aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/it/sc/messages.po135
1 files changed, 56 insertions, 79 deletions
diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po
index 63ffb787bb0..e1e01e9a6fc 100644
--- a/source/it/sc/messages.po
+++ b/source/it/sc/messages.po
@@ -4,77 +4,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-18 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513626135.000000\n"
#: compiler.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: compiler.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
msgstr "Data e ora"
#: compiler.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
msgstr "Finanza"
#: compiler.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
#: compiler.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
msgstr "Logica"
#: compiler.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
msgstr "Matematica"
#: compiler.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
msgstr "Matrice"
#: compiler.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Statistical"
msgstr "Statistica"
#: compiler.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico"
#: compiler.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: compiler.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "Add-in"
@@ -436,13 +428,11 @@ msgid "Hide Comment"
msgstr "Nascondi commento"
#: globstr.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
msgstr "Mostra tutti i commenti"
#: globstr.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
msgstr "Nascondi tutti i commenti"
@@ -468,7 +458,6 @@ msgid "Protect sheet"
msgstr "Proteggi foglio"
#: globstr.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Disattiva protezione foglio"
@@ -479,7 +468,6 @@ msgid "Protect document"
msgstr "Proteggi documento"
#: globstr.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Disattiva protezione documento"
@@ -660,7 +648,6 @@ msgid "OR"
msgstr "O"
#: globstr.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "Foglio"
@@ -708,7 +695,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it
msgstr "L'area sorgente contiene risultati parziali che possono falsificare il risultato. Vuoi usarla comunque?"
#: globstr.hrc:154
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
@@ -838,14 +824,12 @@ msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"
#: globstr.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Tabella pivot"
#. Text strings for captions of subtotal functions.
#: globstr.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
@@ -1263,7 +1247,6 @@ msgid "Dif Import"
msgstr "Importa Dif"
#: globstr.hrc:272
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -1330,7 +1313,6 @@ msgid "Delete Sheets"
msgstr "Elimina fogli"
#: globstr.hrc:284
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Rinomina foglio"
@@ -1802,7 +1784,6 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Area spostata da #1 a #2"
#: globstr.hrc:375
-#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1913,7 +1894,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "I vettori incapsulati non sono supportati."
#: globstr.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Testo in colonne"
@@ -2106,7 +2086,6 @@ msgid "Manage Names..."
msgstr "Gestisci nomi..."
#: globstr.hrc:425
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2497,7 +2476,7 @@ msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Le celle senza testo sono state ignorate."
#: globstr.hrc:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
msgstr "%s-clic per seguire il collegamento ipertestuale:"
@@ -2523,10 +2502,9 @@ msgid "Conditional Format"
msgstr "Formato condizionale"
#: globstr.hrc:502
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr "Formati condizionati"
+msgstr "Formati condizionali"
#: globstr.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
@@ -2599,19 +2577,16 @@ msgid "Boolean Value"
msgstr "Valore booleano"
#: globstr.hrc:517
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: globstr.hrc:518
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "I fogli selezionati contengono i dati di origine delle relative tabelle pivot, che andranno persi. Vuoi davvero eliminare i fogli selezionati?"
#: globstr.hrc:519
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "Nome non valido. Il riferimento a una cella, o a un intervallo di celle, non è consentito."
@@ -2680,73 +2655,69 @@ msgstr "VarP (popolazione)"
#: scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi al file."
#: scerrors.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr "Impossibile aprire il database."
+msgstr "Impossibile aprire il file."
#: scerrors.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Si è verificato un errore di I/O sconosciuto."
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Memoria esaurita durante l'importazione."
#: scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "Formato di file Lotus1-2-3 sconosciuto."
#: scerrors.hrc:40
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella struttura di file durante l'importazione."
#: scerrors.hrc:42
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun filtro disponibile per questo tipo di file."
#: scerrors.hrc:44
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "Formato Excel sconosciuto o non supportato."
#: scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Formato Excel non ancora implementato."
