aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/svx/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/svx/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/it/svx/uiconfig/ui.po405
1 files changed, 177 insertions, 228 deletions
diff --git a/source/it/svx/uiconfig/ui.po b/source/it/svx/uiconfig/ui.po
index d5e00652f13..116e10ae764 100644
--- a/source/it/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/svx/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 21:34+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:07+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1399325662.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404162017.000000\n"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Add Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi condizione"
#: addconditiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Condition"
-msgstr ""
+msgstr "_Condizione"
#: addconditiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Result"
-msgstr ""
+msgstr "_Risultato"
#: addconditiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit Namespaces..."
-msgstr ""
+msgstr "_Modifica spazi dei nomi..."
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Nome"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -113,17 +113,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore _predefinito"
#: adddataitemdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"adddataitemdialog.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_..."
-msgstr "..."
+msgstr "_..."
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -132,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -141,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di _dati"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -150,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Required"
-msgstr ""
+msgstr "_Richiesto"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -159,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condizione"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -168,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "R_elevant"
-msgstr ""
+msgstr "R_ilevante"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -177,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condizione"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -186,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "_Limitazione"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -195,17 +194,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Read-_only"
-msgstr ""
+msgstr "S_ola lettura"
#: adddataitemdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"adddataitemdialog.ui\n"
"calculate\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Calc_ulate"
-msgstr "Calcola"
+msgstr "Calc_ola"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -214,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condizione"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -223,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condizione"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -232,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condizione"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -241,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni"
#: addinstancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -250,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Add Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi istanza"
#: addinstancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -259,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Nome"
#: addinstancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -268,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica istanza"
#: addinstancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -277,17 +275,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_URL"
-msgstr ""
+msgstr "_URL"
#: addinstancedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"addinstancedialog.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_..."
-msgstr "..."
+msgstr "_..."
#: addinstancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -296,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Link instance"
-msgstr ""
+msgstr "_Collega istanza"
#: addinstancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -305,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Istanza"
#: addmodeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -314,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Add Model"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi modello"
#: addmodeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -323,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Model data updates change document's modification status"
-msgstr ""
+msgstr "Gli aggiornamenti dei modelli di dati cambiano lo stato delle modifiche del documento"
#: addmodeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -332,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Nome"
#: addmodeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -341,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica modello"
#: addmodeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -350,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello"
#: addnamespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -359,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Add Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi spazio dei nomi"
#: addnamespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -368,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "_Prefisso"
#: addnamespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -377,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_URL"
-msgstr ""
+msgstr "_URL"
#: addnamespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -386,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica spazio dei nomi"
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -395,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Add Submission"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi invio"
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -404,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Nome"
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -413,27 +410,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Binding e_xpression"
-msgstr ""
+msgstr "Espressione vincolante"
#: addsubmissiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"addsubmissiondialog.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_..."
-msgstr "..."
+msgstr "_..."
#: addsubmissiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"addsubmissiondialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Action"
-msgstr "Operazione"
+msgstr "_Azione"
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -442,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Method"
-msgstr ""
+msgstr "_Metodo"
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -451,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Binding"
-msgstr ""
+msgstr "_Associazione"
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -460,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Replace"
-msgstr "Sostituisci"
+msgstr "_Sostituisci"
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -469,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Submission"
-msgstr ""
+msgstr "Invio"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -676,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica dizionario"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -703,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reverse mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mappatura inversa"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -712,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termine"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -721,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mappatura"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -730,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -739,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altro"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -748,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "Estero"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -757,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -766,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Cognome"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -775,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -784,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -793,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Place name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome località"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -802,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Lavoro"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -811,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Adjective"
-msgstr ""
+msgstr "Aggettivo"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -820,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Idiom"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -829,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Abbreviazione"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -838,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Numerical"
-msgstr ""
+msgstr "Numerico"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -847,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Noun"
-msgstr ""
+msgstr "Sostantivo"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -856,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Verb"
-msgstr ""
+msgstr "Verbo"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -865,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "Brand name"
-msgstr ""
+msgstr "Marchio"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -874,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "C_ambia"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1099,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
-msgstr "Volete eliminare il piè di pagina?"
+msgstr "Vuoi eliminare il piè di pagina?"
