsante viene visualizzato all'apertura della finestra di dialogo <emph>Scegli elemento</emph> tramite la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F9</keycode>."
#. Yjhgp
#: 04090004.xhp
@@ -11969,7 +11969,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804373840\n"
"help.text"
msgid "You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Potete assegnare i livelli della struttura anche tramite la scheda <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Struttura e numerazione</link> della finestra di dialogo Formato - Paragrafo."
#. y5UNJ
#: 04120211.xhp
@@ -14597,7 +14597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150762\n"
"help.text"
msgid "To resize a selected frame or object, first press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Per ridimensionare una cornice o un oggetto selezionato, innanzitutto premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. A questo punto una delle maniglie lampeggia a indicare che è selezionata. Per selezionarne un'altra, premete nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> . Premete un tasto di direzione per ridimensionare l'oggetto di un'unità della griglia. Per ridimensionare di un pixel, mantenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, quindi premete un tasto di direzione."
#. 7mm46
#: 04130100.xhp
@@ -15992,7 +15992,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura ed elenco"
#. Nprja
#: 05030800.xhp
@@ -16001,7 +16001,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numerazione\">Struttura ed elenco</link></variable>"
#. x3BNB
#: 05030800.xhp
@@ -16010,7 +16010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, list style, and line numbering from the paragraph or paragraph style. You can also restart or modify the start number for numbered lists and line numbering.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Aggiunge o rimuove il livello di struttura, lo stile dell'elenco e la numerazione delle righe dal paragrafo o dallo stile del paragrafo. È possibile anche riavviare o modificare il numero iniziale per gli elenchi numerati e la numerazione delle linee.</ahelp>"
#. qNyVD
#: 05030800.xhp
@@ -16064,7 +16064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143283\n"
"help.text"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Applica stile di elenco"
#. fFAFo
#: 05030800.xhp
@@ -16073,7 +16073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154188\n"
"help.text"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile di elenco"
#. T2yMF
#: 05030800.xhp
@@ -16082,7 +16082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Selezionare lo <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Stile di elenco</link> da applicare al paragrafo.</ahelp> Questi stili sono elencati anche nella finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000. xhp\" name=\"Stili\">Stili</link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) facendo clic sull'icona <emph>Stili elenco</emph>."
#. MycJD
#: 05030800.xhp
@@ -16100,7 +16100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected list style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given list style."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Modificare le proprietà dello stile di elenco selezionato.</ahelp> Queste proprietà saranno applicate a tutti i paragrafi formattati con lo stile di elenco specificato."
#. dxBEA
#: 05030800.xhp
@@ -16109,7 +16109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149195\n"
"help.text"
msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to edit the outline level and numbering format."
-msgstr ""
+msgstr "Questo pulsante è disattivato quando è attiva la Numerazione capitoli. Scegliete <emph>Strumenti - Numerazione capitoli</emph> per modificare il livello di struttura e lo stile di numerazione."
#. zBagB
#: 05030800.xhp
@@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure."
-msgstr ""
+msgstr "Il livello di struttura e lo stile di elenco sono indipendenti l'uno dall'altro. Tramite <emph>Strumenti - Numerazione capitoli</emph> potete assegnare un formato di numerazione agli stili di paragrafo utilizzati come titoli in modalità struttura del documento."
#. 3KS2Y
#: 05030800.xhp
@@ -16136,7 +16136,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Restart numbering at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ricomincia la numerazione da questo paragrafo"
#. Fqcca
#: 05030800.xhp
@@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt ""
"par_id551616756044690\n"
"help.text"
msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti pulsanti sono visibili solo per lo Stile di paragrafo."
#. jAnkr
#: 05040000.xhp
@@ -17144,7 +17144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Selezionare lo stile di numerazione per le note a piè di pagina.</ahelp>"
#. 5BXNk
#: 05040700.xhp
@@ -17279,7 +17279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the endnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Selezionare lo stile di numerazione per le note di chiusura.</ahelp>"
#. sQDZt
#: 05040700.xhp
@@ -18062,7 +18062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format - Align Text</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Formato - Allinea\"><emph>Formato - Allinea testo</emph></link>"
#. eVmtB
#: 05060200.xhp
@@ -20663,7 +20663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> alignment or <emph>Relative</emph> width is selected on the <emph>Table </emph>tab, or if any table rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Riduce o incrementa la larghezza della tabella in base alla modifica della larghezza delle colonne.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se nella scheda <emph>Tabella</emph> è selezionata la casella Allineamento <emph>automatico</emph> o Larghezza <emph>relativa</emph> oppure se sono state selezionate righe di tabella."
#. cUXBF
#: 05090200.xhp
@@ -20681,7 +20681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Change all the other column widths by the same percentage as the one being changed.</ahelp> For example, if you reduce by half the size of a column, the sizes of all the other columns will be halved. This option requires that <emph>Adapt table width</emph> can be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\" >Modificare la larghezza di tutte le altre colonne della stessa percentuale di quella modificata.</ahelp> Per esempio, se si riduce della metà la dimensione di una colonna, verranno dimezzate le dimensioni di tutte le altre colonne. Questa opzione richiede che sia attiva la funzione <emph>Adatta larghezza tabella</emph>."
#. uFgLp
#: 05090200.xhp
@@ -21977,7 +21977,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4005249\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Stile;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Carattere, stile di;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo, stile di;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;stili</bookmark_value><bookmark_value>Pagina, stile di;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Elenco, stile di;categorie di stile</bookmark_value>"
#. UwTh8
#: 05130000.xhp
@@ -22130,7 +22130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Gli stili di elenco vi permettono di formattare gli elenchi ordinati o non ordinati."
#. 7BYTz
#: 05130000.xhp
@@ -22292,7 +22292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza gli stili di formattazione per gli elenchi ordinati o non ordinati."
#. t7Gy3
#: 05130000.xhp
@@ -22409,7 +22409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "Character styles provide a way to customize the formatting for individual characters. Use character styles to change the properties of a character, word or selected part of a paragraph. When you apply a character style to a text selection, the character style properties override the corresponding paragraph character properties."
-msgstr ""
+msgstr "Gli stili di carattere consentono di personalizzare la formattazione dei singoli caratteri. Ricorrete agli stili di carattere per modificare le proprietà di un carattere, di una parola o di una porzione selezionata di un paragrafo. Quando applicate uno stile di carattere a una selezione di testo le proprietà dello stile di carattere sovrascrivono le proprietà corrispondenti del carattere di paragrafo."
#. 2RR59
#: 05130002.xhp
@@ -22418,7 +22418,7 @@ msgctxt ""
"par_id541610673006306\n"
"help.text"
msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size."
-msgstr ""
+msgstr "Per esempio, se applicate uno stile di carattere con dimensione di 15pt a una selezione di un paragrafo con proprietà di carattere di 12pt, la selezione verrà impostata a 15pt, mentre il resto del paragrafo mantiene la dimensione del carattere di 12pt."
#. STs3B
#: 05130002.xhp
@@ -22427,7 +22427,7 @@ msgctxt ""
"par_id751610803325140\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Default Character Style</emph> is actually the set of character properties of the current paragraph style. Use the Default Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize the Default Character Style."
-msgstr ""
+msgstr "Lo <emph>Stile del carattere predefinito</emph> è in realtà l'insieme delle proprietà dei caratteri dello stile di paragrafo in uso. Lo Stile del carattere predefinito consente di ripristinare le proprietà dei caratteri della selezione a quelle dello stile di paragrafo. Non è possibile personalizzare lo Stile di carattere predefinito."
#. KT4mr
#: 05130002.xhp
@@ -22436,7 +22436,7 @@ msgctxt ""
"par_id901610542787798\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)."
-msgstr ""
+msgstr "La formattazione diretta sovrascrive ogni formattazione fornita da uno stile di carattere. Per rimuovere la formattazione diretta da una selezione utilizzate <menuitem>Formato - Cancella formattazione diretta</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)."
#. 9DaEA
#: 05130002.xhp
@@ -22445,7 +22445,7 @@ msgctxt ""
"par_id701610668103877\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the Organizer to see the properties of the character style."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzate l'area <emph>Contiene</emph> nella scheda Gestione per visualizzare le proprietà dello stile di carattere."
#. VkwfE
#: 05130004.xhp
@@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile di elenco"
#. VW3PN
#: 05130004.xhp
@@ -22463,7 +22463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Stile di elenco</link>"
#. 3zB3P
#: 05130004.xhp
@@ -22472,7 +22472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149501\n"
"help.text"
msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window."
-msgstr ""
+msgstr "In questa sezione potete creare uno stile di elenco. Gli stili di elenco sono disposti nella finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili\">Stili</link>."
#. hVmyj
#: 05130004.xhp
@@ -22481,7 +22481,7 @@ msgctxt ""
"par_id317365356036\n"
"help.text"
msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. The list style can be applied to paragraphs or assigned to a paragraph style in the Apply List Style section of the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"ApplyListStyle\">Outline & List</link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Quando viene creato uno stile di elenco gli viene assegnato un nome. Lo stile elenco può essere applicato ai paragrafi o assegnato a uno stile di paragrafo nell'area Applica stile elenco della scheda <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Applica_stile_elenco\">Struttura ed elenco</link>."
#. MU724
#: 05130004.xhp
@@ -22490,7 +22490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "Ordered lists and unordered lists created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> and <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Toggle Unordered List\">Toggle Unordered List</link> icons of the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"object bar\">Formatting</link> bar use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>. They are not list styles."
-msgstr ""
+msgstr "Gli elenchi ordinati e non ordinati creati nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\">Elenchi puntati e numerati</link> o tramite le icone <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Attiva/disattiva l'elenco ordinato\">Attiva/disattiva l'elenco ordinato</link> e <link href=\"text/shared/02/06120000. xhp\" name=\"Attiva/disattiva l'elenco non ordinato\">Attiva/disattiva l'elenco non ordinato</link> della barra di <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"barra oggetti\">Formattazione</link> utilizzano la <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formattazione diretta\">formattazione diretta</link>. Non sono stili di elenco."
