diff options
Diffstat (limited to 'source/it/sd/messages.po')
-rw-r--r-- | source/it/sd/messages.po | 204 |
1 files changed, 102 insertions, 102 deletions
diff --git a/source/it/sd/messages.po b/source/it/sd/messages.po index de94900b9ad..8b33181db46 100644 --- a/source/it/sd/messages.po +++ b/source/it/sd/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-05 18:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 17:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/sdmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768685.000000\n" #. WDjkB @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Rinomina pagina" #: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" -msgstr "I nomi duplicati o vuoti non sono ammessi" +msgstr "Non sono ammessi nomi duplicati o vuoti" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:237 @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Inserisci pagina" #: sd/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE" msgid "Slide Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà della diapositiva" #. pA7rP #: sd/inc/strings.hrc:327 @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Numero di _copie:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:159 msgctxt "copydlg|extended_tip|copies" msgid "Enter the number of copies you want to make." -msgstr "Indicare il numero di copie da eseguire." +msgstr "Indica il numero di copie da eseguire." #. 3fqDJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:174 @@ -3095,13 +3095,13 @@ msgstr "_Angolo:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:269 msgctxt "copydlg|extended_tip|x" msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left." -msgstr "Indicare la distanza orizzontale tra il centro dell'oggetto selezionato e quello duplicato. I valori positivi spostano la copia dell'oggetto verso destra mentre i valori negativi la spostano verso sinistra." +msgstr "Indica la distanza orizzontale tra il centro dell'oggetto selezionato e quello duplicato. I valori positivi spostano la copia dell'oggetto verso destra mentre i valori negativi la spostano verso sinistra." #. qPCGk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:287 msgctxt "copydlg|extended_tip|y" msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up." -msgstr "Indicare la distanza verticale tra il centro dell'oggetto selezionato e quello della copia. I valori positivi spostano la copia dell'oggetto verso il basso mentre i valori negativi la spostano verso l'alto." +msgstr "Indica la distanza verticale tra il centro dell'oggetto selezionato e quello della copia. I valori positivi spostano la copia dell'oggetto verso il basso mentre i valori negativi la spostano verso l'alto." #. uyLiW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:306 @@ -3131,13 +3131,13 @@ msgstr "Alte_zza:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:395 msgctxt "copydlg|extended_tip|width" msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object." -msgstr "Specificare di quanto si vuole ingrandire o ridurre la larghezza della copia dell'oggetto." +msgstr "Specifica di quanto vuoi ingrandire o ridurre la larghezza della copia dell'oggetto." #. LP58A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:413 msgctxt "copydlg|extended_tip|height" msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object." -msgstr "Specificare di quanto si vuole ingrandire o ridurre l'altezza della copia dell'oggetto." +msgstr "Specifica di quanto vuoi ingrandire o ridurre l'altezza della copia dell'oggetto." #. Jvt8m #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:430 @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "_Fine:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:507 msgctxt "copydlg|extended_tip|start" msgid "Choose a color for the selected object." -msgstr "Scegliere un colore per l'oggetto selezionato." +msgstr "Scegli un colore per l'oggetto selezionato." #. AAoBa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:530 @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Passaggi:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:168 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments" msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." -msgstr "Inserire il numero di forme intermedie da creare tra i due oggetti selezionati." +msgstr "Inserisci il numero di forme intermedie da creare tra i due oggetti selezionati." #. MnqQG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:185 @@ -3251,13 +3251,13 @@ msgstr "Elimina il punto o la linea di cattura selezionati." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:142 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page." -msgstr "Inserire lo spazio da lasciare tra il punto o la linea di cattura e il bordo sinistro della pagina." +msgstr "Inserisci lo spazio da lasciare tra il punto o la linea di cattura e il bordo sinistro della pagina." #. iBvKZ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:159 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page." -msgstr "Inserire lo spazio da lasciare tra il punto o la linea di cattura e il bordo superiore della pagina." +msgstr "Inserisci lo spazio da lasciare tra il punto o la linea di cattura e il bordo superiore della pagina." #. GSJeV #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:172 @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Tipo" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:346 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog" msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects." -msgstr "Inserisce una linea o un punto di cattura (anche definito guida) che si può usare per allineare velocemente gli oggetti." +msgstr "Inserisce una linea o un punto di cattura (anche definito guida) che puoi usare per allineare velocemente gli oggetti." #. MuBBG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8 @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Evidenziazione" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8 msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" msgid "Page Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà della pagina" #. Py4db #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:136 @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Inserisci livello" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:103 msgctxt "insertlayer|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the new layer." -msgstr "Indicare un nome per il nuovo livello." +msgstr "Indica un nome per il nuovo livello." #. kWarA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:114 @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "_Nome" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:148 msgctxt "insertlayer|extended_tip|title" msgid "Enter the title of the layer." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il titolo del livello." #. hCTSd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:159 @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "_Titolo" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:204 msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview" msgid "Enter a description of the layer." -msgstr "" +msgstr "Inserisci una descrizione del livello." #. g2K4k #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:217 @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "_Visibile" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:242 msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible" msgid "Show or hide the layer." -msgstr "Mostra o nasconde il livello." +msgstr "Mostra o nascondi il livello." #. BtGRo #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:254 @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "_Bloccato" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:284 msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked" msgid "Prevent elements on the layer from being edited." -msgstr "Impedisce la modifica degli elementi presenti nel livello." +msgstr "Impedisci la modifica degli elementi presenti nel livello." #. ogtGC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:313 @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Numero di colori:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:144 msgctxt "vectorize|extended_tip|colors" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. %PRODUCTNAME generates a polygon for each occurrence of a color in the image." -msgstr "Inserire il numero di colori da visualizzare nell'immagine convertita. %PRODUCTNAME genera un poligono per ogni occorrenza di un colore nell'immagine." +msgstr "Inserisci il numero di colori da visualizzare nell'immagine convertita. %PRODUCTNAME genera un poligono per ogni occorrenza di un colore nell'immagine." #. Fzf9L #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:157 @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "Dimensione piastrella:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:208 msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles" msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." -msgstr "Inserire la dimensione del rettangolo da usare per il riempimento dello sfondo." +msgstr "Inserisci la dimensione del rettangolo da usare per il riempimento dello sfondo." #. 2jDqG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:219 @@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "Partenza accelerata" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:122 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start" msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect." -msgstr "Attivare questa opzione per assegnare una velocità che incrementi gradualmente all'inizio dell'animazione." +msgstr "Attiva questa opzione per assegnare una velocità che incrementi gradualmente all'inizio dell'animazione." #. C7CRJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:134 @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Fine rallentata" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:142 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end" msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect." -msgstr "Attivare questa opzione per assegnare una velocità gradualmente decrescente verso la fine dell'animazione." +msgstr "Attiva questa opzione per assegnare una velocità gradualmente decrescente verso la fine dell'animazione." #. n6GjH #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:167 @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "Colore _tenue:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:270 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list" msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries." -msgstr "Selezionare un suono dalla Galleria oppure scegliere una delle voci speciali." +msgstr "Seleziona un suono dalla Galleria oppure scegli una delle voci speciali." #. XcRTu #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:289 @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Riproduce il file audio selezionato." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:320 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list" msgid "Select the dim color." -msgstr "Selezionare il colore di attenuazione." +msgstr "Seleziona il colore di attenuazione." #. fA4rX #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:338 @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Nascondi alla prossima animazione" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:389 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list" msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list" -msgstr "Selezionare il colore da utilizzare al termine dell'animazione oppure scegliere dall'elenco un altro effetto di chiusura" +msgstr "Seleziona il colore da utilizzare al termine dell'animazione oppure scegli dall'elenco un altro effetto di chiusura." #. 7k6dN #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:405 @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Carattere per carattere" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:411 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list" msgid "Select the animation mode for the text of the current shape" -msgstr "Selezionare i modi di animazione per il testo della forma corrente" +msgstr "Seleziona i modi di animazione per il testo della forma corrente." #. vF4Wp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:428 @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Sposta in alto" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up" msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." -msgstr "Fare clic su questi pulsanti per spostare l'effetto di animazione selezionato più in alto o più in basso nell'elenco." +msgstr "Fai clic su questi pulsanti per spostare l'effetto di animazione selezionato più in alto o più in basso nell'elenco." #. jEksa #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:252 @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "Sposta in