aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/it/sw/messages.po345
1 files changed, 176 insertions, 169 deletions
diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po
index 70606887090..a17ef79fac0 100644
--- a/source/it/sw/messages.po
+++ b/source/it/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Le tabelle non devono contenere intestazioni."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%."
-msgstr "Mantieni l'ordine dei livelli di intestazione. L'intestazione di livello %LEVEL_CURRENT% non deve venire dopo quella di livello %LEVEL_PREV%."
+msgstr "Mantieni l'ordine dei livelli dei titoli. Il livello del titolo %LEVEL_CURRENT% non deve seguire %LEVEL_PREV%."
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Evita l'uso di oggetti Fontwork nei documenti. Assicurati di usarli solo
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set"
-msgstr "La lingua predefinita del documento non è impostata."
+msgstr "La lingua predefinita del documento non è impostata"
#. CgEBJ
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "La lingua dello stile '%STYLE_NAME%' non è impostata"
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set"
-msgstr "Il titolo del documento non è impostato."
+msgstr "Il titolo del documento non è impostato"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Stili di capitolo"
#: sw/inc/app.hrc:36
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr "Stili di elenchi"
+msgstr "Stili di elenco"
#. ZYAsP
#: sw/inc/app.hrc:37
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Testo dell'etichetta dell'elenco"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Metadata Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento metadati"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Valore iniziale della numerazione"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome dello stile di elenco"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Distanza dal bordo destro"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
-msgstr "Rsid"
+msgstr "RSID"
#. Uoosp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
@@ -2279,62 +2279,62 @@ msgstr "Rispecchiato"
#: sw/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_STANDARD_LABEL"
msgid "Reset to ~Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina ~valori ereditati"
#. FRWsF
#: sw/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP"
msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed."
-msgstr ""
+msgstr "I valori indicati nell'area \"Contiene\" all'interno della presente scheda Gestione verranno rimossi."
#. 9BAeq
#: sw/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP"
msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr ""
+msgstr "I valori di questa scheda sono impostati sui valori corrispondenti dello stile specificato nel campo \"Eredita da\" in Gestione. Comunque, anche se \"Eredita da\" è impostato su \"Nessuno\", i valori della scheda corrente specificati in \"Contiene\" verranno rimossi."
#. x2EUX
#: sw/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_RESET_LABEL"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina"
#. o3BC2
#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Le modifiche apportate a questa scheda senza essere state salvate verranno annullate."
#. Sju8m
#: sw/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina tutte le modifiche apportate nella scheda corrente alle impostazioni presenti all'apertura della finestra di dialogo o dopo l'ultimo utilizzo di \"Applica\"."
#. Lv4Ua
#: sw/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_APPLY_LABEL"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Applica"
#. BFf9A
#: sw/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Applica le modifiche a tutte le schede senza chiudere la finestra di dialogo. L'operazione non può essere annullata con il pulsante Ripristina."
#. FbPXG
#: sw/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP"
msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Applica tutte le modifiche senza chiudere la finestra di dialogo. I valori vengono salvati e non possono essere ripristinati con il pulsante Ripristina."
#. FezFo
#. Format names
#: sw/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
msgid "No Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Senza stile di carattere"
#. iVg2a
#: sw/inc/strings.hrc:39
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Enfasi"
#: sw/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Citazione"
#. 6DAii
#: sw/inc/strings.hrc:59
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Orizzontale"
#: sw/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun elenco"
#. mGZHb
#: sw/inc/strings.hrc:215
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Stili di pagina"
#: sw/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr "Stili di elenchi"
+msgstr "Stili di elenco"
#. uYnHh
#: sw/inc/strings.hrc:243
@@ -3522,13 +3522,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Documento di testo"
#: sw/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_CANTOPEN"
msgid "Cannot open document."
-msgstr "Impossibile aprire il documento"
+msgstr "Impossibile aprire il documento."
#. 5KkLN
#: sw/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_CANTCREATE"
msgid "Can't create document."