#. UgisA
#: 05130100.xhp
@@ -22661,7 +22661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Qui è possibile visualizzare i contesti predefiniti $[officename], tra cui i livelli di struttura da 1 a 10, i livelli di elenco da 1 a 10, l'intestazione e il contenuto della tabella, la sezione, il bordo, la nota a piè di pagina, l'intestazione e il piè di pagina.</ahelp>"
#. PdECE
#: 05130100.xhp
@@ -22814,7 +22814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icona Stili di paragrafo</alt></image>"
#. EFWQb
#: 05140000.xhp
@@ -22841,7 +22841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151319\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon Character Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icona Stili di carattere</alt></image>"
#. s6xth
#: 05140000.xhp
@@ -23066,7 +23066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles from Template</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"carica_stili\"><menuitem>Carica stili dal modello</menuitem></link>"
#. 3LjT6
#: 05140000.xhp
@@ -23075,7 +23075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles from Template dialog to import styles from another document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Carica stili dal modello che consente di importare gli stili da un altro documento.</ahelp>"
#. FEpjX
#: 05140000.xhp
@@ -23228,7 +23228,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "While Typing (AutoCorrect)"
-msgstr ""
+msgstr "Durante la digitazione (correzione automatica)"
#. B8ERP
#: 05150100.xhp
@@ -23237,7 +23237,7 @@ msgctxt ""
"bm_id531611675140517\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> Automatica, formattazione automatica delle</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica, funzione di;intestazioni</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;automatica </bookmark_value><bookmark_value>Separazione, linee di;funzione di Correzione automatica</bookmark_value>"
#. KEGMD
#: 05150100.xhp
@@ -23246,7 +23246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Durante la digitazione\">Durante la digitazione</link>"
#. FArms
#: 05150100.xhp
@@ -23282,7 +23282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
-msgstr ""
+msgstr "L'applicazione dei formati automatici è soggetta alle seguenti regole:"
#. sQEKh
#: 05150100.xhp
@@ -23291,7 +23291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155625\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione automatica per intestazioni"
#. GKSGD
#: 05150100.xhp
@@ -23300,7 +23300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Il paragrafo viene formattato come intestazione quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:"
#. NVdWw
#: 05150100.xhp
@@ -23309,7 +23309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "paragraph begins with a capital letter"
-msgstr ""
+msgstr "il paragrafo inizia con una lettera maiuscola"
#. ijChS
#: 05150100.xhp
@@ -23318,7 +23318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148386\n"
"help.text"
msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
-msgstr ""
+msgstr "il paragrafo non termina con un segno di punteggiatura"
#. enHRC
#: 05150100.xhp
@@ -23327,7 +23327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150564\n"
"help.text"
msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "il paragrafo precedente e quello successivo sono vuoti"
#. CZ7nk
#: 05150100.xhp
@@ -23336,7 +23336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152941\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione automatica per linee di separazione"
#. rxk4h
#: 05150100.xhp
@@ -23345,7 +23345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154105\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Digitando tre o più trattini (---), trattini di sottolineatura (___) o segni di uguale (===) in una riga e premendo Invio, il paragrafo viene sostituito da una riga orizzontale della larghezza della pagina. Tale riga è in realtà il <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"bordo inferiore\">bordo inferiore</link> del paragrafo precedente. Le regole applicate sono le seguenti:"
#. oH5it
#: 05150100.xhp
@@ -23354,7 +23354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre trattini (-) producono una riga singola (con spessore di 0,05 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)."
#. sERfp
#: 05150100.xhp
@@ -23363,7 +23363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre trattini di sottolineatura (_) producono una riga singola (con spessore di 1 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)."
#. wAEup
#: 05150100.xhp
@@ -23372,7 +23372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre segni di uguale (=) producono una riga doppia (con spessore di 1,10 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)."
#. ofrX8
#: 05150100.xhp
@@ -23723,7 +23723,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Apply (AutoCorrect)"
-msgstr ""
+msgstr "Applica (correzione automatica)"
#. pBtYE
#: 05150200.xhp
@@ -23732,7 +23732,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5028839\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>autocorrect;apply manually</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica;applicare manualmente</bookmark_value>"
#. bjjAk
#: 05150200.xhp
@@ -23750,7 +23750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\"><emph>Options</emph></link> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formatta automaticamente un documento o una selezione in base alle opzioni impostate nella scheda <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Opzioni Correzione automatica\"><emph>Opzioni</emph></link> di Correzione automatica .</ahelp>"
#. obCky
#: 05150200.xhp
@@ -23759,7 +23759,7 @@ msgctxt ""
"par_id791611674214928\n"
"help.text"
msgid "To select options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>, click the <emph>Options</emph> tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Per selezionare le opzioni, scegliete <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</menuitem>, fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>, quindi selezionate le opzioni nella colonna [M] da applicare quando viene scelto il comando Applica."
#. szvnU
#: 05150200.xhp
@@ -23795,7 +23795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147507\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "La numerazione automatica viene applicata solo ai paragrafi formattati con gli stili di paragrafo \"Predefinito\", \"Corpo del testo\" o \"Rientro corpo del testo\"."
#. HpTic
#: 05150300.xhp
@@ -23912,7 +23912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Importa gli stili di formato di un altro documento o di un modello nel documento attivo.</ahelp></variable>"
#. uooXD
#: 05170000.xhp
@@ -23957,7 +23957,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148392\n"
"help.text"
msgid "Paragraph and Character"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafo e carattere"
#. KrEE9
#: 05170000.xhp
@@ -24011,7 +24011,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153147\n"
"help.text"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco"
#. Gpytx
#: 05170000.xhp
@@ -24074,7 +24074,7 @@ msgctxt ""
"par_id121611051600253\n"
"help.text"
msgid "To save styles from a document as a template, use <emph>From File</emph> to load the styles to an empty document, then choose <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per salvare gli stili di un documento come modello, utilizzate <emph>Da file</emph> per caricare gli stili in un documento vuoto, quindi scegliete <menuitem>File - Modelli - Salva come modello</menuitem>."
#. xjekF
#: 05190000.xhp
@@ -24533,7 +24533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Chapter Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Numerazione capitoli</link></variable>"
#. bAdVd
#: 06060000.xhp
@@ -24542,7 +24542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the numbering scheme and outline format for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifica il formato dei numeri e la gerarchia per la numerazione dei capitoli nel documento attivo.</ahelp></variable>"
#. PKJax
#: 06060000.xhp
@@ -24551,7 +24551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Chapter numbering is achieved by assigning paragraph styles to outline levels, and a numbering scheme for each outline level. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline levels (1-10). You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level."
-msgstr ""
+msgstr "La numerazione dei capitoli si ottiene assegnando stili di paragrafo ai livelli della struttura e uno schema di numerazione per ogni livello della struttura. Gli stili di paragrafo \"Intestazione\" (1-10) vengono assegnati automaticamente ai livelli di struttura corrispondenti (1-10). Potete utilizzare la finestra di dialogo per assegnare a un livello di struttura uno stile di paragrafo diverso."
#. DpAKZ
#: 06060000.xhp
@@ -24560,7 +24560,7 @@ msgctxt ""
"par_id8237250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Chapter Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Se desiderate titoli numerati, scegliete <menuitem>Strumenti - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Numerazione capitoli</menuitem></link>. Questo comando apre una finestra di dialogo in cui è possibile assegnare schemi di numerazione agli stili di paragrafo utilizzati per i titoli. Evitate di ricorrere all'icona <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Attiva/disattiva elenco ordinato\">Attiva/disattiva elenco ordinato</link> nella <link href=\"text/swriter/main0202. xhp\" name=\"Barra_formattiazione\">Barra di formattazione</link> o alla finestra di dialogo <menuitem>Formato - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem></link> .</variable>"
#. DFbiG
#: 06060000.xhp
@@ -24578,7 +24578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Salva o carica un formato di numerazione dei capitoli. Un formato di numerazione capitoli salvato diventa disponibile per tutti i documenti di testo.</ahelp>"
#. DkYUj
#: 06060000.xhp
@@ -24587,7 +24587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for chapter numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Il pulsante <widget>Carica/salva</widget> è disponibile solo per la numerazione dei capitoli. Utilizzate gli stili di elenco per salvare la formattazione degli elenchi ordinati o non ordinati."
#. EV2DT
#: 06060000.xhp
@@ -24605,7 +24605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Save your own predefined numbering formats using <emph>Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Selezionare un formato di numerazione predefinito.</ahelp> Salvate i vostri formati di numerazione predefiniti tramite <emph>Salva con nome</emph>."
#. NoHGV
#: 06060000.xhp
@@ -24623,7 +24623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels. Saved settings are available to load into other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile salvare le impostazioni di numerazione e posizione in uso per tutti i livelli. Le impostazioni salvate possono essere caricate in altri documenti.</ahelp>"
#. G9Fz2
#: 06060100.xhp
@@ -24668,7 +24668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Fare clic sul capitolo e il livello della struttura da modificare e specificare le opzioni di numerazione per il livello.</ahelp> Per applicare le opzioni di numerazione, escluso lo stile di paragrafo, a tutti i livelli, fate clic su \"1-10\"."
#. s4LDs
#: 06060100.xhp
@@ -24704,7 +24704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Selezionate lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura.</ahelp> Scegliendo \"Nessuno\", il livello della struttura selezionato non viene definito."
#. 2Ko3X
#: 06060100.xhp
@@ -24722,7 +24722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156319\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Selezionare lo stile di numerazione da applicare al livello selezionato della struttura.</ahelp>"
#. uCj2F
#: 06060100.xhp
@@ -24902,7 +24902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the character style of the numbering character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Selezionare il formato del carattere di numerazione.</ahelp>"
#. bkGnf
#: 06060100.xhp
@@ -25064,7 +25064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Selezionare lo schema di numerazione da utilizzare.</ahelp>"
#. cqBBB
#: 06080100.xhp
@@ -25343,7 +25343,7 @@ msgctxt ""
"par_id334242345\n"
"help.text"
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area delle note a piè di pagina, i numeri delle note a piè di pagina sono allineati a sinistra per impostazione predefinita. Per allineare a destra i numeri delle note a piè di pagina dovete prima modificare lo stile di paragrafo <emph>Nota a piè di pagina</emph>. Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stili</emph> e selezionate <emph>Nota a piè di pagina</emph> dall'elenco degli stili di paragrafo. Aprite il menu contestuale col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Cambia</emph>. Nella scheda <emph>Rientro e spaziatura</emph> impostate il rientro a 0 (zero) prima e dopo il paragrafo, inclusa la prima riga. Nella scheda <emph>Tabulazioni</emph> create una tabulazione a destra a 12 punti e una tabulazione a sinistra a 14 punti. Quindi, nella finestra di dialogo <emph>Impostazioni delle note a piè di pagina/note di chiusura</emph> digitate <item type=\"input\">\\t</item> nelle caselle di modifica <emph>Prima</emph> e <emph>Dopo</emph>."
#. s8xS8
#: 06080100.xhp
@@ -25424,7 +25424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Per garantire un aspetto uniforme alle note a piè di pagina del documento, assegnate uno stile di paragrafo al testo della nota nonché uno stile di carattere al numero di ancoraggio della nota e al numero nell'area della nota."
#. srKcC
#: 06080100.xhp
@@ -25658,7 +25658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150970\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Per garantire un aspetto uniforme alle note a piè di pagina del documento, assegnate uno stile di paragrafo nonché uno stile di carattere al numero di ancoraggio della nota e al numero nell'area della nota."
#. TGC8v
#: 06080200.xhp
@@ -26513,7 +26513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, click the <emph>Outline & List</emph> tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">Aggiunge, rimuove e formatta la numerazione delle righe nel documento attivo. Per escludere un paragrafo dalla numerazione delle righe, fate clic nel paragrafo, scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph>, fate clic sulla scheda <emph>Struttura ed elenco</emph>, quindi deselezionate la casella <emph>Conta le righe di questo paragrafo</emph>.</variable> Volendo, potete escludere dalla numerazione i paragrafi formattati con un determinato stile."