#: scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Questo file è protetto da una password."
#: scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "Errore interno di importazione."
#: scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Il file contiene dati oltre la riga 8192, perciò non può essere letto."
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "Errore di formato nel file, nel sotto-documento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,colonna)."
+msgstr "Errore di formato nel file nel documento secondario $(ARG1) in $(ARG2)(riga,colonna)."
#: scerrors.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Errore di formato del file in $(ARG1)(riga,colonna)."
@@ -2755,15 +2726,14 @@ msgstr "Errore di formato del file in $(ARG1)(riga,colonna)."
#: scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione con il file."
#: scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere i dati."
#: scerrors.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
@@ -2771,33 +2741,33 @@ msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "La cella $(ARG1) contiene caratteri che non sono rappresentabili nel set di caratteri di destinazione selezionato \"$(ARG2)\"."
#: scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "La cella $(ARG1) contiene una stringa che è più lunga nel set di caratteri di destinazione selezionato \"$(ARG2)\" rispetto alla larghezza del campo specificata."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "È stato salvato solo il foglio attivo."
#: scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "È stato superato il numero massimo di righe. Le righe in eccesso non sono state importate."
#: scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di righe per foglio."
#: scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di colonne per foglio."
#: scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2806,26 +2776,29 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"Non sono stati caricati tutti i fogli poiché si è superato il numero massimo consentito.\n"
+"\n"
+"Attenzione: se salvi di nuovo il documento causerai l'eliminazione definitiva dei fogli che non sono stati caricati."
#: scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di caratteri per cella."
#: scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file FM3 corrispondente."
#: scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella struttura del file FM3 corrispondente."
#: scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "Documento troppo complesso per un calcolo automatico. Premi F9 per ricalcolare."
#: scerrors.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2833,6 +2806,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"Il documento contiene un numero di righe superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n"
+"Le righe in eccesso non sono state salvate."
#: scerrors.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2840,6 +2815,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"Il documento contiene un numero di colonne superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n"
+"Le colonne in eccesso non sono state salvate."
#: scerrors.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2847,6 +2824,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"Il documento contiene un numero di fogli superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n"
+"I fogli in eccesso non sono stati salvati."
#: scerrors.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2854,11 +2833,13 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"Il documento contiene informazioni non riconosciute da questa versione del programma.\n"
+"Salvando nuovamente il documento, queste informazioni andranno perdute."
#: scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato possibile salvare tutto il contenuto delle celle nel formato specificato."
#: scerrors.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2868,12 +2849,15 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"I caratteri seguenti non sono stati convertiti nel set di caratteri selezionato\n"
+"e sono stati scritti come surrogati di &#1234;:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr "Impossibile leggere tutti gli attributi."
+msgstr "Non è stato possibile leggere tutti gli attributi."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3301,10 +3285,9 @@ msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "Restituisce il numero seriale di una data specifica."
#: scfuncs.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
-msgstr "Anni"
+msgstr "Anno"
#: scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3312,10 +3295,9 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t
msgstr "Numero intero compreso tra 1583 e 9956, oppure tra 0 e 99 (19xx oppure 20xx a seconda dell'opzione impostata)."
#: scfuncs.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr "Mesi"
+msgstr "Mese"
#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3323,10 +3305,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "Numero intero compreso tra 1 e 12 che rappresenta il mese dell'anno."
#: scfuncs.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr "Giorni"
+msgstr "Giorno"
#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3339,7 +3320,6 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Restituisce il numero seriale della data rappresentata da un testo."
#: scfuncs.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -3370,10 +3350,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "Restituisce il numero di giorni compresi tra due date sulla base di un anno di 360 giorni."
#: scfuncs.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr "Data "
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3381,10 +3360,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Data di partenza per la differenza di giorni."
#: scfuncs.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr "Data "
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3429,10 +3407,9 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Data finale per il calcolo."
#: scfuncs.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr "elenco di date"
+msgstr "Elenco di date"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"