diff options
Diffstat (limited to 'source/it/svx/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r-- | source/it/svx/uiconfig/ui.po | 405 |
1 files changed, 177 insertions, 228 deletions
diff --git a/source/it/svx/uiconfig/ui.po b/source/it/svx/uiconfig/ui.po index d5e00652f13..116e10ae764 100644 --- a/source/it/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/svx/uiconfig/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 21:34+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:07+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399325662.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404162017.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Condition" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi condizione" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Condition" -msgstr "" +msgstr "_Condizione" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Result" -msgstr "" +msgstr "_Risultato" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit Namespaces..." -msgstr "" +msgstr "_Modifica spazi dei nomi..." #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Nome" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -113,17 +113,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valore _predefinito" #: adddataitemdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "..." +msgstr "_..." #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -132,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Elemento" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -141,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di _dati" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -150,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Required" -msgstr "" +msgstr "_Richiesto" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -159,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condizione" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -168,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_elevant" -msgstr "" +msgstr "R_ilevante" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -177,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condizione" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -186,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constraint" -msgstr "" +msgstr "_Limitazione" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -195,17 +194,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read-_only" -msgstr "" +msgstr "S_ola lettura" #: adddataitemdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "calculate\n" "label\n" "string.text" msgid "Calc_ulate" -msgstr "Calcola" +msgstr "Calc_ola" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -214,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condizione" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -223,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condizione" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -232,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condizione" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -241,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -250,7 +248,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Instance" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi istanza" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -259,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Nome" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -268,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Instance" -msgstr "" +msgstr "Modifica istanza" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -277,17 +275,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" #: addinstancedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addinstancedialog.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "..." +msgstr "_..." #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -296,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link instance" -msgstr "" +msgstr "_Collega istanza" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -305,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Istanza" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -314,7 +311,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Model" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi modello" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -323,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "" +msgstr "Gli aggiornamenti dei modelli di dati cambiano lo stato delle modifiche del documento" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -332,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Nome" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -341,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Model" -msgstr "" +msgstr "Modifica modello" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -350,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modello" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -359,7 +356,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Namespace" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi spazio dei nomi" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -368,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Prefix" -msgstr "" +msgstr "_Prefisso" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -377,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -386,7 +383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Namespace" -msgstr "" +msgstr "Modifica spazio dei nomi" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -395,7 +392,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Submission" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi invio" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -404,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Nome" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -413,27 +410,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Binding e_xpression" -msgstr "" +msgstr "Espressione vincolante" #: addsubmissiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addsubmissiondialog.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "..." +msgstr "_..." #: addsubmissiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addsubmissiondialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Action" -msgstr "Operazione" +msgstr "_Azione" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -442,7 +437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Method" -msgstr "" +msgstr "_Metodo" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -451,7 +446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Binding" -msgstr "" +msgstr "_Associazione" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -460,7 +455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" -msgstr "Sostituisci" +msgstr "_Sostituisci" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -469,7 +464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Submission" -msgstr "" +msgstr "Invio" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" @@ -676,7 +671,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Modifica dizionario" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -703,7 +698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reverse mapping" -msgstr "" +msgstr "Mappatura inversa" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -712,7 +707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "Termine" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -721,7 +716,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mappatura" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -730,7 +725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Proprietà" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -739,7 +734,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altro" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -748,7 +743,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Foreign" -msgstr "" +msgstr "Estero" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -757,7 +752,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -766,7 +761,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Cognome" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -775,7 +770,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -784,7 +779,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -793,7 +788,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Place name" -msgstr "" +msgstr "Nome località" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -802,7 +797,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Lavoro" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -811,7 +806,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Adjective" -msgstr "" +msgstr "Aggettivo" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -820,7 +815,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Idiom" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -829,7 +824,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Abbreviazione" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -838,7 +833,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Numerical" -msgstr "" +msgstr "Numerico" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -847,7 +842,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Noun" -msgstr "" +msgstr "Sostantivo" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -856,7 +851,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Verb" -msgstr "" +msgstr "Verbo" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -865,7 +860,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "Brand name" -msgstr "" +msgstr "Marchio" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -874,7 +869,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "C_ambia" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" @@ -1099,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "Volete eliminare il piè di pagina?" +msgstr "Vuoi eliminare il piè di pagina?