#. GcdFF
#: 06180000.xhp
@@ -26594,7 +26594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Selezionate lo schema di numerazione da utilizzare.</ahelp>"
#. yAovb
#: 06180000.xhp
@@ -26990,7 +26990,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Box and Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di testo e forma"
#. 5XTkz
#: format_object.xhp
@@ -26999,7 +26999,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Text Box and Shape</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Casella di testo e forma</link>"
#. RfLw2
#: format_object.xhp
@@ -27008,7 +27008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu che consente di modificare le proprietà della casella di testo e forma selezionata.</ahelp>"
#. UWnvc
#: format_object.xhp
@@ -28502,7 +28502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Email Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di posta elettronica"
#. oSwv3
#: mm_emabod.xhp
@@ -28511,7 +28511,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053C\n"
"help.text"
msgid "Email Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di posta elettronica"
#. PTucc
#: mm_emabod.xhp
@@ -28835,7 +28835,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Email Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Messaggio di posta elettronica</link>, in cui digitare il messaggio di posta elettronica per i file della stampa in serie da inviare come allegati.</ahelp>"
#. bARe2
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30032,7 +30032,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141603814665942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline content folding;enabling</bookmark_value><bookmark_value>show;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>hide;outline folding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Struttura, compressione della;attivare</bookmark_value><bookmark_value>Mostra;contrai struttura</bookmark_value><bookmark_value>Nascondi;contrai struttura</bookmark_value>"
#. CKtXn
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30041,7 +30041,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311603588857975\n"
"help.text"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Contrai struttura"
#. RUBfM
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30050,7 +30050,7 @@ msgctxt ""
"par_id781603591328239\n"
"help.text"
msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Nasconde e mostra tutti i contenuti delle intestazioni, inclusi testo, immagini, tabelle, cornici, forme e caselle di testo."
#. 59DqM
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30059,7 +30059,7 @@ msgctxt ""
"par_id151606158601951\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</menuitem>, and select the <emph>Show Outline Folding Buttons</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - Visualizza</menuitem> e selezionate la casella di controllo <emph>Mostra pulsanti compressione struttura</emph>."
#. eAoEn
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30068,7 +30068,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603592299868\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator (<keycode>F5</keycode>) and display the <emph>Headings</emph> entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select <menuitem>Outline Folding</menuitem> submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il Navigatore (<keycode>F5</keycode>) e visualizzate la voce <emph>Titoli</emph>. Posizionate il mouse su un titolo e aprite il menu contestuale. Selezionate il sottomenu <menuitem>Compressione struttura</menuitem>."
#. FpvEa
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30077,7 +30077,7 @@ msgctxt ""
"par_id401603902789914\n"
"help.text"
msgid "Use this feature to selectively hide and show contents under all paragraphs that have a non-zero outline level, usually headings. In large documents, it allows to quickly scroll to the right position for editing and reading."
-msgstr ""
+msgstr "Questa funzione consente di nascondere e visualizzare selettivamente i contenuti sottostanti tutti i paragrafi con un livello di struttura diverso da zero, in genere i titoli. In documenti di grandi dimensioni permette di scorrere rapidamente fino al punto esatto di modifica e lettura."
#. AbrZf
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30086,7 +30086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711604659189386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>navigator;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>outline folding;with Navigator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Navigatore;contrai struttura</bookmark_value><bookmark_value>Struttura, compressione;con il Navigatore</bookmark_value>"
#. 626sJ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30095,7 +30095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931603593824856\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Folding with Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare la Compressione struttura con il Navigatore"
#. FNLEc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30104,7 +30104,7 @@ msgctxt ""
"par_id161603902590811\n"
"help.text"
msgid "All outline folding commands in the navigator are shown in the context menu of the <emph>Headings</emph> entries. Open the context menu of a heading and choose <menuitem>Outline Folding</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i comandi di compressione della struttura nel Navigatore sono indicati nel menu contestuale delle voci <emph>Intestazioni</emph>. Aprite il menu contestuale di una voce e scegliete <menuitem>Contrai struttura</menuitem>."
#. qAiBQ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30131,7 +30131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111603594832364\n"
"help.text"
msgid "Fold all"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimi tutto"
#. wZqh3
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30140,7 +30140,7 @@ msgctxt ""
"par_id171603594868435\n"
"help.text"
msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Nasconde tutti i contenuti del titolo selezionato e dei relativi sottotitoli. Le intestazioni di struttura di pari livello non vengono nascoste. Se applicato alla voce Intestazione principale del navigatore, verranno visualizzate solo le intestazioni del documento."
#. StWhH
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30149,7 +30149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381603902284237\n"
"help.text"
msgid "Unfold all"
-msgstr ""
+msgstr "Estendi tutto"
#. EAsBj
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30158,7 +30158,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603902342365\n"
"help.text"
msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full."
-msgstr ""
+msgstr "Le intestazioni e i contenuti delle intestazioni secondarie vengono visualizzati nell'area del documento. Se applicato alla voce Intestazione principale del navigatore, il documento verrà visualizzato per esteso."
#. bX2nw
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30167,7 +30167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651606162136531\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/Disattiva"
#. UDS4w
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30176,7 +30176,7 @@ msgctxt ""
"par_id501606162132255\n"
"help.text"
msgid "Toggles the outline folding of the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva o disattiva la compressione della struttura di un elemento selezionato."
#. T7HYN
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30185,7 +30185,7 @@ msgctxt ""
"bm_id861604659229058\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline folding;with mouse</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Struttura, compressione;con mouse</bookmark_value>"
#. VP9vy
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30194,7 +30194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961603593527184\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Folding with the Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare la Compressione struttura con il mouse"
#. trciq
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30212,7 +30212,7 @@ msgctxt ""
"par_id331603591793655\n"
"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue."
-msgstr ""
+msgstr "Premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e posizionate il mouse su un'intestazione. Una freccia sul margine sinistro fornirà un indizio visivo."
#. FRtMg
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30230,7 +30230,7 @@ msgctxt ""
"par_id451603594434731\n"
"help.text"
msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic per attivare o disattivare la compressione del contenuto dall'intestazione selezionata a quella successiva."
#. LyTVD
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30239,7 +30239,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603594448708\n"
"help.text"
msgid "Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzate o nascondete tutti i contenuti con un clic destro del mouse passando dall'intestazione selezionata (con tutte le relative intestazioni secondarie) all'intestazione successiva situata sullo stesso livello della struttura."
#. bhurB
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30257,7 +30257,7 @@ msgctxt ""
"par_id541604366257774\n"
"help.text"
msgid "Place mouse in left margin next to a heading. An arrow appears if content is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Posizionate il mouse sul margine sinistro accanto a un'intestazione. Compare una freccia se viene visualizzato del contenuto."
#. AB24w
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30266,7 +30266,7 @@ msgctxt ""
"par_id451603594341994\n"
"help.text"
msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Una freccia rivolta verso il basso indica che l'intestazione e il relativo contenuto sono visibili."
#. s4CEQ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30275,7 +30275,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603594662394\n"
"help.text"
msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents."
-msgstr ""
+msgstr "Una freccia rivolta a sinistra indica che il titolo contiene contenuti nascosti."
#. kMwZ2
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30284,7 +30284,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81604416400633\n"
"help.text"
msgid "Saving Document Outline Folding State"
-msgstr ""
+msgstr "Salvare lo stato di compressione della struttura del documento"
#. Ee53D
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30293,7 +30293,7 @@ msgctxt ""
"par_id101604416417417\n"
"help.text"
msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command."
-msgstr ""
+msgstr "I documenti salvati nel formato Open Document (.odt) manterranno le impostazioni esistenti dei contenuti nascosti e visualizzati al momento del salvataggio."
#. HyY4g
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30302,7 +30302,7 @@ msgctxt ""
"par_id261606163563654\n"
"help.text"
msgid "The document contents are not affected by the folding settings."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto del documento non viene influenzato dalle impostazioni di compressione."
#. vb7FK
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30311,7 +30311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371606166467814\n"
"help.text"
msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Folding Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare ed esportare in PDF i contenuti in modalità Compressione struttura"
#. Au7T6
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30320,7 +30320,7 @@ msgctxt ""
"par_id821606166528569\n"
"help.text"
msgid "To print or to export the full document, set the outline folding to <emph>Unfold All</emph> beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "Per stampare o esportare il documento completo, innanzitutto impostate la compressione della struttura a <emph>Estendi tutto</emph>."
#. 5775Z
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30329,7 +30329,7 @@ msgctxt ""
"par_id391606166521548\n"
"help.text"
msgid "Folded outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "I contenuti in modalità compressione della struttura <emph>non</emph> verranno stampati o esportati in formato PDF."
#. RQvTc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30959,7 +30959,7 @@ msgctxt ""
"par_id831516906589936\n"
"help.text"
msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Se la filigrana in uso è un testo inserito tramite il comando di menu <item type=\"menuitem\">Formato - Filigrana</item> o mediante le <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"barra di classificazione\">impostazioni di classificazione del documento</link>, potete modificarne il contenuto e le opzioni aprendo la finestra di dialogo Filigrana."
#. L3tEf
#: watermark.xhp
@@ -30968,7 +30968,7 @@ msgctxt ""
"par_id611516900724619\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Document classification watermarks</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"filigrana di classificazione\">Filigrane di classificazione dei documenti</link>"
#. j3eBF
#: watermark.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index ebbe77a5a35..4ff9af86ccd 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517228231.000000\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva l'elenco ordinato"
#. z8hCm
#: 02110000.xhp
@@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Toggle Ordered List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numerazione on/off\">Attiva/disattiva l'elenco ordinato</link></variable>"
#. 7QYre
#: 02110000.xhp
@@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Toggle Ordered List Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icona Attiva/disattiva elenco ordinato</alt></image>"
#. yYfzC
#: 02110000.xhp
@@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva l'elenco ordinato"
#. fVWig
#: 02110000.xhp
@@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Link Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Concatena"
#. YvD8B
#: 03210000.xhp
@@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148869\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link Frames</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Concatenazione\">Concatena</link>"
#. HhxBu
#: 03210000.xhp
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"par_id721613395973296\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Link Frames</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Cornice e oggetto - Concatena</menuitem>."
#. VTeFM
#: 03210000.xhp
@@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"par_id531613396047070\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Format</emph> bar, click the <emph>Link Frames</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Concatena</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>."
#. BA5Cn
#: 03210000.xhp
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem> to enable this feature."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME riconosce l'intervallo di celle per la funzione di somma, purché le celle siano compilate con numeri. Prima di inserire i dati, dovete scegliere <menuitem>Tabella - Riconoscimento del numero</menuitem> per attivare questa funzione."
