diff options
Diffstat (limited to 'source/it/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/it/sc/messages.po | 135 |
1 files changed, 56 insertions, 79 deletions
diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po index 63ffb787bb0..e1e01e9a6fc 100644 --- a/source/it/sc/messages.po +++ b/source/it/sc/messages.po @@ -4,77 +4,69 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-18 19:42+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513626135.000000\n" #: compiler.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" msgstr "Database" #: compiler.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" msgstr "Data e ora" #: compiler.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" msgstr "Finanza" #: compiler.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "Informazione" #: compiler.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" msgstr "Logica" #: compiler.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" msgstr "Matematica" #: compiler.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" msgstr "Matrice" #: compiler.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" msgstr "Statistica" #: compiler.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "Foglio elettronico" #: compiler.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" msgstr "Testo" #: compiler.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "Add-in" @@ -436,13 +428,11 @@ msgid "Hide Comment" msgstr "Nascondi commento" #: globstr.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" msgstr "Mostra tutti i commenti" #: globstr.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" msgstr "Nascondi tutti i commenti" @@ -468,7 +458,6 @@ msgid "Protect sheet" msgstr "Proteggi foglio" #: globstr.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" msgstr "Disattiva protezione foglio" @@ -479,7 +468,6 @@ msgid "Protect document" msgstr "Proteggi documento" #: globstr.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "Disattiva protezione documento" @@ -660,7 +648,6 @@ msgid "OR" msgstr "O" #: globstr.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "Foglio" @@ -708,7 +695,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "L'area sorgente contiene risultati parziali che possono falsificare il risultato. Vuoi usarla comunque?" #: globstr.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Totale" @@ -838,14 +824,12 @@ msgid "Scenario" msgstr "Scenario" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Tabella pivot" #. Text strings for captions of subtotal functions. #: globstr.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "Somma" @@ -1263,7 +1247,6 @@ msgid "Dif Import" msgstr "Importa Dif" #: globstr.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -1330,7 +1313,6 @@ msgid "Delete Sheets" msgstr "Elimina fogli" #: globstr.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Rinomina foglio" @@ -1802,7 +1784,6 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Area spostata da #1 a #2" #: globstr.hrc:375 -#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1913,7 +1894,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "I vettori incapsulati non sono supportati." #: globstr.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Testo in colonne" @@ -2106,7 +2086,6 @@ msgid "Manage Names..." msgstr "Gestisci nomi..." #: globstr.hrc:425 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2497,7 +2476,7 @@ msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Le celle senza testo sono state ignorate." #: globstr.hrc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" msgstr "%s-clic per seguire il collegamento ipertestuale:" @@ -2523,10 +2502,9 @@ msgid "Conditional Format" msgstr "Formato condizionale" #: globstr.hrc:502 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "Formati condizionati" +msgstr "Formati condizionali" #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" @@ -2599,19 +2577,16 @@ msgid "Boolean Value" msgstr "Valore booleano" #: globstr.hrc:517 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testo" #: globstr.hrc:518 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "I fogli selezionati contengono i dati di origine delle relative tabelle pivot, che andranno persi. Vuoi davvero eliminare i fogli selezionati?" #: globstr.hrc:519 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Nome non valido. Il riferimento a una cella, o a un intervallo di celle, non è consentito." @@ -2680,73 +2655,69 @@ msgstr "VarP (popolazione)" #: scerrors.hrc:30 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "Impossibile connettersi al file." #: scerrors.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "Impossibile aprire il database." +msgstr "Impossibile aprire il file." #: scerrors.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Si è verificato un errore di I/O sconosciuto." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "Memoria esaurita durante l'importazione." #: scerrors.hrc:38 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "Formato di file Lotus1-2-3 sconosciuto." #: scerrors.hrc:40 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "Errore nella struttura di file durante l'importazione." #: scerrors.hrc:42 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "Nessun filtro disponibile per questo tipo di file." #: scerrors.hrc:44 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "Formato Excel sconosciuto o non supportato." #: scerrors.hrc:46 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Formato Excel non ancora implementato." #: scerrors.hrc:48 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "Questo file è protetto da una password." #: scerrors.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "Errore interno di importazione." #: scerrors.