basso" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down" msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." -msgstr "Fare clic su questi pulsanti per spostare l'effetto di animazione selezionato più in alto o più in basso nell'elenco." +msgstr "Fai clic su questi pulsanti per spostare l'effetto di animazione selezionato più in alto o più in basso nell'elenco." #. wCc89 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285 @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Opzioni" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties" msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane." -msgstr "Specifica ulteriori proprietà per l'elemento selezionato nel pannello Animazione personalizzata." +msgstr "Specifica ulteriori proprietà per l'elemento selezionato nel pannello \"Animazione personalizzata\"." #. Ewipq #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:504 @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Anteprima automatica" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:607 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview" msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them." -msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare, mentre si assegnano, l'anteprima degli effetti nuovi o modificati nella diapositiva." +msgstr "Seleziona questa opzione per visualizzare, mentre assegni, l'anteprima degli effetti nuovi o modificati nella diapositiva." #. KP8UC #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:619 @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Ra_ggruppa il testo:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:50 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value" msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs." -msgstr "Inserire un ritardo aggiuntivo in secondi per animare i paragrafi successivi." +msgstr "Inserisci un ritardo aggiuntivo in secondi per animare i paragrafi successivi." #. ujWxH #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:61 @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Per paragrafi di 5° livello" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:94 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list" msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated" -msgstr "Specifica come animare paragrafi multipli" +msgstr "Specifica come animare paragrafi multipli." #. LDD3y #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112 @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Anima _forma allegata" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:121 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape" msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape." -msgstr "Deselezionare questa casella per animare solo il testo e non la forma." +msgstr "Deseleziona questa casella per animare solo il testo e non la forma." #. ir4kZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:133 @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "_Avvio" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:55 msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow" msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation." -msgstr "Esegue la presentazione. Per eseguire una presentazione personalizzata, bisogna selezionare l'opzione Usa presentazione su schermo personalizzata." +msgstr "Esegue la presentazione. Per eseguire una presentazione personalizzata, devi selezionare l'opzione \"Usa presentazione su schermo personalizzata\"." #. jiFoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:75 @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "_Usa presentazione su schermo personalizzata" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:162 msgctxt "customslideshows|extended_tip|usecustomshows" msgid "Runs the custom slide show you selected when you click Start. Otherwise, the entire presentation is shown." -msgstr "Esegue la presentazione personalizzata selezionata facendo clic su Avvia. Diversamente, viene mostrata l'intera presentazione." +msgstr "Esegue la presentazione personalizzata selezionata quando fai su \"Avvia\". Diversamente, viene mostrata l'intera presentazione." #. 3qYYK #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:198 @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "_Copia" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:237 msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy" msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit." -msgstr "Crea una copia della presentazione personalizzata selezionata. Per rinominare la presentazione, fare clic su Modifica." +msgstr "Crea una copia della presentazione personalizzata selezionata. Per rinominare la presentazione, fai clic su Modifica." #. Vr7vj #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:257 @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "Elimina l'elemento o gli elementi selezionati senza bisogno di conferma. #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:293 msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows" msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want." -msgstr "Permette di definire una presentazione personalizzata usando le diapositive di quella attuale. È possibile scegliere di mostrare solo una parte delle diapositive in base al tipo di pubblico. Potete creare qualsiasi numero di presentazioni personalizzate." +msgstr "Permette di definire una presentazione personalizzata usando le diapositive di quella attuale. Puoi scegliere di mostrare solo una parte delle diapositive in base al tipo di pubblico. Puoi creare qualsiasi numero di presentazioni personalizzate." #. KmamJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24 @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "_Nome:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:127 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|customname" msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name." -msgstr "Mostra il nome della presentazione personalizzata. Si può inserire un nome diverso, se necessario." +msgstr "Mostra il nome della presentazione personalizzata. Puoi inserire un nome diverso, se necessario." #. HB63C #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:158 @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "Elenca tutte le diapositive nell'ordine in cui compaiono nel documento." #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:261 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages" msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down." -msgstr "Elenca tutte le diapositive della presentazione personalizzata. Si può cambiare l'ordine dell'elenco trascinando le diapositive in alto o in basso, se necessario." +msgstr "Elenca tutte le diapositive della presentazione personalizzata. Puoi cambiare l'ordine dell'elenco trascinando le diapositive in alto o in basso, se necessario." #. Xfj8D #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:281 @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr ">>" #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:287 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add" msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button." -msgstr "Aggiunge una diapositiva esistente alla fine dell'elenco Presentazione personalizzata. Per utilizzare questo pulsante bisogna prima selezionare una diapositiva nell'elenco Pagine della presentazione." +msgstr "Aggiunge una diapositiva esistente alla fine dell'elenco Presentazione personalizzata. Per utilizzare questo pulsante devi prima selezionare una diapositiva nell'elenco Pagine della presentazione." #. nrzGP #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:299 @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "<<" #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:305 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove" msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button." -msgstr "Rimuove una diapositiva dall'elenco Presentazione personalizzata. Per utilizzare questo pulsante bisogna prima selezionare una diapositiva nell'elenco Presentazione personalizzata." +msgstr "Rimuove una diapositiva dall'elenco Presentazione personalizzata. Per utilizzare questo pulsante devi prima selezionare una diapositiva nell'elenco Presentazione personalizzata." #. SdCjm #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:350 @@ -5480,13 +5480,13 @@ msgstr "Lin_gua:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:199 msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB" msgid "Select the language for the field." -msgstr "Selezionare la lingua per il campo." +msgstr "Seleziona la lingua per il campo." #. WTcEe #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:234 msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB" msgid "Select a display format for the field." -msgstr "Selezionare il formato di visualizzazione per il campo." +msgstr "Seleziona il formato di visualizzazione per il campo." #. fmuQT #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:245 @@ -5528,7 +5528,7 @@ msgstr "Durata" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:138 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration" msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." -msgstr "Inserire la durata di visualizzazione dell'immagine, in secondi. Questa opzione è disponibile solo se avete selezionato l'opzione Oggetto bitmap nel campo Gruppo animazione." +msgstr "Inserisci la durata di visualizzazione dell'immagine, in secondi. Questa opzione è disponibile solo se hai selezionato l'opzione \"Oggetto bitmap\" nel campo Gruppo animazione." #. B5sxX #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:151 @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgstr "Oggetto di gruppo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:323 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group" msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide." -msgstr "Assembla le immagini in un singolo oggetto, permettendo di spostarle come gruppo. È sempre possibile modificare i singoli oggetti facendo doppio clic sul gruppo nella diapositiva." +msgstr "Assembla le immagini in un singolo oggetto, permettendo di spostarle come gruppo. Puoi sempre modificare i singoli oggetti facendo doppio clic sul gruppo nella diapositiva." #. Cn8go #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:334 @@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr "_Intestazione" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:49 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." -msgstr "Aggiunge il testo digitato nella casella Testo intestazione nella parte superiore della diapositiva." +msgstr "Aggiunge il testo digitato nella casella \"Testo intestazione\" nella parte superiore della diapositiva." #. Qktzq #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:74 @@ -5960,13 +5960,13 @@ msgstr "_Variabile" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:225 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." -msgstr "Mostra la data e l'ora di creazione della diapositiva. Selezionare un formato per la data dall'elenco." +msgstr "Mostra la data e l'ora di creazione della diapositiva. Seleziona un formato per la data dall'elenco." #. fXSJq #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:251 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|language_list" msgid "Select the language for the date and time format." -msgstr "Selezionare la lingua per il formato della data e dell'ora." +msgstr "Seleziona la lingua per il formato della data e dell'ora." #. iDwM5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:264 @@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr "_Lingua:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:280 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." -msgstr "Mostra la data e l'ora di creazione della diapositiva. Selezionare un formato per la data dall'elenco." +msgstr "Mostra la data e l'ora di creazione della diapositiva. Seleziona un formato per la data dall'elenco." #. mDMwW #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:293 @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr "_Piè di pagina" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:350 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." -msgstr "Aggiunge il testo digitato nella casella Testo piè di pagina nella parte inferiore della diapositiva." +msgstr "Aggiunge il testo digitato nella casella \"Testo piè di pagina\" nella parte inferiore della diapositiva." #. oA3mG #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:375 @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "Elenca le diapositive e gli oggetti a cui è possibile puntare." #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:209 msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a %PRODUCTNAME file as the target document, you can also specify the page that will open." -msgstr "Apre e visualizza un file durante una presentazione. Se come documento di destinazione è stato specificato un file di %PRODUCTNAME, si può anche specificare la pagina da aprire." +msgstr "Apre e visualizza un file durante una presentazione. Se come documento di destinazione è stato specificato un file di %PRODUCTNAME, puoi anche specificare la pagina da aprire." #. MZvua #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:276 @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgstr "_Sfoglia..