#. CmiXF
#: 04250000.xhp
@@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icona</alt></image>"
#. ZiCky
#: 04250000.xhp
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun elenco"
#. wCBAJ
#: 06040000.xhp
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">No List</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numerazione off\">Nessun elenco</link>"
#. MPBzT
#: 06040000.xhp
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Removes numbering or bullets and list indenting for the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Disattiva la numerazione o i punti e il rientro elenco nel paragrafo attuale o nei paragrafi selezionati.</ahelp>"
#. LDHCy
#: 06040000.xhp
@@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon No List</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icona Nessun elenco</alt></image>"
#. iNFhx
#: 06040000.xhp
@@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione off"
#. 5FX23
#: 06040000.xhp
@@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt ""
"par_id811614270889392\n"
"help.text"
msgid "To preserve indenting, but remove bullet or number, place cursor at the beginning of the paragraph and press <keycode>Backspace</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per mantenere il rientro ma rimuovere il punto o il numero, posizionate il cursore all'inizio del paragrafo e premete <keycode>Backspace</keycode>."
#. MZn4T
#: 06070000.xhp
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts list numbering from 1.</ahelp> This command is only active when the cursor is positioned within a list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Riavvia la numerazione dell'elenco da 1.</ahelp> Questo comando è attivo solo quando il cursore è posizionato all'interno di un elenco."
#. 89Xm9
#: 06140000.xhp
@@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt ""
"par_id631616370838434\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Restart Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Elenchi - Ricomincia numerazione</menuitem>."
#. fh5aw
#: 06140000.xhp
@@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt ""
"par_id31616370717930\n"
"help.text"
msgid "Place cursor in a list paragraph, right-click and choose <menuitem>List - Restart Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Posizionate il cursore in un paragrafo dell'elenco, dopo un clic destro scegliete <menuitem>Elenco - Ricomincia numerazione</menuitem>."
#. RgibL
#: 06140000.xhp
@@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"par_id351616370727010\n"
"help.text"
msgid "On <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numerazione_elenco_puntato\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link> scegliete"
#. SLjuC
#: 06140000.xhp
@@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt ""
"par_id761616370463787\n"
"help.text"
msgid "To remove the numbering restart, apply the command again in the paragraph where the numbering was restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Per eliminare il riavvio della numerazione, applicate nuovamente il comando nel paragrafo da cui è stata riavviata la numerazione."
#. 7h49d
#: 06140000.xhp
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id261616371203225\n"
"help.text"
msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per riavviare la numerazione con un numero maggiore di 1 fate clic col tasto destro del mouse nel paragrafo da cui desiderate riavviare la numerazione, scegliete <menuitem>Paragrafo - Paragrafo - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>, quindi selezionate l'opzione <menuitem>Ricomincia con questo paragrafo</menuitem> e inserite il numero iniziale in <menuitem>Inizia con</menuitem>."
#. qCdhk
#: 08010000.xhp
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "The format of the field inserted using the <emph>Page Count</emph> command can be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><menuitem>Edit - Fields</menuitem></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "Il formato del campo inserito con il comando <emph>Numero di pagine</emph> può essere modificato tramite il comando <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Modifica - Campo\"><menuitem>Modifica - Campi</menuitem></link>."
#. iqoa4
#: 18030400.xhp
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgctxt ""
"par_id291613751393995\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document Statistics Fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Documento\">Campi Statistiche documento</link>"
#. GRfFZ
#: 18030500.xhp
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add to List"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi a elenco"
#. mjGvU
#: add_to_list.xhp
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1001616018043189\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Add to List</bookmark_value><bookmark_value>Lists;merging</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Aggiungi a elenco</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;unione</bookmark_value>"
#. X8yaz
#: add_to_list.xhp
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711614068729277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\">Add to List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Aggiungi a elenco\">Aggiungi a elenco</link></variable>"
#. kM6AJ
#: add_to_list.xhp
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt ""
"par_id231614069215429\n"
"help.text"
msgid "Include selected paragraphs, whether a list item or not, as part of a list."
-msgstr ""
+msgstr "Includete i paragrafi selezionati in un elenco, indipendentemente dal fatto che si tratti di un elemento dell'elenco oppure no."
#. pxcFF
#: add_to_list.xhp
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt ""
"par_id151614079148636\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Choose <menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Scegliete <menuitem>Formato - Elenchi - Aggiungi all'elenco</menuitem></variable>."
#. PUsxs
#: add_to_list.xhp
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt ""
"par_id631614079159620\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse su un paragrafo quindi scegliete <menuitem>Elenco - Aggiungi a elenco</menuitem>."
#. Zb43J
#: add_to_list.xhp
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgctxt ""
"par_id151615752168785\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toolbar\">On <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> bar, click <emph>Add to List</emph> icon.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"toolbar\">Nella barra <menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem> fate clic sull'icona <emph>Aggiungi a elenco</emph>.</variable>"
#. ViA36
#: add_to_list.xhp
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt ""
"par_id651615752040364\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Add to List Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Icona Aggiungi a elenco</alt></image>"
#. hxMDa
#: add_to_list.xhp
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgctxt ""
"par_id51615752040365\n"
"help.text"
msgid "Add to List"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi a elenco"
#. 6kruw
#: add_to_list.xhp
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgctxt ""
"par_id711616001147778\n"
"help.text"
msgid "The list labeling and indent formatting are applied to the selected paragraphs. The position of the paragraphs in the document does not change."
-msgstr ""
+msgstr "L'etichettatura dell'elenco e la formattazione del rientro vengono applicate ai paragrafi selezionati. La posizione dei paragrafi nel documento non cambia."
#. pADj5
#: add_to_list.xhp
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851614072896370\n"
"help.text"
msgid "Add Selected Paragraphs to a List"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi paragrafi selezionati a un elenco"
#. FGi4A
#: add_to_list.xhp
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgctxt ""
"par_id491615988072533\n"
"help.text"
msgid "Select paragraphs, whether in a list or not, to be added to a list."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate i paragrafi da aggiungere a un elenco, indipendentemente dal fatto che appartengano all'elenco oppure no."
#. smjtz
#: add_to_list.xhp
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt ""
"par_id271615998908234\n"
"help.text"
msgid "For multiple selections, press and hold the <keycode> Ctrl</keycode> key after the first selection. The <keycode>Ctrl</keycode> key can be released without losing the selections, but must be pressed when clicking in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Per selezioni multiple, mantenete premuto il tasto <keycode>Ctrl</keycode> dopo la prima selezione. Il tasto <keycode>Ctrl</keycode> può essere rilasciato senza perdita delle selezioni, ma deve essere premuto al momento del clic nel documento."
#. gwgyD
#: add_to_list.xhp
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt ""
"par_id551615985719902\n"
"help.text"
msgid "Press and hold the <keycode>Ctrl</keycode> key, then place cursor in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Mantenete premuto il tasto <keycode>Ctrl</keycode>, quindi posizionate il cursore all'interno dell'elenco."
#. 3VT7j
#: add_to_list.xhp
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt ""
"par_id901615999151001\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
#. qPKKN
#: add_to_list.xhp
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgctxt ""
"par_id141615979735757\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
#. FADNr
#: add_to_list.xhp
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgctxt ""
"par_id961614073544958\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
#. D98D9
#: add_to_list.xhp
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgctxt ""
"par_id161615999749854\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable> To preserve the selection, at least one character must be selected in the list."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rightclick\">Fate clic con il pulsante destro del mouse, scegliete <menuitem>Elenco - Aggiungi all'elenco</menuitem>.</variable> Per mantenere la selezione è necessario selezionare almeno un carattere nell'elenco."
#. qFmgS
#: add_to_list.xhp
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id861614074931979\n"
"help.text"
msgid "This procedure works for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Questa procedura funziona per elenchi ordinati e non ordinati."
#. L9RdM
#: add_to_list.xhp
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441616017998739\n"
"help.text"
msgid "Add Consecutive List Entries to an Immediately Prior List"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere voci di elenco susseguenti a un elenco immediatamente precedente"
#. GJuBD
#: add_to_list.xhp
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgctxt ""
"par_id631616018294373\n"
"help.text"
msgid "Select one or more consecutive list entries, starting from the first entry, that you want to add to the immediately prior list."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate una o più voci consecutive dell'elenco, a partire dalla prima voce, da aggiungere all'elenco immediatamente precedente."
#. g9LRR
#: add_to_list.xhp
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgctxt ""
"par_id621616018340980\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
#. p9hUv
#: add_to_list.xhp
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgctxt ""
"par_id811616018796902\n"
"help.text"
msgid "Use this procedure to combine two lists."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzate questa procedura per combinare due elenchi."
#. JsrhA
#: word_count_stb.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index ff439db1386..c84d017aadf 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:07+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/it/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536067283.000000\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148959\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva l'elenco ordinato"
#. wAUBd
#: 01020000.xhp
@@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152763\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva l'elenco non ordinato"
#. pneN5
#: 01020000.xhp
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153901\n"
"help.text"
msgid "Ordered / Unordered List off"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco ordinato/non ordinato disattivato"
#. HyF9c
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 1cb85da89c2..bafcb5b58ad 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-15 20:36+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564772035.000000\n"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154250\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value><bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value><bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value><bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value><bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value><bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Disattivare;correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Testo;disattivare la correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;convertire in minuscolo</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;minuscolo dopo il punto</bookmark_value><bookmark_value>Virgolette;sostituire automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Parola;sostituzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Riga;disegno automatico</bookmark_value><bookmark_value>Sottolineatura;rapida</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;disegno automatico</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;automatica</bookmark_value><bookmark_value>Automatica, funzione di correzione;disattivare</bookmark_value>"
#. qbd3o
#: auto_off.xhp
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Carattere</menuitem>."
#. vv3Ti
#: background.xhp
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Highlighting</emph> tab, select the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Nella scheda <emph>Evidenziazione</emph> selezionate il colore dello sfondo."
#. tfUge
#: background.xhp
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Tabella - Proprietà</item>."
#. wLrJQ
#: background.xhp
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting Color icon</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Icona Colore evidenziazione carattere</link>"
#. 7cNgF
#: background.xhp
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Scheda Sfondo\">Scheda Sfondo</link>"
#. uaCXb
#: background.xhp
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971605353826552\n"
"help.text"
msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "Voci di cella che iniziano con il segno di uguale (<keycode>=</keycode>)"
#. hXyjD
#: calculate.xhp
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt ""
"par_id981605353389582\n"
"help.text"
msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space."
-msgstr ""
+msgstr "Per creare una voce di cella di tabella che inizi con il segno <keycode>=</keycode>, immettere prima uno spazio, quindi il segno <keycode>=</keycode> e infine eliminare lo spazio."
#. i3E8j
#: calculate_clipboard.xhp
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Aggiungere il numero del capitolo alle didascalie\">Aggiungere il numero del capitolo alle didascalie</link></variable>"
#. 5efvj
#: captions_numbers.xhp
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <menuitem>Caption</menuitem> box."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate il tipo di didascalia dalla casella <item type=\"menuitem\">Categoria</item>, quindi scegliete uno stile di numerazione dalla casella <item type=\"menuitem\">Numerazione</item>. <br/>In questa finestra di dialogo potete anche inserire un testo per la didascalia. Se necessario, potete inserire un testo nella casella <item type=\"menuitem\">Didascalia</item>."