#: deletefooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
-msgstr "Volete eliminare l'intestazione?"
+msgstr "Vuoi eliminare l'intestazione?"
#: deleteheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1144,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Extrusion Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profondità estrusione"
#: extrustiondepthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1153,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "_Valore"
#: extrustiondepthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1162,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profondità"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1369,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ig_nore kashida CTL"
-msgstr ""
+msgstr "Ig_nora kashida CTL"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1477,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galleria fontwork"
#: fontworkgallerydialog.ui
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select a Fontwork style"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona uno stile di formato fontwork"
#: fontworkspacingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1495,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Fontwork Character Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spaziatura caratteri fontwork"
#: fontworkspacingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1504,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "_Valore"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -1639,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Confirm Linked Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma immagine collegata"
#: linkwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -1648,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %FILENAME non verrà memorizzato nel tuo documento ma sarà solamente collegato a esso."
#: linkwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -1657,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
-msgstr ""
+msgstr "È pericoloso spostare o rinominare i file. Desideri invece incorporare l'immagine?"
#: linkwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -1666,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Mantieni collegamento"
#: linkwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -1675,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Embed Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "_Incorpora immagine"
#: linkwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -1684,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ask when linking a graphic"
-msgstr ""
+msgstr "_Chiedi quando colleghi un'immagine"
#: namespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1693,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Namespaces for Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Spazi dei nomi per i moduli"
#: namespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "_Aggiungi..."
#: namespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1720,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefisso"
#: namespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1729,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: namespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1738,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Spazi dei nomi"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -2008,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete the contour?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare il contorno?"
#: querydeletecontourdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2020,6 +2015,8 @@ msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted."
msgstr ""
+"L'impostazione di una nuova area di lavoro\n"
+"causerà la cancellazione del contorno."
#: querydeletecontourdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2028,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi proseguire?"
#: querydeleteobjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2037,7 +2034,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete this object?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare questo oggetto?"
#: querydeleteobjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2043,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete this object?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi davvero eliminare questo oggetto?"
#: querydeletethemedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2055,7 +2052,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete this theme?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare questa categoria?"
#: querydeletethemedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2064,7 +2061,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete this theme?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi davvero eliminare questa categoria?"
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2073,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save ImageMap changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvare le modifiche alla mappa immagine?"
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2082,7 +2079,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "The ImageMap has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "La mappa immagine è stata modificata."
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2091,7 +2088,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi salvare le modifiche?"
#: querynewcontourdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2100,7 +2097,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create a new contour?"
-msgstr ""
+msgstr "Creare un nuovo contorno?"
#: querynewcontourdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2109,7 +2106,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to create a new contour?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi creare un nuovo contorno?"
#: querysavecontchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2115,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save contour changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvare le modifiche al contorno?"
#: querysavecontchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2127,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "The contour has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "Il contorno è stato modificato."
#: querysavecontchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2136,7 +2133,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi salvare le modifiche?"
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2145,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save ImageMap changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvare le modifiche alla mappa immagine?"
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2154,7 +2151,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "The ImageMap has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "La mappa immagine è stata modificata."
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2163,7 +2160,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi salvare le modifiche?"
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2172,7 +2169,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Unlink the graphics?"
-msgstr ""
+msgstr "Scollegare l'immagine?"
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2181,7 +2178,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This graphic object is linked to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Questo oggetto grafico è collegato col documento."
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2187,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi scollegare l'immagine per poterla modificare?"
#: redlinecontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2469,7 +2466,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the fill type to apply."
-msgstr "Selezionate il tipo di riempimento da applicare."
+msgstr "Seleziona il tipo di riempimento da applicare."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2475,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the fill type to apply."
-msgstr "Selezionate il tipo di riempimento da applicare."
+msgstr "Seleziona il tipo di riempimento da applicare."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -2487,7 +2484,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the color to apply."
-msgstr "Selezionate il colore da applicare."
+msgstr "Seleziona il colore da applicare."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -2496,7 +2493,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the color to apply."
-msgstr "Selezionate il colore da applicare."
+msgstr "Seleziona il colore da applicare."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -2505,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the effect to apply."
-msgstr "Selezionate l'effetto da applicare."