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:324 msgctxt "interactionpage|extended_tip|browse" msgid "Locate the file you want to open." -msgstr "Individuare il file da aprire." +msgstr "Individua il file da aprire." #. xDPqu #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:336 @@ -6254,31 +6254,31 @@ msgstr "Nome percorso" #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:374 msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "Inserire il percorso del file audio da aprire, oppure fare clic su Sfoglia per ricercarlo." +msgstr "Inserisci il percorso del file audio da aprire, oppure fai clic su \"Sfoglia\" per ricercarlo." #. bnuz3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:392 msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark" msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." -msgstr "Inserire il nome della diapositiva o dell'oggetto da cercare." +msgstr "Inserisci il nome della diapositiva o dell'oggetto da cercare." #. aFqHG #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:410 msgctxt "interactionpage|extended_tip|document" msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "Inserire il percorso del file da aprire, oppure fare clic su Sfoglia per ricercarlo." +msgstr "Inserisci il percorso del file da aprire, oppure fai clic su \"Sfoglia\" per ricercarlo." #. ZTeCG #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:428 msgctxt "interactionpage|extended_tip|program" msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." -msgstr "Inserire il percorso del programma da avviare, oppure fare clic su Sfoglia per ricercarlo." +msgstr "Inserisci il percorso del programma da avviare, oppure fai clic su \"Sfoglia\" per ricercarlo." #. Mocvx #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:446 msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro" msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." -msgstr "Inserire il percorso della macro da eseguire, oppure fare clic su Sfoglia per ricercarla." +msgstr "Inserisci il percorso della macro da eseguire, oppure fai clic su \"Sfoglia\" per ricercarla." #. UwxJE #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:483 @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "Albero della pagina" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:121 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|tree" msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide." -msgstr "Elenca le diapositive disponibili. Per attivare una diapositiva specifica, farvi sopra doppio clic." +msgstr "Elenca le diapositive disponibili. Per attivare una diapositiva specifica, facci sopra doppio clic." #. LKqE8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:143 @@ -6524,13 +6524,13 @@ msgstr "Mostra le forme" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:244 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes" msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected." -msgstr "Nel sotto-menu si può scegliere di mostrare un elenco di tutte le forme o solo quelle nominate. Utilizzare la tecnica trascina e rilascia nell'elenco per cambiare l'ordine delle forme. Quando il fuoco è su una diapositiva e si preme Tab, viene selezionata la forma successiva nell'ordine definito." +msgstr "Nel sottomenu puoi scegliere di mostrare un elenco di tutte le forme o solo di quelle designate. Utilizza il metodo Trascina selezione nell'elenco per cambiare l'ordine delle forme. Quando una diapositiva è evidenziata e premi Tab, viene selezionata la forma successiva nell'ordine definito." #. DzQZC #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:267 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files." -msgstr "Apre il navigatore, che permette di passare rapidamente ad altre presentazioni o di spostarsi tra i file aperti." +msgstr "Apre il navigatore, che ti permette di passare rapidamente ad altre presentazioni o di spostarti tra i file aperti." #. pzb3K #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:278 @@ -7695,7 +7695,7 @@ msgstr "Inizia con la selezione del _modello" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|startwithwizard" msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." -msgstr "Attiva o disattiva la finestra Seleziona un modello quando aprite una presentazione con il comando File - Nuovo - Presentazione." +msgstr "Attiva o disattiva la finestra \"Seleziona un modello\" quando apri una presentazione con il comando File - Nuovo - Presentazione." #. 5DjoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:87 @@ -7713,7 +7713,7 @@ msgstr "Permetti modifica rapida" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:130 msgctxt "extended_tip|qickedit" msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text." -msgstr "Permette di modificare il testo immediatamente dopo aver fatto clic su un oggetto di testo. Se quest'opzione è disattivata, è necessario fare doppio clic per modificare il testo." +msgstr "Permette di modificare il testo immediatamente dopo aver fatto clic su un oggetto di testo. Se quest'opzione è disattivata, devi fare doppio clic per modificare il testo." #. dn7AQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:141 @@ -7779,7 +7779,7 @@ msgstr "Oggetti sempre spostabili" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:321 msgctxt "extended_tip|objalwymov" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." -msgstr "Abilita lo spostamento degli oggetti con lo strumento Ruota attivato. Se l'opzione Oggetti sempre spostabili non è selezionata, lo strumento Ruota consente solo la rotazione degli oggetti." +msgstr "Abilita lo spostamento degli oggetti con lo strumento \"Ruota\" attivato. Se l'opzione \"Oggetti sempre spostabili\" non è selezionata, lo strumento Ruota consente solo la rotazione degli oggetti." #. 