#. H329F
#: captions_numbers.xhp
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Numerazione capitoli</menuitem> e fate clic sulla scheda <emph>Numerazione</emph>."
#. UuWGT
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
-msgstr ""
+msgstr "Nella casella <menuitem>Stile di paragrafo</menuitem> selezionate lo stile di intestazione a cui volete aggiungere numeri di capitolo."
#. EZW6q
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150513\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Number</menuitem> box, select the numbering scheme that you want to use, and then click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nella casella <menuitem>Numero</menuitem> selezionate il formato di numerazione desiderato e fate clic su <menuitem>OK</menuitem>."
#. EChDL
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Backspace</keycode> key to delete the number."
-msgstr ""
+msgstr "Premete il tasto <keycode>Backspace</keycode> per eliminare il numero."
#. ycK3V
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"par_id441614161571912\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> with the cursor at the beginning of the heading to return the number."
-msgstr ""
+msgstr "Premete <keycode>Maiusc+Backspace</keycode> con il cursore all'inizio dell'intestazione per restituire il numero."
#. itdUu
#: chapter_numbering.xhp
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150708\n"
"help.text"
msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aprire rapidamente tutti i campi di digitazione di un documento allo scopo di modificarli, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F9</keycode>."
#. CeNeZ
#: fields_userdata.xhp
@@ -5451,7 +5451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Click a numbering scheme in the <menuitem>Format</menuitem> list."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic su uno schema di numerazione dell'elenco <menuitem>Formato</menuitem>."
#. 9YJwh
#: footer_nextpage.xhp
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148843\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icona</alt></image>"
#. C8QT3
#: footnote_usage.xhp
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id41607163776333\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Insert Endnote Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Icona Inserisci nota di chiusura</alt></image>"
#. rgca7
#: footnote_usage.xhp
@@ -5703,7 +5703,7 @@ msgctxt ""
"par_id121607163776335\n"
"help.text"
msgid "You can insert endnotes directly by clicking the <menuitem>Insert Endnote</menuitem> icon on the <emph>Standard</emph> or <emph>Insert</emph> toolbar or choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Endnote</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Potete inserire le note di chiusura facendo clic direttamente sull'icona <menuitem>Inserisci nota di chiusura</menuitem> nelle barre degli strumenti <emph>Standard</emph> o <emph>Inserisci</emph>, oppure scegliendo <menuitem>Inserisci - Nota a piè di pagina e nota di chiusura - Nota di chiusura</menuitem>."
#. D3DDv
#: footnote_usage.xhp
@@ -5730,7 +5730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155563\n"
"help.text"
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per modificare il testo di una nota a piè pagina o di chiusura, fate clic direttamente sulla nota o sul richiamo corrispondente nel testo, oppure premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+PgGiù</keycode>."
#. BULG3
#: footnote_usage.xhp
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgctxt ""
"par_id781607164467521\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab and enter <input>note</input> in the Functions box to see possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Si possono creare tasti di scelta rapida che consentono di inserire, modificare e passare a note a piè di pagina e note di chiusura. Scegliete la scheda <menuitem>Strumenti - Personalizza - Tastiera</menuitem> e inserite una <input>nota</input> nella casella Funzioni per visualizzarne le alternative."
#. nDvQ9
#: footnote_usage.xhp
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgctxt ""
"par_id251603931682056\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"creare_scorciatoia\">Creare un tasto di scelta rapida</link>"
#. r9FFt
#: footnote_with_line.xhp
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155874\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering.</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Numerazione capitoli</menuitem>."
#. B8P3C
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6936,7 +6936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, \"1,2,3...\"."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate lo stile di numerazione per i titoli dei capitoli nella casella <<menuitem>Numero</menuitem>, ad esempio: \"1,2,3...\"."
#. AHCua
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7359,7 +7359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3793450\n"
"help.text"
msgid "You must enable this feature by removing the check mark <emph>Hidden Paragraphs</emph> in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Per attivare questa funzione è necessario eliminare il segno di spunta in <emph>Paragrafi nascosti</emph>, all'interno della finestra di dialogo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Vista</menuitem>. Se è visibile il segno di spunta non è possibile nascondere alcun paragrafo."
#. v2rEL
#: hidden_text.xhp
@@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Inserisci - Sezione</menuitem>."
#. jFn7h
#: hidden_text.xhp
@@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Hidden Paragraphs</emph> box in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate la casella <emph>Paragrafi nascosti</emph> nella finestra di dialogo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Vista</menuitem>."
#. K3xeu
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7755,7 +7755,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262867\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark - Word Joiner</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Marcatore di formattazione - Giunzione parola</item>."
#. 6u4r9
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -7845,7 +7845,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361605222538173\n"
"help.text"
msgid "Positioning indents"
-msgstr ""
+msgstr "Posizionare i rientri"
#. qUxKq
#: indenting.xhp
@@ -7899,7 +7899,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605224853050\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent."
-msgstr ""
+msgstr "L'icona <emph>Rientro corpo del testo negativo</emph> si trova nella sezione Paragrafo della barra laterale Proprietà. Fate clic su questa icona per scambiare i valori di <menuitem>Prima del testo</menuitem> e <menuitem>Prima riga</menuitem>. Ciò consente di alternare un paragrafo tra una prima riga rientrata e un rientro corpo del testo negativo."
#. C5rYC
#: indenting.xhp
@@ -7908,7 +7908,7 @@ msgctxt ""
"par_id151605225966778\n"
"help.text"
msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent."
-msgstr ""
+msgstr "Per creare un rientro corpo del testo negativo: inserite un rientro della prima riga nel punto in cui desiderate iniziare il rientro, quindi fate clic sull'icona Rientro corpo del testo negativo."
#. 3kNCk
#: indenting.xhp
@@ -7917,7 +7917,7 @@ msgctxt ""
"par_id331605223016307\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Icona Rientro corpo del testo negativo</alt></image>"
#. qgELJ
#: indenting.xhp
@@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605223016307\n"
"help.text"
msgid "Hanging Indent Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona Rientro corpo del testo negativo"
#. kSX2M
#: indenting.xhp
@@ -7935,7 +7935,7 @@ msgctxt ""
"par_id901605225508322\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">shortcut key</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Il comando <emph>Rientro corpo del testo negativo</emph> può essere aggiunto come <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"aggiungi_pulsante\">pulsante a una barra degli strumenti</link>, come <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"aggiungi_elemento_menu\">voce di un menu</link> o di un <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifica_menu\">menu contestuale</link>, oppure come <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"crea_scorciatoia\">tasto di scelta rapida</link>."
#. YBBUC
#: indenting.xhp
@@ -8907,7 +8907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the list, and then click the <menuitem>>></menuitem> or the <menuitem><<</menuitem> button to define the outline level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Per usare uno stile di paragrafo differente come voce dell'indice generale, selezionate la casella di controllo <menuitem>Altri stili</menuitem> nell'area <menuitem>Crea da</menuitem> e fate clic sul pulsante <menuitem>Assegna stili</menuitem> accanto alla casella di controllo. Nella finestra di dialogo <menuitem>Assegna stili</menuitem>, fate clic sullo stile nell'elenco, quindi su <menuitem>>></menuitem> o sul pulsante <menuitem><<</menuitem> per definire il livello del capitolo per lo stile di paragrafo."
#. mXE4E
#: indices_toc.xhp
@@ -8916,7 +8916,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001574720273772\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME crea le voci dell'indice in base al livello di struttura dello stile del paragrafo e in base al contenuto del paragrafo. Se il paragrafo è vuoto non sarà incluso nell'indice. Per forzare il paragrafo vuoto a comparire nell'indice aggiungete manualmente uno spazio o uno spazio non divisibile al paragrafo. Gli spazi inseriti nella casella di testo <emph>Dopo</emph> della scheda Numerazione, all'interno della finestra di dialogo Numerazione del capitolo, non serviranno allo scopo, in quanto fanno parte della numerazione del paragrafo, non del suo contenuto."
#. Fdoe5
#: indices_toc.xhp
@@ -9393,7 +9393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click and hold the object for a moment."
-msgstr ""
+msgstr "Mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e fate clic sull'oggetto."
#. yFomr
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9528,7 +9528,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the List Level of a List Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare il livello di un paragrafo elenco"
#. NDiP8
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9546,7 +9546,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the List Level of a List Paragraph</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Modificare il livello struttura di elenchi puntati e numerati\">Modificare il livello di un paragrafo elenco</link></variable>"
#. epGvP
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9555,7 +9555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in basso nell'elenco, fate clic all'inizio del paragrafo e premete il tasto <keycode>Tab</keycode>."
#. 9onR5
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9564,7 +9564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in alto nell'elenco, fate clic all'inizio del paragrafo e premete la combinazione <keycode>Maiusc+Tab</keycode>."
#. A6CtC
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9600,7 +9600,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Ordered Lists</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combinare elenchi numerati\">Combinare elenchi ordinati</link></variable>"
#. kFGF5
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9609,7 +9609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "You can combine two ordered lists into a single list."
-msgstr ""
+msgstr "Potete combinare due elenchi ordinati in un unico elenco."
#. 2mCAG
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9618,7 +9618,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149452\n"
"help.text"
msgid "To Combine Two Ordered Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Per combinare due elenchi ordinati"
#. e25XR
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9636,7 +9636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155911\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem>, fate clic due volte sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco ordinato</menuitem>."
#. yCERR
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9645,7 +9645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155870\n"
"help.text"
msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Per creare un elenco ordinato da paragrafi non consecutivi:"
#. 3fmSg
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
-msgstr ""
+msgstr "Mantenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e trascinate una selezione nel primo paragrafo numerato. È sufficiente selezionare un solo carattere."
#. YUMLt
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9663,7 +9663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149644\n"
"help.text"
msgid "Continue to hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
-msgstr ""
+msgstr "Continuate a tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e trascinate una selezione di testo in ogni paragrafo numerato degli elenchi da combinare."
#. RaZCA
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9672,7 +9672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145102\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem> fate clic due volte sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco ordinato</menuitem>."
#. RNYoM
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9681,7 +9681,7 @@ msgctxt ""
"par_id751615828987862\n"
"help.text"
msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aggiungere paragrafi selezionati a un elenco esistente, scegliete <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Aggiungi a elenco\"><menuitem>Formato - Elenchi - Aggiungi all'elenco</menuitem></link>."