-msgstr "Impossibile creare un documento"
+msgstr "Impossibile creare un documento."
#. rfFYm
#: sw/inc/strings.hrc:250
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "Oggetti di disegno"
#: sw/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campi"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:374
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Tabella"
#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cornice"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:393
@@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "Oggetto di disegno"
#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:403
@@ -4440,25 +4440,25 @@ msgstr "Installa il pacchetto di sillabazione per l'impostazione locale “%1”
#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Revisioni"
#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Il documento contiene revisioni ed è attivata la registrazione."
#. zxuEu
#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "La registrazione delle modifiche è attivata."
#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
-msgstr ""
+msgstr "Il documento contiene revisioni."
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Inserisci tabella: $1$2$3"
#: sw/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
msgid "Convert text -> table"
-msgstr "Converti testo in tabella."
+msgstr "Converti testo in tabella"
#. h3EH7
#: sw/inc/strings.hrc:433
@@ -4949,15 +4949,17 @@ msgstr "Imposta cursore"
#. 4GStA
#: sw/inc/strings.hrc:496
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
-msgstr ""
+msgstr "Concatena"
#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:497
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla concatenazione"
#. vUJG9
#: sw/inc/strings.hrc:498
@@ -5017,13 +5019,13 @@ msgstr "Tabella/indice modificato"
#: sw/inc/strings.hrc:507
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
-msgstr "\""
+msgstr "“"
#. kZoAG
#: sw/inc/strings.hrc:508
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
-msgstr "\""
+msgstr "”"
#. wNZDq
#: sw/inc/strings.hrc:509
@@ -5636,7 +5638,7 @@ msgstr "Pagine"
#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco"
#. NydLs
#: sw/inc/strings.hrc:615
@@ -5918,7 +5920,7 @@ msgstr "Off"
#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Fai clic per mostrare/nascondere Raggruppamento della struttura"
#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:665
@@ -5930,7 +5932,7 @@ msgstr "fai clic col pulsante destro per includere i sottolivelli"
#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Fai clic per mostrare/nascondere Raggruppamento della struttura"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:667
@@ -5942,7 +5944,7 @@ msgstr "fai clic col pulsante destro per includere i sottolivelli"
#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppamento struttura"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:669
@@ -5954,13 +5956,14 @@ msgstr "Attiva/Disattiva"
#: sw/inc/strings.hrc:670
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
-msgstr ""
+msgstr "Espandi tutto"
#. Cj4js
#: sw/inc/strings.hrc:671
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold All"
-msgstr ""
+msgstr "Contrai tutto"
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:673
@@ -7627,7 +7630,7 @@ msgstr "Percorso"
#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del modello"
#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:985
@@ -8246,13 +8249,13 @@ msgstr "al paragrafo"
#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
-msgstr ""
+msgstr "come carattere"
#. Uszmm
#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "al carattere"
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1115
@@ -8390,13 +8393,13 @@ msgstr "Dividi"
#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
-msgstr ""
+msgstr "Stile elenco: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
-msgstr ""
+msgstr "Stile elenco: (Nessuno)"
#. QDaFk
#: sw/inc/strings.hrc:1139
@@ -8570,7 +8573,7 @@ msgstr "Tabella"
#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cornice"
#. Fsnm6
#: sw/inc/strings.hrc:1169
@@ -8670,21 +8673,22 @@ msgstr "Formula tabella errata"
#. A6Vgk
#: sw/inc/strings.hrc:1185
+#, fuzzy
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "Più recenti"
#. pCp7u
#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "Campo per tipo"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8697,7 +8701,7 @@ msgstr "Tabella successiva"
#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cornice successiva"
#. M4BCA
#: sw/inc/strings.hrc:1191
@@ -8793,7 +8797,7 @@ msgstr "Tabella precedente"
#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cornice precedente"
#. eQPFD
#: sw/inc/strings.hrc:1207
@@ -8907,37 +8911,37 @@ msgstr "Formula tabella errata successiva"
#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Torna indietro"
#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Va avanti"
#. o3BBz
#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo precedente"
#. bQ33Z
#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo successivo"
#. bhUaK
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo '%FIELDTYPE' precedente"
#. A8HWi
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo '%FIELDTYPE' successivo"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1232
@@ -9099,7 +9103,7 @@ msgstr "Tabella non spostabile"
#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica interruzione di pagina"
#. uvDKE
#: sw/inc/strings.hrc:1262
@@ -9986,7 +9990,7 @@ msgstr "Aggiungi uno spazio non divisibile"
#: sw/inc/utlui.hrc:49
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
-msgstr ""
+msgstr "Traslittera il testo dall'ungherese RTL alla grafia ungherese antica"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -11018,13 +11022,13 @@ msgstr "Permette di creare, modificare o inserire un testo automatico. È possib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45
msgctxt "bibliofragment|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Sfoglia..."