8cyDE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:332 @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgstr "Abilita il controllo remoto" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:690 msgctxt "extended_tip|enremotcont" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running." -msgstr "Specifica se si vuole abilitare il controllo remoto Bluetooth mentre Impress è in esecuzione." +msgstr "Abilita il controllo remoto Bluetooth mentre Impress è in esecuzione." #. EE26t #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:701 @@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr "Abilita la Presenter Console" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:710 msgctxt "extended_tip|enprsntcons" msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows." -msgstr "Specifica che si vuole abilitare la Presenter Console durante le presentazioni." +msgstr "Abilita la Presenter Console durante le presentazioni." #. txHfw #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:727 @@ -7899,7 +7899,7 @@ msgstr "Presentazione" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:744 msgctxt "extended_tip|OptSavePage" msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." -msgstr "In questa finestra si possono definire le opzioni generali per i disegni o le presentazioni." +msgstr "In questa finestra puoi definire le opzioni generali per i disegni o le presentazioni." #. sGCUC #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16 @@ -8001,7 +8001,7 @@ msgstr "A partire _da" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:131 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the start slide." -msgstr "Inserire il numero della diapositiva iniziale." +msgstr "Inserisci il numero della diapositiva iniziale." #. tc75b #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:150 @@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "Diapositiva iniziale" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:151 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb" msgid "Enter the number of the start slide." -msgstr "Inserire il numero della diapositiva iniziale." +msgstr "Inserisci il numero della diapositiva iniziale." #. FLsDP #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:168 @@ -8055,7 +8055,7 @@ msgstr "Diapositive" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:298 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb" msgid "Select a display to use for full screen slide show mode." -msgstr "Selezionare uno schermo da usare per la presentazione a schermo intero." +msgstr "Seleziona uno schermo da usare per la presentazione a schermo intero." #. xo7EX #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:311 @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "Sc_hermo intero" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default" msgid "A full screen slide is shown." -msgstr "Viene mostrata una diapositiva a tutto schermo." +msgstr "Viene mostrata una diapositiva a schermo intero." #. ESNR9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448 @@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr "Esegui in cic_lo e ripeti dopo:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:482 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto" msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show." -msgstr "Riavvia la presentazione dopo l'intervallo di pausa specificato. Tra la diapositiva finale e quella iniziale viene visualizzata una diapositiva di pausa. Per interrompere la presentazione, premere il tasto Esc." +msgstr "Riavvia la presentazione dopo l'intervallo di pausa specificato. Tra la diapositiva finale e quella iniziale viene visualizzata una diapositiva di pausa. Per interrompere la presentazione, premi il tasto Esc." #. FPAvh #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:493 @@ -8157,7 +8157,7 @@ msgstr "Durata della pausa" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:527 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration" msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide." -msgstr "Inserire la durata della pausa che deve trascorrere prima che la presentazione venga ripetuta. Inserendo il valore zero, la presentazione viene riavviata immediatamente, senza pause." +msgstr "Inserisci la durata della pausa che deve trascorrere prima che la presentazione venga ripetuta. Inserendo il valore zero, la presentazione viene riavviata immediatamente, senza pause." #. 7PBdA #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:544 @@ -8199,7 +8199,7 @@ msgstr "Puntatore mouse come _penna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:629 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen" msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation." -msgstr "Trasforma il puntatore del mouse in una penna, che si potrà utilizzare per scrivere nelle diapositive durante la presentazione." +msgstr "Trasforma il puntatore del mouse in una penna, che potrai utilizzare per scrivere nelle diapositive durante la presentazione." #. YqoxU #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:640 @@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "Presentazione in _primo piano" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:689 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop" msgid "The %PRODUCTNAME window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." -msgstr "Durante la presentazione, la finestra di %PRODUCTNAME rimane in primo piano. Davanti alla presentazione non verrà visualizzata nessuna finestra di altri programmi." +msgstr "Durante la presentazione, la finestra di %PRODUCTNAME rimane in primo piano. Davanti alla presentazione non sarà visualizzata alcuna finestra di altri programmi." #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:709 @@ -8247,7 +8247,7 @@ msgstr "Opzioni" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:746 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog" msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options." -msgstr "È possibile definire varie impostazioni per la presentazione, ad esempio la diapositiva da cui iniziare, il modo di avanzamento delle diapositive, il tipo di presentazione e le opzioni per il puntatore." +msgstr "Puoi definire varie impostazioni per la presentazione, ad esempio la diapositiva da cui iniziare, il modo di avanzamento delle diapositive, il tipo di presentazione e le opzioni per il puntatore." #. Byo4C #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:37 @@ -8271,7 +8271,7 @@ msgstr "A_datta alla pagina" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:68 msgctxt "extended_tip|fittopgrb" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." -msgstr "Imposta la riduzione degli oggetti che fuoriescono dai margini della pagina della stampante selezionata in modo che rientrino nel foglio." +msgstr "Imposta la riduzione degli oggetti che fuoriescono dai margini della pagina della stampante selezionata, in modo che rientrino nel foglio." #. 