#. rDMRb
#: jump2statusbar.xhp
@@ -10320,7 +10320,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Numero; riconoscimento automatico nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; riconoscimento del numero</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; formattazione della data</bookmark_value><bookmark_value>Tabella, celle della; formattazione della data</bookmark_value><bookmark_value>Data; formattazione automatica nelle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento;numeri</bookmark_value>"
#. aahB7
#: number_date_conv.xhp
@@ -10338,7 +10338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use <menuitem>Table - Number Format</menuitem> to change the display of the entered value."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] è in grado di riconoscere automaticamente i numeri o le date inseriti in una cella di tabella convertendoli dal testo in un formato numerico appropriato. Utilizzate <menuitem>Tabella - Formato numero</menuitem> per modificare la visualizzazione del valore immesso."
#. 8WZDL
#: number_date_conv.xhp
@@ -10347,7 +10347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149966\n"
"help.text"
msgid "To enable or disable this feature, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Per attivare o disattivare questa funzione, procedete in uno dei seguenti modi:"
#. FQ5iR
#: number_date_conv.xhp
@@ -10356,7 +10356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Tabella - Riconoscimento del numero</menuitem>."
#. EX3eD
#: number_date_conv.xhp
@@ -10365,7 +10365,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605970858214\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Quando questa funzione è attiva, viene visualizzato un segno di spunta davanti al comando <menuitem>Riconoscimento del numero</menuitem>."
#. D6uyv
#: number_date_conv.xhp
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155527\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Tabella</menuitem> e selezionate o deselezionate la casella di controllo <menuitem>Riconoscimento del numero</menuitem>."
#. yrwEE
#: number_date_conv.xhp
@@ -10383,7 +10383,7 @@ msgctxt ""
"par_id781605970689063\n"
"help.text"
msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Questa funzione si applica globalmente a tutte le tabelle in tutti i documenti. Se è attiva, l'inserimento di una data o di un numero in una cella della tabella comporterà una formattazione automatica. L'attivazione e la disattivazione di questa funzione non modifica la formattazione dei dati esistenti."
#. gsMre
#: number_date_conv.xhp
@@ -10644,7 +10644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline & List</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Struttura ed elenco</emph>."
#. kfFgy
#: numbering_lines.xhp
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Paragrafo</menuitem>, quindi fate clic sulla scheda <menuitem>Struttura ed elenco</menuitem>."
#. DB5Bp
#: numbering_lines.xhp
@@ -10788,7 +10788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "Format - Paragraph - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Formato - Paragrafo - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
#. foq8S
#: numbering_lines.xhp
@@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Numbering in an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare la numerazione di un elenco ordinato"
#. CZCFE
#: numbering_paras.xhp
@@ -10824,7 +10824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modificare la numerazione di un elenco numerato\">Modificare la numerazione di un elenco ordinato</link></variable>"
#. eP9Ei
#: numbering_paras.xhp
@@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145092\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with."
-msgstr ""
+msgstr "Potete rimuovere la numerazione da un paragrafo di un elenco ordinato o cambiare il numero iniziale dell'elenco."
#. o2d3C
#: numbering_paras.xhp
@@ -10842,7 +10842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145107\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere la numerazione da un paragrafo di un elenco ordinato:"
#. Bdddz
#: numbering_paras.xhp
@@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere il numero e il rientro del paragrafo, fate clic sull'icona <emph>Nessun elenco</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>. Se salvate il documento in formato HTML viene creato un elenco numerato separato per i paragrafi numerati che seguono il paragrafo attivo."
#. 4sN9H
#: numbering_paras.xhp
@@ -10887,7 +10887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154856\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With"
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare il numero iniziale di un elenco ordinato:"
#. rgBxU
#: numbering_paras.xhp
@@ -10896,7 +10896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic in un punto qualsiasi dell'elenco ordinato."
#. Nkqj8
#: numbering_paras.xhp
@@ -10905,7 +10905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate <menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem>, quindi scegliete la scheda <menuitem>Personalizza</menuitem>."
#. UiczS
#: numbering_paras.xhp
@@ -10986,7 +10986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Invio</keycode>."
#. avK6Q
#: page_break.xhp
@@ -11112,7 +11112,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Cmd+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. ER3fT
#: pagebackground.xhp
@@ -11220,7 +11220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Cmd+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. Pr9iF
#: pagebackground.xhp
@@ -11976,7 +11976,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire un'interruzione di pagina manuale nella posizione del cursore, premete i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode> Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Invio</keycode> oppure scegliete <menuitem>Inserisci - Interruzione manuale</menuitem> e fate clic su OK."
#. pj4B8
#: pageorientation.xhp
@@ -12066,7 +12066,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value> <bookmark_value>overriding next style;for pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Pagina, stili di;creare e applicare</bookmark_value><bookmark_value>Definire;stili di pagina</bookmark_value><bookmark_value>Stile;per pagine</bookmark_value><bookmark_value>Sovrascrivere stile successivo;per le pagine</bookmark_value>"
#. MM4EQ
#: pagestyles.xhp
@@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt ""
"par_id471615462517274\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
#. GC7eD
#: pagestyles.xhp
@@ -12219,7 +12219,7 @@ msgctxt ""
"par_id891615460923756\n"
"help.text"
msgid "Right-click the page style displayed in the <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>. Select another page style."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sullo stile di pagina visualizzato nella <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Barra di stato\">barra di stato</link>. Selezionate un altro stile di pagina."
#. ombta
#: pagestyles.xhp
@@ -12228,7 +12228,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181615419889677\n"
"help.text"
msgid "To Manually Override the “Next style” of a Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Per sovrascrivere manualmente lo \"stile successivo\" di uno stile di pagina"
#. mX6AF
#: pagestyles.xhp
@@ -12237,7 +12237,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615419994433\n"
"help.text"
msgid "Place cursor between the page with the page style and the page with the style specified in <emph>Next style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Posizionate il cursore tra la pagina con stile di pagina e la pagina con lo stile specificato nello <emph>Stile successivo</emph>."
#. V4dVd
#: pagestyles.xhp
@@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt ""
"par_id301615420000676\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <menuitem>Edit Page Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <menuitem>Modifica interruzione di pagina</menuitem>."
#. rsZHm
#: pagestyles.xhp
@@ -12255,7 +12255,7 @@ msgctxt ""
"par_id271615420006519\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>With page style</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate la casella di controllo <emph>Con stile di pagina</emph>."
#. wdCZW
#: pagestyles.xhp
@@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615420013170\n"
"help.text"
msgid "Enter the page style to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite lo stile di pagina da applicare."
#. Fcn83
#: pagestyles.xhp
@@ -12273,7 +12273,7 @@ msgctxt ""
"par_id231615420303511\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Next Style\">Manually Defined Range of a Page style</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vedere <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Stile successivo\">Intervallo definito manualmente di uno stile di pagina</link>."
#. 2BGUb
#: pagestyles.xhp
@@ -12282,7 +12282,7 @@ msgctxt ""
"par_id891615463137607\n"
"help.text"
msgid "A special situation arises when a <emph>Next style</emph> is different than the page style itself, and you want to apply that page style to two consecutive pages. For example, if you have applied <emph>First Page</emph> style to a page, and want to apply First Page style again to the immediately following page, then you must manually override First Page style, because it is configured to be followed by <emph>Default Page Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Si verifica una situazione particolare quando uno <emph>Stile successivo</emph> è diverso dallo stile di pagina stesso e desiderate applicarlo a due pagine consecutive. Per esempio, se avete applicato a una pagina lo stile <emph>Prima pagina</emph> e intendete applicarlo ancora alla pagina immediatamente successiva, in tal caso dovete sovrascrivere manualmente lo stile Prima pagina, in quanto configurato per essere seguito dallo <emph>Stile di pagina predefinito</emph>."
#. enqf2
#: pagestyles.xhp
@@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt ""
"par_id871605701051745\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME non è concepito per gestire la stampa di dépliant che prevedono l'orientazione orizzontale delle pagine, ma la stampa di tali documenti è comunque possibile."
#. 5tGLL
#: print_brochure.xhp
@@ -12399,7 +12399,7 @@ msgctxt ""
"par_id191605701997366\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile stampare un'immagine di grandi dimensioni su due pagine. Tagliate l'immagine in due parti e inserite ciascuna parte in pagine diverse."
#. BGTYA
#: print_brochure.xhp
@@ -12453,7 +12453,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tornate alla finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
#. fkF4i
#: print_brochure.xhp
@@ -12462,7 +12462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <emph>Layout di pagina</emph> selezionate <emph>Dépliant</emph>."
#. vB8vh
#: print_brochure.xhp
@@ -12471,7 +12471,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel caso di stampanti in grado di eseguire stampe fronte-retro, specificate nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> di includere <emph>Pagine pari e dispari</emph>."
#. DwUEJ
#: print_brochure.xhp
@@ -12489,7 +12489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again."
-msgstr ""
+msgstr "Se %PRODUCTNAME stampa le pagine nell'ordine sbagliato, selezionate la casella <emph>Stampa in ordine inverso</emph> nell'area <emph>Intervallo e copie</emph>, quindi stampate nuovamente il documento."
#. FgeK4
#: print_preview.xhp
@@ -12570,7 +12570,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting What to Print"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare le parti da stampare"
#. AiDCa
#: print_selection.xhp
@@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt ""
"bm_id541605272263762\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Selezionare; pagine da stampare</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;intervallo pagine</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;selezione</bookmark_value>"
#. WiStT
#: print_selection.xhp
@@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721605269733190\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selecting What to Print</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selezionare le parti da stampare</link></variable>"
#. FzVEC
#: print_selection.xhp
@@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605271321756\n"
"help.text"
msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile scegliere di stampare pagine singole, una serie di pagine o una selezione di pagine tratta da un documento."
#. 4KAbF
#: print_selection.xhp
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601605269573468\n"
"help.text"
msgid "Printing a single page"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare una pagina singola"
#. nFVLk
#: print_selection.xhp
@@ -12615,7 +12615,7 @@ msgctxt ""
"par_id571605684186001\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
#. 2GBM8
#: print_selection.xhp
@@ -12624,7 +12624,7 @@ msgctxt ""
"par_id31605269603220\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> selezionate l'opzione <emph>Pagine</emph>. La casella di testo indicherà il numero della pagina attuale."
#. QtixM
#: print_selection.xhp
@@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt ""
"par_id251605269806172\n"
"help.text"
msgid "Enter the page number you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite il numero di pagina da stampare."
#. 3oqEG
#: print_selection.xhp
@@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt ""
"par_id641605269861744\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected page."
-msgstr ""
+msgstr "Il riquadro di anteprima sulla sinistra visualizza la pagina selezionata."
#. KkcGy
#: print_selection.xhp
@@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171605269647972\n"
"help.text"
msgid "Printing a range of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare un intervallo di pagine"
#. xdCdZ
#: print_selection.xhp
@@ -12660,7 +12660,7 @@ msgctxt ""
"par_id731605685039891\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
#. hWBFk
#: print_selection.xhp
@@ -12669,7 +12669,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605269669284\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> selezionate l'opzione <emph>Pagine</emph>. La casella di testo indicherà il numero della pagina attuale."