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "Il file contiene dati oltre la riga 8192, perciò non può essere letto." #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Errore di formato nel file, nel sotto-documento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,colonna)." +msgstr "Errore di formato nel file nel documento secondario $(ARG1) in $(ARG2)(riga,colonna)." #: scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Errore di formato del file in $(ARG1)(riga,colonna)." @@ -2755,15 +2726,14 @@ msgstr "Errore di formato del file in $(ARG1)(riga,colonna)." #: scerrors.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "Impossibile stabilire la connessione con il file." #: scerrors.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere i dati." #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -2771,33 +2741,33 @@ msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "La cella $(ARG1) contiene caratteri che non sono rappresentabili nel set di caratteri di destinazione selezionato \"$(ARG2)\"." #: scerrors.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "La cella $(ARG1) contiene una stringa che è più lunga nel set di caratteri di destinazione selezionato \"$(ARG2)\" rispetto alla larghezza del campo specificata." #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "È stato salvato solo il foglio attivo." #: scerrors.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "È stato superato il numero massimo di righe. Le righe in eccesso non sono state importate." #: scerrors.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di righe per foglio." #: scerrors.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di colonne per foglio." #: scerrors.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2806,26 +2776,29 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"Non sono stati caricati tutti i fogli poiché si è superato il numero massimo consentito.\n" +"\n" +"Attenzione: se salvi di nuovo il documento causerai l'eliminazione definitiva dei fogli che non sono stati caricati." #: scerrors.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di caratteri per cella." #: scerrors.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file FM3 corrispondente." #: scerrors.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "Errore nella struttura del file FM3 corrispondente." #: scerrors.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "Documento troppo complesso per un calcolo automatico. Premi F9 per ricalcolare." #: scerrors.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2833,6 +2806,8 @@ msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"Il documento contiene un numero di righe superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n" +"Le righe in eccesso non sono state salvate." #: scerrors.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2840,6 +2815,8 @@ msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"Il documento contiene un numero di colonne superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n" +"Le colonne in eccesso non sono state salvate." #: scerrors.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2847,6 +2824,8 @@ msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"Il documento contiene un numero di fogli superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n" +"I fogli in eccesso non sono stati salvati." #: scerrors.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2854,11 +2833,13 @@ msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"Il documento contiene informazioni non riconosciute da questa versione del programma.\n" +"Salvando nuovamente il documento, queste informazioni andranno perdute." #: scerrors.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile salvare tutto il contenuto delle celle nel formato specificato." #: scerrors.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2868,12 +2849,15 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"I caratteri seguenti non sono stati convertiti nel set di caratteri selezionato\n" +"e sono stati scritti come surrogati di Ӓ:\n" +"\n" +"$(ARG1)" #: scerrors.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "Impossibile leggere tutti gli attributi." +msgstr "Non è stato possibile leggere tutti gli attributi." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3301,10 +3285,9 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Restituisce il numero seriale di una data specifica." #: scfuncs.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "Anni" +msgstr "Anno" #: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3312,10 +3295,9 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "Numero intero compreso tra 1583 e 9956, oppure tra 0 e 99 (19xx oppure 20xx a seconda dell'opzione impostata)." #: scfuncs.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "Mesi" +msgstr "Mese" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3323,10 +3305,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Numero intero compreso tra 1 e 12 che rappresenta il mese dell'anno." #: scfuncs.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "Giorni" +msgstr "Giorno" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3339,7 +3320,6 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Restituisce il numero seriale della data rappresentata da un testo." #: scfuncs.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -3370,10 +3350,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Restituisce il numero di giorni compresi tra due date sulla base di un anno di 360 giorni." #: scfuncs.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "Data " +msgstr "Data 1" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3381,10 +3360,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Data di partenza per la differenza di giorni." #: scfuncs.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "Data " +msgstr "Data 2" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3429,10 +3407,9 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Data finale per il calcolo." #: scfuncs.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "elenco di date" +msgstr "Elenco di date" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" |