diff options
Diffstat (limited to 'source/it/sw/source/ui/uiview.po')
-rw-r--r-- | source/it/sw/source/ui/uiview.po | 168 |
1 files changed, 168 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/it/sw/source/ui/uiview.po b/source/it/sw/source/ui/uiview.po new file mode 100644 index 00000000000..dc91beb38c1 --- /dev/null +++ b/source/it/sw/source/ui/uiview.po @@ -0,0 +1,168 @@ +#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:01+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Colonne" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "~Rows" +msgstr "Righe" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text +msgid "Multiple Pages" +msgstr "Più pagine" + +#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Anteprima di stampa" + +#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text +msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?" +msgstr "Continuare a controllare dall'inizio del documento?" + +#: view.src#DLG_BODY.querybox.text +msgid "Do you want to check the main text?" +msgstr "Controllare il testo principale?" + +#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text +msgid "" +"Show field commands option is checked.\n" +"Do you want to print the document with field names?" +msgstr "" +"L'opzione Mostra nome campo è attivata.\n" +"Desiderate stampare il documento con i nomi dei campi?" + +#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text +msgid "Do you want check the special regions?" +msgstr "Controllare le aree speciali?" + +#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text +msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?" +msgstr "Tale termine andrebbe evitato. Avviare il dizionario dei sinonimi?" + +#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text +msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" +msgstr "Il controllo delle aree speciali non è attivo. Controllare lo stesso?" + +#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer ha cercato fino alla fine del documento. Volete continuare dall'inizio del documento?" + +#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer ha cercato fino all'inizio del documento. Volete continuare dalla fine del documento?" + +#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text +msgid "Could not merge documents." +msgstr "Impossibile unire i documenti." + +#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "Impossibile creare il testo automatico." + +#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text +msgid "The source cannot be loaded." +msgstr "Non è possibile caricare il testo sorgente." + +#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text +msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." +msgstr "Nessuna stampante-fax installata in Strumenti/Opzioni/%1/Stampa." + +#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text +msgid "HTML document" +msgstr "Documento HTML" + +#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text +msgid "Text document" +msgstr "Documento di testo" + +#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text +msgid "Search key not found." +msgstr "Termine non trovato" + +#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text +msgid "found." +msgstr "trovato." + +#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text +msgid "Source not specified." +msgstr "Sorgente non specificata." + +#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text +msgid "Level " +msgstr "Livello " + +#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text +msgid "Outline " +msgstr "Struttura " + +#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text +msgid "No language is selected in the proofed section." +msgstr "Nell'area verificata non è stata impostata alcuna lingua." + +#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Modifica nota a piè di pagina/nota di chiusura" + +#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text +msgid "Search key replaced XX times." +msgstr "Testo sostituito XX volte." + +#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text +msgid "Row " +msgstr "Riga " + +#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text +msgid "Column " +msgstr "Colonna " + +#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text +msgid "Printing selection" +msgstr "Stampa la selezione" + +#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text +msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" +msgstr "Volete stampare la selezione o l'intero documento?" + +#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "~Tutto" + +#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text +msgid "Selection" +msgstr "~Selezione" + +#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text +msgid "read-only" +msgstr "a sola lettura" + +#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text +msgid "~Export source..." +msgstr "~Esporta testo sorgente..." + +#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text +msgid "HTML source" +msgstr "Testo sorgente HTML" + +#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text +msgid "HTML Source" +msgstr "Testo sorgente HTML" |