#. 9F38F
#: print_selection.xhp
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id331605269672260\n"
"help.text"
msgid "Enter the page numbers to print."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite i numeri di pagina da stampare."
#. 5D8g2
#: print_selection.xhp
@@ -12687,7 +12687,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605270284520\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzate il trattino (<literal>-</literal>) per un intervallo di pagine. Per esempio, <input>1-4</input> stampa tutte le pagine da 1 a 4."
#. AShg2
#: print_selection.xhp
@@ -12696,7 +12696,7 @@ msgctxt ""
"par_id651605685305228\n"
"help.text"
msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Sono consentiti anche intervalli parziali: <input>-5</input> stampa tutte le pagine fino a pagina 5; <input>10-</input> stampa da pagina 10 a fine documento."
#. WBqMB
#: print_selection.xhp
@@ -12705,7 +12705,7 @@ msgctxt ""
"par_id951605270474391\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzate la virgola (<literal>,</literal>) o il punto e virgola (<literal>;</literal>) per specificare un elenco di pagine. Ad esempio, <input>1,3;7</input> consente di stampare le pagine 1, 3 e 7. Gli spazi sono opzionali: in alternativa funziona anche <input>1, 3, 7</input>."
#. EAR8E
#: print_selection.xhp
@@ -12714,7 +12714,7 @@ msgctxt ""
"par_id611605270697509\n"
"help.text"
msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Sono possibili anche combinazioni. Ad esempio, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> stampa le pagine 1,3, da 5 a 10 e 15 fino alla fine del documento."
#. FRjsx
#: print_selection.xhp
@@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt ""
"par_id581605269685019\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected pages."
-msgstr ""
+msgstr "Il riquadro di anteprima sulla sinistra visualizza le pagine selezionate."
#. PZtKv
#: print_selection.xhp
@@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571605269596899\n"
"help.text"
msgid "Printing a selection of text or graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare una selezione di testo o immagini"
#. 5KxGz
#: print_selection.xhp
@@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605270158305\n"
"help.text"
msgid "Select the content to print."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate i contenuti da stampare."
#. Q82VP
#: print_selection.xhp
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605687683495\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
#. iaYKz
#: print_selection.xhp
@@ -12759,7 +12759,7 @@ msgctxt ""
"par_id911605270164153\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> scegliete l'opzione <emph>Selezione</emph>."
#. aFMaJ
#: print_selection.xhp
@@ -12768,7 +12768,7 @@ msgctxt ""
"par_id871605270949919\n"
"help.text"
msgid "The preview box shows the selected material."
-msgstr ""
+msgstr "Il riquadro di anteprima presenta il contenuto selezionato."
#. bJ768
#: print_small.xhp
@@ -12813,7 +12813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem>"
#. 5EBvC
#: print_small.xhp
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <emph>Layout di pagina</emph> procedete in uno dei seguenti modi:"
#. G8yiU
#: print_small.xhp
@@ -13731,7 +13731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Se lo sfondo dei campi di riferimento incrociato non è visibile, scegliete <menuitem>Visualizza - Sfondo dei campi</menuitem> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
#. TCBGW
#: references_modify.xhp
@@ -13767,7 +13767,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare con l'interlinea di pagina (conformità registro)"
#. jawYy
#: registertrue.xhp
@@ -13785,7 +13785,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Stampare con l'interlinea di pagina</link></variable>"
#. dagQY
#: registertrue.xhp
@@ -13794,7 +13794,7 @@ msgctxt ""
"par_id391604248923423\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr ""
+msgstr "La stampa con <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"interlinea di pagina\"><emph>interlinea di pagina</emph></link> è particolarmente utile per i documenti con due pagine affiancate, ad esempio nel caso di un libro o di un dépliant, per una disposizione a più colonne e per i documenti destinati alla stampa fronte/retro."
#. XHAM3
#: registertrue.xhp
@@ -13803,7 +13803,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Per abilitare un documento per la stampa a interlinea di pagina:"
#. sBNyF
#: registertrue.xhp
@@ -13812,7 +13812,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete la scheda <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatopagina\"><menuitem>Formato - Stile di pagina - Pagina</menuitem></link>."
#. boDjD
#: registertrue.xhp
@@ -13821,7 +13821,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <menuitem>Impostazioni layout</menuitem> selezionate la casella di controllo <menuitem>Usa l'interlinea di pagina</menuitem>, impostate lo <emph>Stile di riferimento</emph> e fate clic su <menuitem>OK</menuitem>."
#. 8EtBy
#: registertrue.xhp
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"par_id911604247329772\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Lo <emph>Stile di riferimento</emph> imposta una griglia verticale (tipografica) invisibile in base alla distanza tra le righe specificata nello stile. Tutti i paragrafi con interlinea di pagina attiva adotteranno tale distanza, allineando la parte inferiore di una riga di testo alla riga successiva della griglia, indipendentemente dalla dimensione del carattere o dalla presenza di immagini."
#. SoczS
#: registertrue.xhp
@@ -13839,7 +13839,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i paragrafi con lo <emph>Stile di riferimento</emph> selezionato (compresi quelli con <emph>Stile di riferimento</emph> ereditato) saranno attivati automaticamente per l'interlinea della pagina."
#. fedGE
#: registertrue.xhp
@@ -13848,7 +13848,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Per escludere o abilitare i paragrafi alla stampa dell'interlinea di pagina:"
#. mBwoB
#: registertrue.xhp
@@ -13857,7 +13857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format - Paragraph - Indents & Spacing</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate tutti i paragrafi da escludere, quindi scegliete <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatoparagrafo\"><menuitem>Formato - Paragrafo - Rientri e spaziature</menuitem></link>."
#. rrNUV
#: registertrue.xhp
@@ -13866,7 +13866,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exempt\">Clear the <emph>Activate page line-spacing</emph> checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exempt\">Deselezionate la casella di controllo <emph>Attiva interlinea di pagina</emph> per escludere i paragrafi. Selezionate la casella di controllo per attivarla.</variable>"
#. aApC9
#: registertrue.xhp
@@ -13875,7 +13875,7 @@ msgctxt ""
"par_id581604248041562\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"no-effect\">The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style</variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"no-effect\">La casella di controllo non ha alcun effetto se l'interlinea della pagina non è attiva nello Stile di pagina</variable>."
#. gHM9i
#: registertrue.xhp
@@ -13884,7 +13884,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791604249131743\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Per escludere o abilitare gli Stili di paragrafo alla stampa dell'interlinea di pagina:"
#. 5gyDE
#: registertrue.xhp
@@ -13893,7 +13893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il pannello laterale degli Stili (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), fate clic sullo Stile di paragrafo da escludere, con un clic destro sullo stile scegliete <emph>Cambia</emph>. Nella finestra di dialogo, fate clic sulla scheda <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatoparagrafo2\"><emph>Rientri e spaziature</emph></link>."
#. rzTBT
#: registertrue.xhp
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154091\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Potete facilmente disattivare la formattazione manuale premendo il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+X.</keycode> Ad esempio, se è stata premuta la combinazione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> per applicare il grassetto al testo digitato, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+X</keycode> per tornare al formato predefinito del carattere associato al paragrafo."
#. GFUmE
#: reset_format.xhp
@@ -14100,7 +14100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per ancorare o sbloccare il Navigatore o la finestra Stili premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e fate doppio clic in un'area grigia della finestra. In alternativa, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F10</keycode>."
#. zGJff
#: resize_navigator.xhp
@@ -14208,7 +14208,7 @@ msgctxt ""
"par_id91610715353328\n"
"help.text"
msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Ad esempio, per cambiare il rientro sinistro a partire dalla seconda riga del paragrafo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, quindi fate clic sul triangolo situato in basso a sinistra e trascinatelo verso destra."
#. qDYHz
#: ruler.xhp
@@ -15171,7 +15171,7 @@ msgctxt ""
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Quando posizionate il puntatore su uno smart tag, un suggerimento informa che premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> si apre il menu degli smart tag. Senza il mouse, posizionate il cursore all'interno del testo evidenziato e aprite il menu contestuale premendo la combinazione di tasti <keycode>Maiusc+F10</keycode>."
#. BsAXi
#: smarttags.xhp
@@ -15468,7 +15468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"open_sidebar\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> to open the <emph>Styles</emph> deck in the Sidebar.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"open_sidebar\">Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> per aprire il pannello <emph>Stili</emph> nella barra laterale.</variable>"
#. rKRNy
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select_category\">Click the icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck for the style category of the new style.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"select_category\">Fate clic sull'icona nella parte superiore del pannello <emph>Stili</emph> per scegliere la categoria del nuovo stile.</variable>"
#. tQGu2
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic nel punto del documento da cui volete copiare lo stile, ad esempio in un paragrafo a cui avete applicato una formattazione manuale."
#. fnCfm
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15495,7 +15495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Style actions</menuitem> menu icon at the top right corner of the <emph>Styles</emph> deck and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sull'icona del menu <menuitem>Azioni sugli stili</menuitem> nell'angolo superiore destro del pannello <emph>Stili</emph> e scegliete <menuitem>Nuovo stile dalla selezione</menuitem> dal sottomenu."
#. XsHQe
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15504,7 +15504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"enter_name\">Enter a name for the new style in the <menuitem>New Style from Selection</menuitem> dialog box.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"enter_name\">Inserite un nome per il nuovo stile nel riquadro di dialogo <menuitem>Nuovo stile dalla selezione</menuitem>.</variable>"
#. Zd7VB
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15522,7 +15522,7 @@ msgctxt ""
"par_id761608476870069\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icona Nuovo stile dalla selezione</alt></image>"
#. i9rEe
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15531,7 +15531,7 @@ msgctxt ""
"par_id141608476870069\n"
"help.text"
msgid "Styles actions menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona menu Azioni sugli stili"
#. AC6pZ
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15549,7 +15549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release."
-msgstr ""
+msgstr "Per gli stili di paragrafo, di carattere e di elenco, selezionate almeno un carattere nello stile che desiderate copiare, quindi trascinate la selezione sul pannello <emph>Stili</emph> e rilasciate il pulsante del mouse. Per gli stili di <literal>cornice</literal>, selezionate la cornice e tenete premuto il pulsante del mouse fino a quando l'icona del mouse non cambia, quindi trascinate la selezione fino al pannello <emph>Stili</emph> e rilasciate."
#. 94K4k
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance."
-msgstr ""
+msgstr "In alternativa potete trascinare la selezione sulla relativa icona nella parte superiore del pannello Stili. Non è necessario aprire prima quella categoria di stile."
#. Asyoi
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15567,7 +15567,7 @@ msgctxt ""
"par_id331608474971283\n"
"help.text"
msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles."
-msgstr ""
+msgstr "Per gli stili di pagina e di tabella è necessario utilizzare il menu <menuitem>Azioni sugli stili</menuitem> nell'angolo in alto a destra del pannello Stili. Il metodo di trascinamento non è applicabile a questi stili."
#. Zpb6T
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15576,7 +15576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles (Sidebar)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili\">Stili (barra laterale)</link>"
#. VtEnm
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15585,7 +15585,7 @@ msgctxt ""
"par_id301608479105670\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"New Style from Selection\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Nuovo stile dalla selezione\"><menuitem>Stili - Nuovo stile dalla selezione</menuitem></link>"
#. WPhpE
#: stylist_update.xhp
@@ -15621,7 +15621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. Pry6h
#: stylist_update.xhp
@@ -16782,7 +16782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149974\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] dispone di vari modelli predefiniti che consentono di creare diversi tipi di documenti di testo, ad esempio lettere commerciali."
#. VFfAP
#: text_animation.xhp
@@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>unordered lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Non ordinato, elenco;attivare/disattivare</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; elenco puntato</bookmark_value><bookmark_value>Punto elenco;aggiungere e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Formattare;punti elenco</bookmark_value><bookmark_value>Rimuovere;punti elenco nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;simboli di punti elenco</bookmark_value>"
#. fHxYh
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18420,7 +18420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem>, fate clic sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco non ordinato</menuitem> (<keycode>Maiusc+F12</keycode>)."
#. nQCke
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145403\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere i punti elenco, selezionate i paragrafi puntati e fate clic sull'icona <emph>Attiva/disattiva l'elenco non ordinato</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>."
#. HpLDk
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18447,7 +18447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare il formato di un elenco non ordinato, scegliete <menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem>."
#. qZ6Zu
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18456,7 +18456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sulla scheda <menuitem>Non ordinato</menuitem> o sulla scheda <menuitem>Immagine</menuitem>, quindi selezionate lo stile del simbolo nell'area <menuitem>Selezione</menuitem>."
#. XtKb5
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18483,7 +18483,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Numerazione;paragrafi, attivi/disattivi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; attivare e disattivare elenchi ordinati</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;elenchi ordinati</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;numerazione</bookmark_value>"
#. ZPrUH
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18492,7 +18492,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Aggiungere numerazione\">Aggiungere numerazione</link></variable>"
#. fN39Y
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18519,7 +18519,7 @@ msgctxt ""
"par_id181615764064889\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
#. B2NZk
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18528,7 +18528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <emph>Formattazione</emph>, fate clic sull'icona <emph>Attiva/disattiva elenco ordinato</emph> (<keycode>F12</keycode>)"
#. EaSQT
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18537,7 +18537,7 @@ msgctxt ""
"par_id211615764184529\n"
"help.text"
msgid "Right-click, choose <menuitem>List</menuitem>, then select a list style."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse e scegliete <menuitem>Elenco</menuitem>, quindi selezionate uno stile di elenco."
#. dQ6VP
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18546,7 +18546,7 @@ msgctxt ""
"par_id941615766439690\n"
"help.text"
msgid "A <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Paragraph Style\">paragraph style</link> can be configured to add numbering."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile configurare uno <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Stile paragrafo\">stile di paragrafo</link> per aggiungere numerazione."
#. 96JB9
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18555,7 +18555,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861615765870820\n"
"help.text"
msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere paragrafi da un elenco ordinato:"
#. PwFjK
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18564,7 +18564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere la numerazione, selezionate i paragrafi numerati e fate clic sull'icona <emph>Attiva/disattiva elenco ordinato</emph> o sull'icona <emph>Nessun elenco</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>."
#. iFCsz
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18573,7 +18573,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154233\n"
"help.text"
msgid "To Format an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Per formattare un elenco ordinato:"
#. XpCAC
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18582,7 +18582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154246\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Per modificare la formattazione di un elenco numerato, procedete in uno dei seguenti modi:"
#. ctBEK
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18591,7 +18591,7 @@ msgctxt ""
"par_id801615765243022\n"
"help.text"
msgid "Click in the list, then choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic nell'elenco, quindi scegliete <menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem>."
#. xAc7B
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18600,7 +18600,7 @@ msgctxt ""
"par_id161615765280165\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse e scegliete <menuitem>Elenco - Elenchi puntati e numerati</menuitem>"
#. xgmVR
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18609,7 +18609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Per modificare la gerarchia di un elenco ordinato, fate clic nell'elenco e ricorrete alle icone nella barra degli strumenti <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>."
#. y2KEo
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18618,7 +18618,7 @@ msgctxt ""
"par_id21611757614734\n"
"help.text"
msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default."
-msgstr ""
+msgstr "La copia o lo spostamento di una voce da un elenco numerato in una nuova posizione continua la numerazione dell'elenco. Per iniziare una nuova numerazione con l'elemento incollato, fate due volte clic su <emph>Attiva/disattiva elenco ordinato</emph>. La formattazione dell'elemento incollato viene ripristinata ai valori predefiniti."
#. kPFQQ
#: using_numbering.xhp
@@ -18627,7 +18627,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Elenchi numerati e stili di paragrafo"
#. FfEcT
#: using_numbering.xhp
@@ -18636,7 +18636,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value><bookmark_value>list styles</bookmark_value><bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Numerazione;manuale/in base ai modelli</bookmark_value><bookmark_value>Elenco, stili di</bookmark_value><bookmark_value>Manuale; numerazione nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo, stili di;numerazione</bookmark_value>"
#. FizBP
#: using_numbering.xhp
@@ -18645,7 +18645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numerazione e stili di numerazione\">Elenchi numerati e stili di paragrafo</link></variable>"
#. DeMXq
#: using_numbering.xhp
@@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt ""
"par_id31616154131555\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually."
-msgstr ""
+msgstr "Per le intestazioni numerate, utilizzate <menuitem>Strumenti - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, anziché la numerazione manuale."
#. Dh8sW
#: using_numbering.xhp
@@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format."
-msgstr ""
+msgstr "Per applicare la numerazione manualmente fate clic nel paragrafo, quindi sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco ordinato</menuitem> nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem>, oppure utilizzate la casella a discesa sull'icona per selezionare un formato di numerazione."
#. m2kdH
#: using_numbering.xhp
@@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Usate i comandi nella barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Barra oggetti numerazione\">Elenchi puntati e numerati</link> per modificare l'ordine e il livello dei paragrafi dell'elenco."
#. f48BU
#: using_numbering.xhp
@@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt ""
"par_id791616153048415\n"
"help.text"
msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Per verificare quali paragrafi siano compresi in uno stesso elenco, fate clic sulla sinistra di un numero o di un simbolo all'inizio di un paragrafo dell'elenco mantenendo attivata l'opzione <link href=\"text/swriter/01/03080000. xhp\" name=\"Sfondi\"><menuitem>Visualizza - Sfondo dei campi</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)."
#. Egm22
#: using_numbering.xhp
@@ -18744,7 +18744,7 @@ msgctxt ""
"par_id751615828987862\n"
"help.text"
msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to Previous List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aggiungere paragrafi selezionati a un elenco esistente, scegliete <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Aggiungi a elenco precedente\"><menuitem>Formato - Elenchi - Aggiungi all'elenco</menuitem></link>."
#. qFAkZ
#: using_numbering.xhp
@@ -18762,7 +18762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153137\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Gli stili di paragrafo garantiscono un controllo maggiore sulla numerazione dei documenti. Cambiando lo stile di elenco assegnato a uno stile di paragrafo, il formato di numerazione dello stile di elenco viene applicato automaticamente a tutti i paragrafi che utilizzano lo stile di paragrafo."
#. M3VEp
#: using_numbering.xhp
@@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149850\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & List</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Struttura ed elenco</item>."
#. pnM3U
#: using_numbering.xhp
@@ -18798,7 +18798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149874\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>List style</menuitem> box, select the list style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Nella casella <menuitem>Stile elenco</menuitem>, selezionate lo stile di elenco da applicare."
#. r8dBG
#: using_numbering.xhp
@@ -18816,7 +18816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149589\n"
"help.text"
msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to."
-msgstr ""
+msgstr "Applicate lo stile ai paragrafi da numerare."
#. HBCBV
#: using_numbering.xhp
@@ -18825,7 +18825,7 @@ msgctxt ""
"par_id401616165733544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"List Style\">List Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile elenco\">Stile di elenco</link>"
#. 8s2hg
#: using_thesaurus.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 805933b04fe..2954688345b 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-10 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/it/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564772109.000000\n"
#. kypzs
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_390\n"
"help.text"
msgid "To reset the command line triple-click it or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the previous commands, and type the new commands."
-msgstr ""
+msgstr "Per ripristinare la linea di comando fate clic sulla stessa per tre volte o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> per selezionare i comandi precedenti e digitate i nuovi comandi."
#. bqE8E
#: LibreLogo.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_415\n"
"help.text"
msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can position and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
-msgstr ""
+msgstr "La forma della tartaruga di LibreLogo è un normale oggetto di disegno a dimensione fissa. Potete anche posizionarla e ruotarla in modalità Standard tramite mouse e icona Ruota della barra degli strumenti Proprietà oggetto di disegno. Potete modificare le impostazioni dello spessore linea, del colore linea e del colore area della tartaruga per configurare gli attributi PENSIZE, PENCOLOR e FILLCOLOR di LibreLogo."
#. fqYbT
#: LibreLogo.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
index 8ad4f0ac43a..c374729348a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "More Breaks (submenu)"
-msgstr ""
+msgstr "Altre interruzioni (sottomenu)"
#. smw7v
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651601651730204\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/submenu_more_breaks.xhp\" name=\"morebreaks\">More Breaks</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/submenu_more_breaks.xhp\" name=\"altre_interruzioni\">Altre interruzioni</link>"
#. CLUjA
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id911601651828340\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Submenu with additional row, column, and page breaks</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sottomenu con altre interruzioni di riga, colonna e pagina</ahelp>"
#. t534N
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41601652439817\n"
"help.text"
msgid "Insert Manual Row Break"
-msgstr "Inserire interruzione di riga manuale"
+msgstr "Inserisci interruzione manuale di riga"
#. AEbaf
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id41601888013000\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Manual Row Break Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Icona Interruzione manuale di riga</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Icona Interruzione manuale di riga</alt></image>"
#. QGmjC
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"bm_id651604885957774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text documents; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Testo, documenti di; inserire interruzioni di colonna</bookmark_value><bookmark_value>Colonna, interruzioni; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; interruzioni di colonna manuali</bookmark_value><bookmark_value>Manuale, interruzione di colonna</bookmark_value>"
#. XBU67
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531601652875225\n"
"help.text"
msgid "Insert Manual Column Break"
-msgstr "Inserisci interruzione di colonna manuale"
+msgstr "Inserisci interruzione manuale di colonna"
#. jBj9E
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id121601888786076\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Manual Column Break Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Icona Inserisci interruzione manuale di colonna</alt>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Icona Inserisci interruzione manuale di colonna</alt></image>"
#. Mx6DD
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -257,4 +257,4 @@ msgctxt ""
"par_id621601889272427\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Manual Break icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Icona Interruzione manuale</alt>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Icona Interruzione manuale</alt></image>"