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" @@ -1126,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "Volete eliminare l'intestazione?" +msgstr "Vuoi eliminare l'intestazione?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -1144,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Extrusion Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità estrusione" #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" @@ -1153,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "_Valore" #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" @@ -1162,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1369,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ig_nore kashida CTL" -msgstr "" +msgstr "Ig_nora kashida CTL" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1477,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galleria fontwork" #: fontworkgallerydialog.ui msgctxt "" @@ -1486,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a Fontwork style" -msgstr "" +msgstr "Seleziona uno stile di formato fontwork" #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "" @@ -1495,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura caratteri fontwork" #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "" @@ -1504,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "_Valore" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" @@ -1639,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Confirm Linked Graphic" -msgstr "" +msgstr "Conferma immagine collegata" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1648,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "" +msgstr "Il file %FILENAME non verrà memorizzato nel tuo documento ma sarà solamente collegato a esso." #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1657,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "" +msgstr "È pericoloso spostare o rinominare i file. Desideri invece incorporare l'immagine?" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1666,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep Link" -msgstr "" +msgstr "_Mantieni collegamento" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1675,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Embed Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Incorpora immagine" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1684,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ask when linking a graphic" -msgstr "" +msgstr "_Chiedi quando colleghi un'immagine" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1693,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Namespaces for Forms" -msgstr "" +msgstr "Spazi dei nomi per i moduli" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1702,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "_Aggiungi..." #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1720,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefisso" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1729,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1738,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Namespaces" -msgstr "" +msgstr "Spazi dei nomi" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -2008,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete the contour?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare il contorno?" #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2020,6 +2015,8 @@ msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" +"L'impostazione di una nuova area di lavoro\n" +"causerà la cancellazione del contorno." #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2028,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi proseguire?" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -2037,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete this object?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare questo oggetto?" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -2046,7 +2043,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi davvero eliminare questo oggetto?" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" @@ -2055,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare questa categoria?" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" @@ -2064,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi davvero eliminare questa categoria?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2073,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "Salvare le modifiche alla mappa immagine?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2082,7 +2079,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "La mappa immagine è stata modificata." #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2091,7 +2088,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2100,7 +2097,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "Creare un nuovo contorno?" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2109,7 +2106,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi creare un nuovo contorno?" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2118,7 +2115,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save contour changes?" -msgstr "" +msgstr "Salvare le modifiche al contorno?" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2127,7 +2124,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The contour has been modified." -msgstr "" +msgstr "Il contorno è stato modificato." #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2136,7 +2133,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2145,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "Salvare le modifiche alla mappa immagine?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2154,7 +2151,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "La mappa immagine è stata modificata." #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2163,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2172,7 +2169,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Unlink the graphics?" -msgstr "" +msgstr "Scollegare l'immagine?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2181,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This graphic object is linked to the document." -msgstr "" +msgstr "Questo oggetto grafico è collegato col documento." #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2190,7 +2187,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi scollegare l'immagine per poterla modificare?" #: redlinecontrol.ui msgctxt "" @@ -2469,7 +2466,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "Selezionate il tipo di riempimento da applicare." +msgstr "Seleziona il tipo di riempimento da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2478,7 +2475,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "Selezionate il tipo di riempimento da applicare." +msgstr "Seleziona il tipo di riempimento da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2487,7 +2484,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "Selezionate il colore da applicare." +msgstr "Seleziona il colore da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2496,7 +2493,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "Selezionate il colore da applicare." +msgstr "Seleziona il colore da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2505,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "Selezionate l'effetto da applicare." +msgstr "Seleziona l'effetto da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2514,7 +2511,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "Selezionate l'effetto da applicare." +msgstr "Seleziona l'effetto da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2544,24 +2541,22 @@ msgid "_Transparency:" msgstr "_Trasparenza:" #: sidebararea.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "Selezionate il tipo di trasparenza da applicare." +msgstr "Seleziona il tipo di trasparenza da applicare." #: sidebararea.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "Selezionate il tipo di trasparenza da applicare." +msgstr "Seleziona il tipo di trasparenza da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2642,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "Specificate la variazione della sfumatura della trasparenza." +msgstr "Specifica la variazione della sfumatura della trasparenza." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2651,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "Specificate la variazione della sfumatura della trasparenza." +msgstr "Specifica la variazione della sfumatura della trasparenza." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2660,7 +2655,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "Specificate 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa." +msgstr "Specifica 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2669,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "Specificate 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa." +msgstr "Specifica 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2687,7 +2682,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "Specificate la luminosità dell'immagine." +msgstr "Specifica la luminosità dell'immagine." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2696,7 +2691,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "Specificate la luminosità dell'immagine." +msgstr "Specifica la luminosità dell'immagine." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2714,7 +2709,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "Specificate il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine." +msgstr "Specifica il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2723,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "Specificate il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine." +msgstr "Specifica il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2750,7 +2745,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Specificate la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente." +msgstr "Specifica la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2759,7 +2754,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Specificate la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente." +msgstr "Specifica la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2822,7 +2817,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "Specificate il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni." +msgstr "Specifica il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2831,7 +2826,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "Specificate il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni." +msgstr "Specifica il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni." #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3128,7 +3123,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "Specificate la trasparenza della linea." +msgstr "Specifica la trasparenza della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3137,7 +3132,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "Specificate la trasparenza della linea." +msgstr "Specifica la trasparenza della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3146,7 +3141,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "Selezionate il colore della linea." +msgstr "Seleziona il colore della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3155,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "Selezionate il colore della linea." +msgstr "Seleziona il colore della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3164,7 +3159,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "Selezionate il colore della linea." +msgstr "Seleziona il colore della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3173,7 +3168,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "Selezionate il colore della linea." +msgstr "Seleziona il colore della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3200,7 +3195,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "Selezionate lo stile della linea." +msgstr "Seleziona lo stile della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3209,7 +3204,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "Selezionate lo stile della linea." +msgstr "Seleziona lo stile della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3227,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia iniziale." +msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia iniziale." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3236,7 +3231,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia iniziale." +msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia iniziale." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3245,7 +3240,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia finale." +msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia finale." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3254,7 +3249,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia finale." +msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia finale." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3272,7 +3267,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "Selezionate lo stile delle connessioni dei bordi." +msgstr "Seleziona lo stile delle connessioni dei bordi." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3281,7 +3276,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "Selezionate lo stile delle connessioni dei bordi." +msgstr "Seleziona lo stile delle connessioni dei bordi." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3335,7 +3330,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "Selezionate lo stile delle estremità linea." +msgstr "Seleziona lo stile delle estremità linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3344,7 +3339,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "Selezionate lo stile delle estremità linea." +msgstr "Seleziona lo stile delle estremità linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3565,15 +3560,6 @@ msgstr "Sopra la spaziatura del paragrafo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"aboveparaspacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" "belowparaspacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -3592,15 +3578,6 @@ msgstr "Sotto la spaziatura del paragrafo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"belowparaspacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" "linespacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -3794,16 +3771,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"beforetextindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Prima del rientro del testo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3812,16 +3780,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"aftertextindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Dopo il rientro del testo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3830,16 +3789,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Line Indent" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"firstlineindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Rientro prima riga" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3857,7 +3807,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "Indicate il valore per la posizione orizzontale." +msgstr "Indica il valore per la posizione orizzontale." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3866,7 +3816,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "Indicate il valore per la posizione orizzontale." +msgstr "Indica il valore per la posizione orizzontale." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3884,7 +3834,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "Indicate il valore per la posizione verticale." +msgstr "Indica il valore per la posizione verticale." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3893,7 +3843,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "Indicate il valore per la posizione verticale." +msgstr "Indica il valore per la posizione verticale." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3911,7 +3861,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "Indicate la larghezza per l'oggetto selezionato." +msgstr "Indica la larghezza per l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3920,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "Indicate la larghezza per l'oggetto selezionato." +msgstr "Indica la larghezza per l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3938,7 +3888,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "Indicate l'altezza per l'oggetto selezionato." +msgstr "Indica l'altezza per l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3947,7 +3897,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "Indicate l'altezza per l'oggetto selezionato." +msgstr "Indica l'altezza per l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3965,7 +3915,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "Mantenete invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto." +msgstr "Mantieni invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3974,7 +3924,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "Mantenete invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto." +msgstr "Mantieni invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3992,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Selezionate l'angolo per la rotazione." +msgstr "Seleziona l'angolo per la rotazione." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -4001,7 +3951,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Selezionate l'angolo per la rotazione." +msgstr "Seleziona l'angolo per la rotazione." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -4019,7 +3969,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "Riflettete verticalmente l'oggetto selezionato." +msgstr "Rifletti verticalmente l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -4028,7 +3978,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "Riflettete verticalmente l'oggetto selezionato." +msgstr "Rifletti verticalmente l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -4037,7 +3987,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "Riflettete orizzontalmente l'oggetto selezionato." +msgstr "Rifletti orizzontalmente l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -4046,7 +3996,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "Riflettete orizzontalmente l'oggetto selezionato." +msgstr "Rifletti orizzontalmente l'oggetto selezionato." #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4055,7 +4005,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Carattere" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4064,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Tipo di carattere" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4073,7 +4023,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Effetti carattere" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4091,7 +4041,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragrafo" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4100,17 +4050,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Rientro e spaziatura" #: textcontrolparadialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textcontrolparadialog.ui\n" "labelTP_PARA_ALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento " +msgstr "Allineamento" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4119,7 +4068,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Tipografia asiatica" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4128,4 +4077,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulazioni" |