#. ni4Mj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68
msgctxt "bibliofragment|pagecb"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -11162,25 +11166,25 @@ msgstr "Ripristina"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Non ordinato"
#. qqAgU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un tipo di elenco puntato per un elenco non ordinato."
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinato"
#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona uno schema di numerazione per un elenco ordinato."
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11192,7 +11196,7 @@ msgstr "Struttura"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un formato struttura per un elenco ordinato."
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
@@ -11204,7 +11208,7 @@ msgstr "Immagine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un simbolo grafico di elenco puntato per un elenco non ordinato."
#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
@@ -11216,7 +11220,7 @@ msgstr "Posizione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica le opzioni di rientro, spaziatura e allineamento per gli elenchi ordinati e non ordinati."
#. nFfDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
@@ -11228,7 +11232,7 @@ msgstr "Personalizza"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un punto elenco o uno schema di numerazione personalizzato."
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
@@ -11756,13 +11760,13 @@ msgstr "Carattere"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Le modifiche apportate a questa scheda senza essere state salvate verranno annullate."
#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina tutte le modifiche apportate all'interno della scheda attiva alle impostazioni presenti all'apertura della finestra di dialogo."
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159
@@ -12224,7 +12228,7 @@ msgstr "Stili applicati"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "In questo campo sono elencati i contesti predefiniti in %PRODUCTNAME tra cui: i livelli di struttura da 1 a 10, i livelli di elenchi da 1 a 10, intestazione tabella, il contenuto della tabella, sezione, cornice, nota a piè di pagina, riga d'intestazione e riga a piè di pagina."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -12362,61 +12366,61 @@ msgstr "Livello struttura 10"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st List Level"
-msgstr ""
+msgstr " Livello elenco 1"
#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " Livello elenco 2"
#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " Livello elenco 3"
#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " Livello elenco 4"
#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " Livello elenco 5"
#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " Livello elenco 6"
#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " Livello elenco 7"
#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " Livello elenco 8"
#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " Livello elenco 9"
#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th List Level"
-msgstr ""
+msgstr "Livello elenco 10"
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
@@ -12722,7 +12726,7 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo Personalizza elenco d'indirizzi, in cui si p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
-msgstr "È possibile inserire nuovi indirizzi o modificare quelli già presenti per i documenti della stampa in serie"
+msgstr "Inserisci nuovi indirizzi o modifica quelli disponibili per i documenti della stampa in serie."
#. bZoQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8
@@ -12950,13 +12954,13 @@ msgstr "Scegli elemento: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Precedente"
#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Successivo"
#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
@@ -14052,7 +14056,7 @@ msgstr "Inserisce un comando di campo nella posizione in cui si trova il cursore
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Trova"
#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
@@ -14736,7 +14740,7 @@ msgstr "Tabella"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cornice"
#. EmyjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64
@@ -14862,7 +14866,7 @@ msgstr "Sincronizza etichette"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni delle note a piè di pagina e di chiusura"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -15132,7 +15136,7 @@ msgstr "Inserire il testo da visualizzare dopo il numero della nota a piè di pa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo schema di numerazione da utilizzare."
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
@@ -15276,7 +15280,7 @@ msgstr "_Dopo:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo schema di numerazione per le note a piè di pagina."
#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
@@ -15372,7 +15376,7 @@ msgstr "_Dopo:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo schema di numerazione per le note di chiusura."
#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
@@ -16068,7 +16072,7 @@ msgstr "Ancoraggio"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
@@ -16512,13 +16516,13 @@ msgstr "Revisiona i campi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Precedente"
#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Successivo"
#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
@@ -17694,7 +17698,7 @@ msgstr "Rientri"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181
msgctxt "insertsectiondialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Area"
#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
@@ -18192,13 +18196,13 @@ msgstr "Intervallo:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo stile di carattere per i numeri di riga."
#. MBZ7K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo schema di numerazione da utilizzare."
#. ntwJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248
@@ -18690,7 +18694,7 @@ msgstr "Sal_va come documenti singoli"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for each data record."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un documento per ogni record di dati."
#. bAuH5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
@@ -18762,7 +18766,7 @@ msgstr "R_ifiuta tutto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
msgctxt "managechangessidebar|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Annulla"
#. kGwFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
@@ -20112,13 +20116,13 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo per la selezione del modello."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
-msgstr ""
+msgstr "L'origine dati del documento corrente non è registrata. Effettua uno scambio del database."
#. QcsgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:199
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
msgid "Exchange Database..."
-msgstr ""
+msgstr "Scambia database..."
#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217
@@ -20310,7 +20314,7 @@ msgstr "Elimina tutto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppamento struttura"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -21925,25 +21929,25 @@ msgstr "Salva con nome"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
msgctxt "numberingnamedialog|grid1"
msgid "Names of saved formats."
-msgstr ""
+msgstr "Nomi dei formati salvati."
#. 62pRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Shows the current saved format names."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra i nomi dei formati salvati."
#. AbLwh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
msgctxt "numberingnamedialog|entry"
msgid "Enter name to identify the format to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il nome per identificare il formato da salvare."
#. F662A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci un nome per il formato da salvare. Successivamente il nome comparirà nell'elenco visualizzato grazie al pulsante Carica/Salva."
#. VExwF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173
@@ -21961,13 +21965,13 @@ msgstr "Livelli di struttura:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona o modifica il livello di struttura applicato ai paragrafi o allo stile di paragrafo selezionato."
#. CHRqd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di struttura assegnato"
#. y9mKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58
@@ -22051,31 +22055,31 @@ msgstr "Struttura"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_List style:"
-msgstr ""
+msgstr "Stile _elenco:"
#. oKotj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "Select a List Style to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona uno stile di elenco da applicare al paragrafo."
#. Kx7Bm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Assigned List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile di elenco assegnato"
#. qgNLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun elenco"
#. hRgAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo stile di elenco da applicare al paragrafo."
#. eBkEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:163
@@ -22087,19 +22091,19 @@ msgstr "Modifica stile"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica le proprietà dello stile di elenco selezionato."
#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart numbering at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "R_iavvia la numerazione in questo paragrafo"
#. Dreuk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Per elenchi ordinati e stili di elenco con numerazione"
#. SCaCA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207
@@ -22129,7 +22133,7 @@ msgstr "Inserire il numero da assegnare al paragrafo."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Applica stile di elenco"
#. tBYXk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319
@@ -22177,7 +22181,7 @@ msgstr "Numerazione righe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge o rimuove dal paragrafo il livello di struttura, lo stile dell'elenco e la numerazione delle righe. Puoi anche ripristinare la numerazione dell'elenco."
#. jHKFJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
@@ -22763,7 +22767,7 @@ msgstr "Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulazioni"
+msgstr "Tabulatori"
#. GM6S5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
@@ -22808,8 +22812,8 @@ msgid ""
"| indicates a point bookmark\n"
"[ ] indicate the start and end of a bookmark on a text range"
msgstr ""
-"| indica il segnalibro di un punto\n"
-"[ ] indica l'inizio e la fine di un segnalibro in un'area di testo"
+"| indica un segnalibro in un determinato punto\n"
+"[ ] indicano l'inizio e la fine di un segnalibro all'interno di un'area testo"
#. FGSCJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259
@@ -22875,7 +22879,7 @@ msgstr "Tabulazioni"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
-msgstr "Tabulazione e spazi"
+msgstr "Tabulazioni e spazi"
#. 5FinN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435
@@ -22887,13 +22891,13 @@ msgstr "Spazi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
-msgstr "Margine paragrafo sinistro"
+msgstr "Margine sinistro del paragrafo"
#. 7REyM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
-msgstr "Allineamento paragrafo"
+msgstr "Allineamento del paragrafo"
#. zGjgi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458
@@ -23577,7 +23581,7 @@ msgstr "Senza nome 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo schema di numerazione predefinito da assegnare al livello selezionato della struttura."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -23643,7 +23647,7 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo che permette di salvare le impostazioni att
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
-msgstr ""
+msgstr "Fai clic su uno schema di numerazione nella casella di riepilogo e inserisci un nome per lo schema. I numeri corrispondono al livello della struttura a cui sono assegnati gli stili."
#. d2QaP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113
@@ -23671,9 +23675,10 @@ msgstr "Posizione"
#. sV8QR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il formato dei numeri e la gerarchia per la numerazione dei capitoli nel documento attivo."
#. soxpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
@@ -23721,13 +23726,13 @@ msgstr "Mostra sottolivelli:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo schema di numerazione da applicare al livello selezionato della struttura."
#. BSBWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo stile del carattere di numerazione."
#. 5A5fh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
@@ -23838,6 +23843,8 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"+numbering and text:"
msgstr ""
+"Distanza minima tra\n"
+"+numerazione e testo:"
#. qNaWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
@@ -24401,13 +24408,13 @@ msgstr "Paragrafo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32
msgctxt "paradialog|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Le modifiche apportate a questa scheda senza essere state salvate verranno annullate."
#. Gw9vR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina tutte le modifiche apportate all'interno della scheda attiva alle impostazioni presenti all'apertura della finestra di dialogo."
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159
@@ -24437,13 +24444,13 @@ msgstr "Tipografia asiatica"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura ed elenco"
#. hZxni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il livello di struttura, lo stile dell'elenco e la numerazione delle righe per il paragrafo."
#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401
@@ -24677,13 +24684,13 @@ msgstr "Angolo di rotazione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
msgctxt "picturepage|label15"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
#. DrEQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443
msgctxt "picturepage|label16"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni immagine"
#. UFDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
@@ -24737,7 +24744,7 @@ msgstr "Sfondo pagina"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground"
msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare colori e oggetti inseriti nello sfondo della pagina, che hai specificato in Formato - Pagina - Sfondo."
#. K9pGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
@@ -24749,7 +24756,7 @@ msgstr "Immagini e altri oggetti grafici"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures"
msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se debbano essere stampate le immagini o gli oggetti OLE del documento."
#. VRCmc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66
@@ -24761,7 +24768,7 @@ msgstr "Testo nascosto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74
msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita questa opzione per stampare il testo marcato come nascosto."
#. boJH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
@@ -24773,7 +24780,7 @@ msgstr "Segnaposti testo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita questa opzione per stampare i segnaposto testo. Disabilita questa opzione per lasciare i segnaposto testo vuoti nello stampato."
#. 3y2Gm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106
@@ -24785,7 +24792,7 @@ msgstr "Controlli per formulario"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare i campi di controllo per formulario del documento."
#. w7VH3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134
@@ -24797,7 +24804,7 @@ msgstr "Commenti:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
msgid "Specify where to print comments (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce dove stampare i commenti (se presenti)."
#. M6JQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
@@ -24815,7 +24822,7 @@ msgstr "Stampa testo in nero"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204
msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare il testo sempre in nero."
#. uFDfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
@@ -24833,7 +24840,7 @@ msgstr "Stampa pagine vuote inserite automaticamente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
-msgstr ""
+msgstr "Se questa opzione è abilitata, le pagine vuote inserite automaticamente saranno stampate. Si tratta dell'impostazione corretta per la stampa fronte/retro. Esempio: in un libro, lo stile di paragrafo di un \"capitolo\" è impostato in modo da iniziare sempre con una pagina dispari. Il capitolo precedente termina con una pagina dispari. %PRODUCTNAME inserisce una pagina vuota col numero pari. Questa opzione determina se quella pagina pari debba essere stampata."
#. tkryr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
@@ -25617,13 +25624,13 @@ msgstr "Salva sfondo..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Come collegamento"
#. CwLB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
msgctxt "readonlymenu|backascopy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
#. K9D4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
@@ -26751,25 +26758,25 @@ msgstr "I_gnora tutto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi al _dizionario"
#. GMjgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi al _dizionario"
#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi la correzione selezionata in sostituzione della parola errata nella tabella di sostituzione della correzione automatica."
#. jDmAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always AutoCorrect _to"
-msgstr ""
+msgstr "Correggi automaticamente sempre _in"
#. AU9d2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
@@ -27405,7 +27412,7 @@ msgstr "Stile di carattere"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina tutte le modifiche apportate all'interno della scheda attiva alle impostazioni presenti all'apertura della finestra di dialogo."
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172
@@ -27453,7 +27460,7 @@ msgstr "Bordi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile elenco"
#. tA5vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
@@ -27465,31 +27472,31 @@ msgstr "Gestione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
-msgstr ""
+msgstr "Nomina e nascondi gli stili definiti dall'utente"
#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Non ordinato"
#. 7MAbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Choose a predefined bullet type"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli un tipo di punto elenco predefinito"
#. uCBn4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinato"
#. BHtZp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli un elenco ordinato predefinito"
#. D9oKE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313
@@ -27501,7 +27508,7 @@ msgstr "Contorno"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Choose a predefined outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli un formato di struttura predefinito"
#. Dp6La
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362
@@ -27513,7 +27520,7 @@ msgstr "Immagine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli un simbolo grafico di punto elenco predefinito"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411
@@ -27525,7 +27532,7 @@ msgstr "Posizione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica rientro, spaziatura e allineamento per i numeri o i simboli di elenco"
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460
@@ -27537,7 +27544,7 @@ msgstr "Personalizza"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Design your own list or outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un elenco o un formato di struttura personalizzato"
#. 6ozqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
@@ -27645,13 +27652,13 @@ msgstr "Condizione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura ed elenco"
#. xT7hc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il livello di struttura, lo stile dell'elenco e la numerazione delle righe per lo stile di paragrafo."
#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
@@ -27801,7 +27808,7 @@ msgstr "Prova impostazioni dell'account"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24
msgctxt "testmailsettings|stop"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Stop"
#. pBore
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
@@ -28227,7 +28234,7 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui si può modificare lo stile di carat
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica lo stile di carattere per la parte selezionata nella riga Struttura."
#. 5nWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303
@@ -28485,7 +28492,7 @@ msgstr "Stile di carattere per voci principali:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica lo stile di carattere per le voci principali dell'indice analitico. Per convertire una voce dell'indice in una voce principale, fai clic davanti al campo dell'indice e scegli Modifica - Voce di indice."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839
@@ -29457,19 +29464,19 @@ msgstr "Impostazioni"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostra pulsanti Raggruppamento struttura"
#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr ""
+msgstr "Includi _livelli secondari"
#. P8f3D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppamento struttura"
#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647