+msgstr "Seleziona l'effetto da applicare."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -2514,7 +2511,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the effect to apply."
-msgstr "Selezionate l'effetto da applicare."
+msgstr "Seleziona l'effetto da applicare."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -2544,24 +2541,22 @@ msgid "_Transparency:"
msgstr "_Trasparenza:"
#: sidebararea.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebararea.ui\n"
"transtype\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
-msgstr "Selezionate il tipo di trasparenza da applicare."
+msgstr "Seleziona il tipo di trasparenza da applicare."
#: sidebararea.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebararea.ui\n"
"transtype\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
-msgstr "Selezionate il tipo di trasparenza da applicare."
+msgstr "Seleziona il tipo di trasparenza da applicare."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -2642,7 +2637,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
-msgstr "Specificate la variazione della sfumatura della trasparenza."
+msgstr "Specifica la variazione della sfumatura della trasparenza."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -2651,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
-msgstr "Specificate la variazione della sfumatura della trasparenza."
+msgstr "Specifica la variazione della sfumatura della trasparenza."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -2660,7 +2655,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr "Specificate 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa."
+msgstr "Specifica 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -2669,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr "Specificate 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa."
+msgstr "Specifica 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -2687,7 +2682,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
-msgstr "Specificate la luminosità dell'immagine."
+msgstr "Specifica la luminosità dell'immagine."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -2696,7 +2691,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
-msgstr "Specificate la luminosità dell'immagine."
+msgstr "Specifica la luminosità dell'immagine."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -2714,7 +2709,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
-msgstr "Specificate il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine."
+msgstr "Specifica il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -2723,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
-msgstr "Specificate il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine."
+msgstr "Specifica il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2745,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Specificate la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente."
+msgstr "Specifica la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -2759,7 +2754,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Specificate la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente."
+msgstr "Specifica la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2817,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr "Specificate il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni."
+msgstr "Specifica il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -2831,7 +2826,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr "Specificate il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni."
+msgstr "Specifica il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni."
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -3128,7 +3123,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the transparency of the line."
-msgstr "Specificate la trasparenza della linea."
+msgstr "Specifica la trasparenza della linea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3137,7 +3132,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the transparency of the line."
-msgstr "Specificate la trasparenza della linea."
+msgstr "Specifica la trasparenza della linea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3146,7 +3141,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr "Selezionate il colore della linea."
+msgstr "Seleziona il colore della linea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3155,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr "Selezionate il colore della linea."
+msgstr "Seleziona il colore della linea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3164,7 +3159,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr "Selezionate il colore della linea."
+msgstr "Seleziona il colore della linea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3173,7 +3168,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr "Selezionate il colore della linea."
+msgstr "Seleziona il colore della linea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3200,7 +3195,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the line."
-msgstr "Selezionate lo stile della linea."
+msgstr "Seleziona lo stile della linea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3209,7 +3204,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the line."
-msgstr "Selezionate lo stile della linea."
+msgstr "Seleziona lo stile della linea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3227,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
-msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia iniziale."
+msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia iniziale."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3236,7 +3231,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
-msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia iniziale."
+msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia iniziale."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3245,7 +3240,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the ending arrowhead."
-msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia finale."
+msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia finale."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3249,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the ending arrowhead."
-msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia finale."
+msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia finale."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3272,7 +3267,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the edge connections."
-msgstr "Selezionate lo stile delle connessioni dei bordi."
+msgstr "Seleziona lo stile delle connessioni dei bordi."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3281,7 +3276,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the edge connections."
-msgstr "Selezionate lo stile delle connessioni dei bordi."
+msgstr "Seleziona lo stile delle connessioni dei bordi."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3335,7 +3330,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the line caps."
-msgstr "Selezionate lo stile delle estremità linea."
+msgstr "Seleziona lo stile delle estremità linea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3344,7 +3339,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the line caps."
-msgstr "Selezionate lo stile delle estremità linea."