7Jqsg #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:79 @@ -8307,7 +8307,7 @@ msgstr "D_épliant" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:130 msgctxt "extended_tip|brouchrb" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." -msgstr "Selezionare l'opzione Dépliant per stampare il documento in formato dépliant." +msgstr "Seleziona l'opzione Dépliant per stampare il documento in formato dépliant." #. QiBFz #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:152 @@ -8319,7 +8319,7 @@ msgstr "Fr_onte" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:164 msgctxt "extended_tip|frontcb" msgid "Select Front to print the front of a brochure." -msgstr "Selezionare Fronte per stampare la facciata anteriore di un dépliant." +msgstr "Seleziona Fronte per stampare la facciata anteriore di un dépliant." #. RmDFe #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:176 @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr "_Retro" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:188 msgctxt "extended_tip|backcb" msgid "Select Back to print the back of a brochure." -msgstr "Selezionare Retro per stampare la facciata posteriore di un dépliant." +msgstr "Seleziona Retro per stampare la facciata posteriore di un dépliant." #. NsWL6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:214 @@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "Pagine _nascoste" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:317 msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation." -msgstr "Stampa le pagine della presentazione attualmente nascoste." +msgstr "Stabilisce se stampare le pagine della presentazione che risultano attualmente nascoste." #. XuHA2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:334 @@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr "_Active Server Pages (ASP)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:369 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|ASPRadiobutton" msgid "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP." -msgstr "Quando si seleziona l'opzione ASP, l'esportazione WebCast crea pagine ASP. Ricordarsi che la presentazione HTML può essere offerta solo da un server web che supporta ASP (Active Server Pages)." +msgstr "Quando selezioni l'opzione ASP, l'esportazione WebCast crea pagine ASP. Nota che la presentazione HTML può essere offerta solo da un server web che supporta ASP (Active Server Pages)." #. 62rNz #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:381 @@ -8607,7 +8607,7 @@ msgstr "URL per la _presentazione:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:467 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|URLEntry" msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved." -msgstr "Specifica l'URL (assoluto o relativo) in cui è stata salvata la presentazione HTML creata sul Web server." +msgstr "Specifica l'URL (assoluto o relativo) in cui è stata salvata la presentazione HTML creata sul server web." #. LNk9W #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:482 @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "Come specific_ato nel documento" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:572 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgDefaultRadiobutton" msgid "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard." -msgstr "Il cambio pagina avviene in base ai tempi indicati nella presentazione per ogni diapositiva. Se è stato indicato un cambio manuale, la presentazione HTML attende che venga premuto un tasto." +msgstr "Il cambio pagina avviene in base ai tempi indicati nella presentazione per ogni diapositiva. Se hai impostato un cambio manuale, la presentazione HTML attende che venga premuto un tasto." #. vuFBo #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:584 @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "Mostra note" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:769 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|notesCheckbutton" msgid "Specifies that your notes are also displayed." -msgstr "Specifica che si vogliono visualizzare anche le note." +msgstr "Specifica che si debbano visualizzare anche le note." #. GNRxU #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:787 @@ -8817,7 +8817,7 @@ msgstr "_Qualità:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1142 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|qualityCombobox" msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." -msgstr "Specifica il fattore di compressione dell'immagine JPEG. Un valore del 100% offre la migliore qualità e una dimensione dei dati elevata. Il fattore 25% indica file piccoli con qualità di immagine inferiore." +msgstr "Specifica il fattore di compressione dell'immagine JPEG. Un valore del 100% offre la migliore qualità e una dimensione dei dati elevata. Il fattore 25% indica file piccoli con qualità d'immagine inferiore." #. WZbqb #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1167 @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "Bassa (_640 x 480 pixel)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1211 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution1Radiobutton" msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides." -msgstr "Selezionare la bassa risoluzione per mantenere piccola la dimensione del file, anche per presentazioni con molte diapositive." +msgstr "Seleziona la bassa risoluzione per mantenere piccola la dimensione del file, anche per presentazioni con molte diapositive." #. U7WAx #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1223 @@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr "Media (_800 x 600 pixel)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1233 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution2Radiobutton" msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation." -msgstr "Selezionare una risoluzione media per una presentazione di medie dimensioni." +msgstr "Seleziona una risoluzione media per una presentazione di medie dimensioni." #. irmFn #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1245 @@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr "Alta (_1024 x 768 pixel)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1257 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution3Radiobutton" msgid "Select a high resolution for a high quality slide display." -msgstr "Selezionare un'alta risoluzione per una visualizzazione di alta qualità." +msgstr "Seleziona un'alta risoluzione per una visualizzazione di alta qualità." #. zsvW6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1275 @@ -8925,7 +8925,7 @@ msgstr "_Informazioni aggiuntive:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1485 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|emailEntry" msgid "Specifies the email address." -msgstr "" +msgstr "Specifica l'indirizzo di posta elettronica." #. kXEhW #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1502 @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr "_Tutti i punti di controllo nell'editor Bézier" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|handlesbezier" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." -msgstr "Mostra tutti i punti di controllo di Bézier quando viene selezionata una curva di Bézier. Se l'opzione Tutti i punti di controllo nell'editor Bézier non è selezionata, vengono visualizzati solo i punti di controllo dell'oggetto di Bézier selezionato." +msgstr "Mostra tutti i punti di controllo di Bézier quando selezioni una curva di Bézier. Se l'opzione \"Tutti i punti di controllo\" nell'editor Bézier non è selezionata, vengono visualizzati solo i punti di controllo dell'oggetto di Bézier selezionato." #. hz6x7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:89 @@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "_Carica..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load" msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs." -msgstr "Visualizza la finestra di dialogo Carica diapositiva schema, nella quale potete selezionare schemi di diapositiva aggiuntivi." +msgstr "Visualizza la finestra di dialogo \"Carica diapositiva schema\", nella quale puoi selezionare schemi di diapositiva aggiuntivi." #. RQGwn #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:118 @@ -9423,13 +9423,13 @@ msgstr "Scegli una struttura di diapositiva" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:220 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." -msgstr "Visualizza la finestra di dialogo Diapositive schema disponibili in cui è possibile selezionare uno schema di impaginazione per la diapositiva corrente. Tutti gli oggetti della dispositiva schema vengono inseriti dietro quelli della dispositiva in uso." +msgstr "Visualizza la finestra di dialogo \"Diapositive schema disponibili\" in cui puoi selezionare uno schema di impaginazione per la diapositiva corrente. Tutti gli oggetti della dispositiva schema vengono inseriti dietro quelli della dispositiva in uso." #. Zr5wz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons" msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides." -msgstr "Selezionate l'effetto di transizione da usare per le diapositive scelte." +msgstr "Seleziona l'effetto di transizione da usare per le diapositive scelte." #. VYdF2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:104 @@ -9489,7 +9489,7 @@ msgstr "Esegui ciclo fino al prossimo suono" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:179 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|loop_sound" msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts." -msgstr "Selezionare questa opzione per riprodurre il suono ripetutamente finché non ne inizia un altro." +msgstr "Seleziona questa opzione per riprodurre il suono ripetutamente finché non ne inizia un altro." #. ja7Bv #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:193 @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "Variante:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:208 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list" msgid "Select a variation of the transition." -msgstr "Selezionare una variante del cambio diapositiva." +msgstr "Seleziona una variante del cambio diapositiva." #. F6RuQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:228 @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "Al clic del mouse" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:272 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click" msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click." -msgstr "Selezionare questa opzione per passare alla diapositiva successiva con un clic del mouse." +msgstr "Seleziona questa opzione per avanzare alla diapositiva successiva con un clic del mouse." #. jVLyu #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:284 @@ -9531,13 +9531,13 @@ msgstr "Automaticamente dopo:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:297 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." -msgstr "Selezionare questa opzione per avanzare alla diapositiva successiva dopo un certo numero di secondi. Inserire tale numero nel campo numerico accanto al pulsante di selezione oppure fare clic sul pulsante di selezione." +msgstr "Seleziona questa opzione per avanzare alla diapositiva successiva dopo un certo numero di secondi. Inserisci tale numero nel campo numerico accanto al pulsante di selezione oppure fai clic sul pulsante di selezione." #. YctZb #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:317 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." -msgstr "Selezionare questa opzione per avanzare alla diapositiva successiva dopo un certo numero di secondi. Inserire tale numero nel campo numerico accanto al pulsante di selezione oppure fare clic sul pulsante di selezione." +msgstr "Seleziona questa opzione per avanzare alla diapositiva successiva dopo un certo numero di secondi. Inserisci tale numero nel campo numerico accanto al pulsante di selezione oppure fai e clic sul pulsante di selezione." #. Bzsj7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:334 @@ -9567,7 +9567,7 @@ msgstr "Anteprima automatica" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:411 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview" msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document." -msgstr "Selezionare questa opzione per impostare il cambio automatico delle diapositive nel documento." +msgstr "Seleziona questa opzione per impostare il cambio automatico delle diapositive nel documento." #. dqjov #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:423 |