+msgstr "Seleziona lo stile delle estremità linea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -3565,15 +3560,6 @@ msgstr "Sopra la spaziatura del paragrafo"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
"sidebarparagraph.ui\n"
-"aboveparaspacing\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: sidebarparagraph.ui
-msgctxt ""
-"sidebarparagraph.ui\n"
"belowparaspacing\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -3592,15 +3578,6 @@ msgstr "Sotto la spaziatura del paragrafo"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
"sidebarparagraph.ui\n"
-"belowparaspacing\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: sidebarparagraph.ui
-msgctxt ""
-"sidebarparagraph.ui\n"
"linespacing\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -3794,16 +3771,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
-
-#: sidebarparagraph.ui
-msgctxt ""
-"sidebarparagraph.ui\n"
-"beforetextindent\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "Prima del rientro del testo"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -3812,16 +3780,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
-
-#: sidebarparagraph.ui
-msgctxt ""
-"sidebarparagraph.ui\n"
-"aftertextindent\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo il rientro del testo"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -3830,16 +3789,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "First Line Indent"
-msgstr ""
-
-#: sidebarparagraph.ui
-msgctxt ""
-"sidebarparagraph.ui\n"
-"firstlineindent\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "Rientro prima riga"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3857,7 +3807,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
-msgstr "Indicate il valore per la posizione orizzontale."
+msgstr "Indica il valore per la posizione orizzontale."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3866,7 +3816,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
-msgstr "Indicate il valore per la posizione orizzontale."
+msgstr "Indica il valore per la posizione orizzontale."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3884,7 +3834,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
-msgstr "Indicate il valore per la posizione verticale."
+msgstr "Indica il valore per la posizione verticale."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3893,7 +3843,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
-msgstr "Indicate il valore per la posizione verticale."
+msgstr "Indica il valore per la posizione verticale."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3911,7 +3861,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr "Indicate la larghezza per l'oggetto selezionato."
+msgstr "Indica la larghezza per l'oggetto selezionato."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3920,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr "Indicate la larghezza per l'oggetto selezionato."
+msgstr "Indica la larghezza per l'oggetto selezionato."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3938,7 +3888,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr "Indicate l'altezza per l'oggetto selezionato."
+msgstr "Indica l'altezza per l'oggetto selezionato."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3947,7 +3897,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr "Indicate l'altezza per l'oggetto selezionato."
+msgstr "Indica l'altezza per l'oggetto selezionato."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3965,7 +3915,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
-msgstr "Mantenete invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto."
+msgstr "Mantieni invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3924,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
-msgstr "Mantenete invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto."
+msgstr "Mantieni invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3992,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Selezionate l'angolo per la rotazione."
+msgstr "Seleziona l'angolo per la rotazione."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -4001,7 +3951,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Selezionate l'angolo per la rotazione."
+msgstr "Seleziona l'angolo per la rotazione."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -4019,7 +3969,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr "Riflettete verticalmente l'oggetto selezionato."
+msgstr "Rifletti verticalmente l'oggetto selezionato."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -4028,7 +3978,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr "Riflettete verticalmente l'oggetto selezionato."
+msgstr "Rifletti verticalmente l'oggetto selezionato."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -4037,7 +3987,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr "Riflettete orizzontalmente l'oggetto selezionato."
+msgstr "Rifletti orizzontalmente l'oggetto selezionato."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -4046,7 +3996,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr "Riflettete orizzontalmente l'oggetto selezionato."
+msgstr "Rifletti orizzontalmente l'oggetto selezionato."
#: textcontrolchardialog.ui
msgctxt ""
@@ -4055,7 +4005,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere"
#: textcontrolchardialog.ui
msgctxt ""
@@ -4064,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di carattere"
#: textcontrolchardialog.ui
msgctxt ""
@@ -4073,7 +4023,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Effetti carattere"
#: textcontrolchardialog.ui
msgctxt ""
@@ -4091,7 +4041,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafo"
#: textcontrolparadialog.ui
msgctxt ""
@@ -4100,17 +4050,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Rientro e spaziatura"
#: textcontrolparadialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textcontrolparadialog.ui\n"
"labelTP_PARA_ALIGN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "Allineamento "
+msgstr "Allineamento"
#: textcontrolparadialog.ui
msgctxt ""
@@ -4119,7 +4068,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Tipografia asiatica"
#: textcontrolparadialog.ui
msgctxt ""
@@ -4128,4 +4077,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulazioni"