aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r--source/it/basctl/messages.po8
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po140
-rw-r--r--source/it/extensions/messages.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po13
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po20
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po66
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po482
-rw-r--r--source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/it/sfx2/messages.po4
-rw-r--r--source/it/svx/messages.po4
-rw-r--r--source/it/sw/messages.po88
12 files changed, 417 insertions, 426 deletions
diff --git a/source/it/basctl/messages.po b/source/it/basctl/messages.po
index 02ec8b3953d..5e255f1203c 100644
--- a/source/it/basctl/messages.po
+++ b/source/it/basctl/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561722932.000000\n"
#. fniWp
@@ -1199,13 +1199,13 @@ msgid "The default language is used if no localization for a user interface loca
msgstr "La lingua predefinita viene usata se non è presente alcuna localizzazione per l'area geografica dell'interfaccia utente. Inoltre, tutte le stringhe della lingua predefinita sono copiate nelle risorse delle lingue appena aggiunte."
#. WE7kt
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:122
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:125
msgctxt "managelanguages|add"
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
#. MqU2f
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:150
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:153
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po
index 1ce7706c4dc..0d355623caa 100644
--- a/source/it/cui/messages.po
+++ b/source/it/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-15 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-17 21:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768476.000000\n"
#. GyY9M
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Il file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
-msgstr "Seleziona il file per la cornice"
+msgstr "Seleziona il file per la cornice mobile"
#. F74rR
#: cui/inc/strings.hrc:84
@@ -4347,31 +4347,31 @@ msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for
msgstr "%PRODUCTNAME è una suite per ufficio moderna e di facile utilizzo per la redazione di testi, fogli elettronici, presentazioni e altro ancora."
#. cFC6E
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"
#. VkRAv
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:402
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#. i4Jo2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:421
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:418
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
msgstr "Note di rilascio"
#. 5TUrF
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:446
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
msgstr "Informazioni sulla versione"
#. jZvGC
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:468
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:465
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
msgstr "Copia in inglese tutte le informazioni sulla versione"
@@ -7829,49 +7829,49 @@ msgid "Current driver:"
msgstr "Driver corrente:"
#. RGWQy
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:137
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Mantieni il collegamento del driver"
#. b26rn
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145
msgctxt "extended_tip|enablepooling"
msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
msgstr "Seleziona un driver dall'elenco e contrassegna la casella di controllo \"Mantenere il collegamento del driver\" per conservarne il collegamento."
#. mdxR9
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds):"
msgstr "_Timeout (secondi):"
#. CUE56
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:186
msgctxt "extended_tip|timeout"
msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed."
msgstr "Definisce il tempo in secondi al trascorrere del quale un collegamento mantenuto sarà liberato."
#. gWFKz
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:233
msgctxt "connpooloptions|drivername"
msgid "Driver name"
msgstr "Nome driver"
#. pQGCs
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:246
msgctxt "connpooloptions|pool"
msgid "Pool"
msgstr "Pool"
#. 7Svws
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:259
msgctxt "connpooloptions|timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#. 9ctBe
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:295
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Connessioni disponibili"
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgstr "Inserisci un nome per l'immagine."
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr "Alternativa _testo:"
+msgstr "Alternativa _testuale:"
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgstr "_Descrizione:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr "Fornisci una spiegazione più dettagliata della mappa immagine se è troppo complessa da descrivere brevemente in “Alternativa testo.”"
+msgstr "Fornisci una spiegazione più dettagliata della mappa immagine se è troppo complessa da descrivere brevemente in “Alternativa testuale.”"
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
@@ -11563,19 +11563,19 @@ msgstr "Seleziona un'immagine da utilizzare come immagine di riempimento oppure
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
-msgstr "Proprietà delle cornici mobili"
+msgstr "Proprietà del frame mobile"
#. DckNs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname"
msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)."
-msgstr "Specifica un nome per il frame. Il nome non può contenere spazi o caratteri speciali e non può iniziare con un trattino basso di sottolineatura ( _ )."
+msgstr "Specifica un nome per il frame mobile. Il nome non può contenere spazi o caratteri speciali e non può iniziare con un trattino basso di sottolineatura ( _ )."
#. dxeqd
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
-msgstr "Digita il percorso e il nome del file da visualizzare nel frame. Puoi anche fare clic sul pulsante Sfoglia... e localizzare il file da visualizzare."
+msgstr "Digita il percorso e il nome del file da visualizzare nel frame mobile. Puoi anche fare clic sul pulsante Sfoglia... e localizzare il file da visualizzare."
#. 6Zg6E
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143
@@ -11599,7 +11599,7 @@ msgstr "Sfoglia..."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
-msgstr "Individua il file da visualizzare nel frame selezionato, quindi fai clic su Apri."
+msgstr "Individua il file da visualizzare nel frame mobile selezionato, quindi fai clic su Apri."
#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209
@@ -11611,7 +11611,7 @@ msgstr "On"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
-msgstr "Mostra la barra di scorrimento per il frame."
+msgstr "Mostra la barra di scorrimento per il frame mobile."
#. RTCXH
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230
@@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr "Off"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff"
msgid "Hides the scrollbar for the floating frame."
-msgstr "Nasconde la barra di scorrimento per la cornice."
+msgstr "Nasconde la barra di scorrimento per il frame mobile."
#. iucHE
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251
@@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr "Automatico"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto"
msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed."
-msgstr "Seleziona questa opzione se nella cornice deve essere visualizzata automaticamente la barra di scorrimento."
+msgstr "Seleziona questa opzione se nel frame mobile attivo deve essere visualizzata automaticamente la barra di scorrimento."
#. NTDhm
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276
@@ -11653,7 +11653,7 @@ msgstr "On"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
msgid "Displays the border of the floating frame."
-msgstr "Mostra il bordo del frame."
+msgstr "Mostra il bordo del frame mobile."
#. P9vwv
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
@@ -11665,7 +11665,7 @@ msgstr "Off"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
msgid "Hides the border of the floating frame."
-msgstr "Nasconde il bordo del frame."
+msgstr "Nasconde il bordo del frame mobile."
#. xBDSb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354
@@ -11689,13 +11689,13 @@ msgstr "Altezza:"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
-msgstr "Specifica quanto spazio orizzontale lasciare tra i bordi destro e sinistro del frame e il relativo contenuto. Entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame devono essere documenti HTML."
+msgstr "Specifica quanto spazio orizzontale lasciare tra i bordi destro e sinistro del frame mobile e il relativo contenuto. Entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame devono essere documenti HTML."
#. R35J9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
-msgstr "Specifica quanto spazio verticale lasciare tra i bordi superiore e inferiore del frame e il relativo contenuto. Entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame devono essere documenti HTML."
+msgstr "Specifica quanto spazio verticale lasciare tra i bordi superiore e inferiore del frame mobile e il relativo contenuto. Entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame devono essere documenti HTML."
#. EEPAq
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448
@@ -11731,7 +11731,7 @@ msgstr "Spaziatura interna"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
-msgstr "Modifica le proprietà del frame selezionato. I frame lavorano in modo ottimale quando contengono un documento html e sono inseriti all'interno di un altro documento html."
+msgstr "Modifica le proprietà del frame mobile selezionato. I frame mobili lavorano in modo ottimale quando contengono un documento html e sono inseriti all'interno di un altro documento html."
#. DHyVM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
@@ -11944,37 +11944,37 @@ msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Per esempio: -Dmyprop=c:\\\\programmi\\\\java"
#. F3A9L
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:207
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
#. 5DJCP
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:214
msgctxt "extended_tip|assignbtn"
msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
msgstr "Aggiunge il parametro di avvio JRE selezionato all'elenco."
#. sNSWD
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#. 5FP58
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui è possibile modificare i parametri di avvio del JRE selezionato."
#. fUGmG
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:251
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#. PhsGH
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:259
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
msgstr "Elimina il parametro di avvio JRE selezionato."
@@ -13777,7 +13777,7 @@ msgstr "Fornisci una breve descrizione del contenuto non testuale per gli utenti
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr "Alternativa _testo:"
+msgstr "Alternativa _testuale:"
#. Gqfxb
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
@@ -13789,7 +13789,7 @@ msgstr "Inserisci un titolo. Sarà visibile come tag alternativo nel formato HTM
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”"
-msgstr "Fornisci una spiegazione più dettagliata del contenuto non testuale che è troppo complesso da descrivere brevemente in “Alternativa testo”"
+msgstr "Fornisci una spiegazione più dettagliata del contenuto non testuale che è troppo complesso da descrivere brevemente in “Alternativa testuale”"
#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128
@@ -14008,55 +14008,55 @@ msgid "Location: "
msgstr "Posizione: "
#. GkBzK
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:306
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Seleziona un ambiente di runtime Java"
#. 7QUQp
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:335
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Opzioni Java"
#. rEtsc
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:367
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr "Abilita le funzionalità sperimentali (potrebbe essere instabile)"
#. CyDsa
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:376
msgctxt "extended_tip|experimental"
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Abilita le funzionalità sperimentali"
#. rMVcA
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:387
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr "Abilita la registrazione di macro (potrebbe essere limitata)"
#. 8Gjtp
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:396
msgctxt "extended_tip|macrorecording"
msgid "Enable macro recording"
msgstr "Abilita la registrazione di macro"
#. NgRXw
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:407
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr "Apri la configurazione avanzata"
#. upAQw
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:415
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
msgstr "Apre la finestra di dialogo Configurazione avanzata per la configurazione e le impostazioni avanzate."
#. ZLtrh
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:430
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "Funzionalità opzionali"
@@ -16004,61 +16004,61 @@ msgid "Download destination:"
msgstr "Destinazione dello scaricamento:"
#. j2D7W
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:277
msgctxt "extended_tip|destpathlabel"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
msgstr "Fai clic per scegliere la cartella di destinazione dei file scaricati."
#. vDRC5
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:322
msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest"
msgid "Download Destination"
msgstr "Destinazione dello scaricamento"
#. JqAh4
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:353
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr "_Invia versione del sistema operativo e informazioni di base sull'hardware"
#. b95Sc
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:357
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr "Queste informazioni permettono di eseguire ottimizzazioni all'hardware e al sistema operativo che utilizzi."
#. f2Wtr
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:378
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr "User Agent:"
#. agWbu
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:393
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr "Fai clic su Applica per aggiornare"
#. ZC9EF
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:433
msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent"
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
#. kEnsC
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:448
msgctxt "optonlineupdatepage|privacy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica di riservatezza"
#. 3J5As
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:466
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Opzioni di aggiornamento in linea"
#. MdSsA
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:468
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:474
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite."
msgstr "Specifica alcune opzioni per la notifica automatica e lo scaricamento degli aggiornamenti in linea nella suite."
@@ -17517,61 +17517,61 @@ msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Skia è attualmente attivato."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:663
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:666
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Skia è attualmente disattivato."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:677
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:683
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Risultato immagine"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:705
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:711
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Mostra antep_rima dei caratteri"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:714
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:720
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Mostra i nomi e l'aspetto dei tipi di carattere selezionabili, ad esempio quelli della casella \"Tipo di carattere\" nella barra \"Formattazione\"."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:725
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:731
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Antialiasin_g dei caratteri a schermo"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:734
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:740
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Selezionalo per rendere più uniforme l'aspetto del testo sullo schermo."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:755
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:761
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "_da:"
#. nLvZy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:773
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:779
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Digita la dimensione del carattere più piccola a cui applicare l'antialiasing."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:794
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:800
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Elenchi di caratteri"
#. BgCZE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:808
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:814
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
msgstr "Esegui test grafici"
@@ -20296,7 +20296,7 @@ msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Caratteri preferiti:"
#. DhG6L
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:905
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
msgstr "Permette l'inserimento di caratteri dall'area dei simboli presente all'interno dei caratteri installati."
@@ -22387,7 +22387,7 @@ msgstr "Nella vista modo libro puoi visualizzare due pagine affiancate come in u
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:414
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
-msgstr "Visualizza layout"
+msgstr "Layout visualizzazione"
#. DWWgJ
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446
diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po
index ab78d6c9087..ffc0c0bfb27 100644
--- a/source/it/extensions/messages.po
+++ b/source/it/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-03 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/extensionsmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Database bibliografico"
#: extensions/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
-msgstr "Vuoi modificare l'ordine delle colonne?"
+msgstr "Vuoi modificare la disposizione delle colonne?"
#. 7PCsa
#: extensions/inc/strings.hrc:347
@@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "Azzera il filtro"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:103
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Disposizione colonne"
+msgstr "Disposizione delle colonne"
#. DGQhT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index c494245df33..aa248e8bba8 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalc01/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768864.000000\n"
#. sZfWF
@@ -45838,15 +45838,6 @@ msgctxt ""
msgid "A cell that references another cell with an error condition is not in error itself."
msgstr "Una cella che fa riferimento a un'altra cella con una condizione di errore non è a sua volta in errore."
-#. 9ycFs
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"par_id471665407993996\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/05120000.xhp#ConditionalFormattingh1\" markup=\"ignore\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/05120000.xhp#ConditionalFormattingh1\" markup=\"ignore\"/>"
-
#. 4zHYR
#: 05120200.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index a9a0d691776..676f9880041 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:32+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-04 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textschart00/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
-msgstr "Scegliere <emph>Formato - Legenda</emph>, scheda <emph>Posizione</emph> (Grafici)"
+msgstr "Scegliere la scheda <emph>Formato - Legenda - Posizione</emph> (Grafici)"
#. EH75q
#: 00000004.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
-msgstr "Scegliere <emph>Formato - Formato selezione - Punto dati/Serie dati </emph>, scheda <emph>Didascalia dati </emph>(per serie dati e punto dati) (Grafici)"
+msgstr "Scegliere la scheda <emph>Formato - Formato selezione - Punto dati/Serie dati - Didascalia dati</emph> (per serie dati e punto dati) (Grafici)"
#. SQbvj
#: 00000004.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150214\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtodd\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Punto dati</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtodd\">Scegliere la finestra di dialogo <emph>Formato - Formato selezione - Punto dati</emph> (Grafici)</variable>"
#. ASTDr
#: 00000004.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtodr\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Serie dati</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtodr\">Scegliere la finestra di dialogo <emph>Formato - Formato selezione - Serie dati</emph> (Grafici)</variable>"
#. p2eYn
#: 00000004.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153009\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionen\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione - Serie di dati</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionen\">Scegliere la scheda <emph>Formato - Formato selezione - Serie di dati - Opzioni</emph> (Grafici)</variable>"
#. yRSaN
#: 00000004.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtoe\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtoe\">Scegliere la finestra di dialogo <emph>Formato - Formato selezione - Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
#. icD4Y
#: 00000004.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtegt\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtegt\">Scegliere la finestra di dialogo <emph>Formato - Formato selezione - Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
#. aEnjy
#: 00000004.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149349\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtysk\">Scegliere <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph>, scheda <emph>Scala</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtysk\">Scegliere la scheda <emph>Formato - Asse - Asse Y - Scala</emph> (Grafici)</variable>"
#. DbZea
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 3df1fa7f9dd..84dc1d22eb6 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:32+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-17 10:35+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textschart01/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id6746421\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Aggiornare manualmente un grafico in seguito alla modifica di una tabella di Writer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Per aggiornare manualmente un grafico in seguito alla modifica di una tabella di Writer</link>"
#. zuseH
#: 03010000.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id8141117\n"
"help.text"
msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
-msgstr "Quando si apre un grafico basato su dati predefiniti o quando si copia un grafico in un documento, è possibile aprire la finestra di dialogo Tabella dati per immettere i dati. Il grafico ne mostra un'anteprima."
+msgstr "Quando si apre un grafico basato su dati predefiniti o si copia un grafico in un documento, è possibile aprire la finestra di dialogo Tabella dati per immettere i dati. Il grafico ne mostra un'anteprima."
#. VoGXA
#: 03010000.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149906\n"
"help.text"
msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data."
-msgstr "Inserire o selezionare un grafico non basato su dati di una cella esistente."
+msgstr "Inserire o selezionare un grafico non basato su dati già esistenti nelle celle."
#. H9HSu
#: 03010000.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id6064943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
-msgstr "Selezionare <emph>Visualizza - Tabella dei dati del grafico</emph> per aprire la finestra di dialogo Tabella dati."
+msgstr "Selezionare <emph>Visualizza - Tabella dei dati</emph> del grafico per aprire la finestra di dialogo Tabella dati."
#. CtH6Q
#: 03010000.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id743430\n"
"help.text"
msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted."
-msgstr "Utilizzare l'icona sopra la tabella per inserire o eliminare righe e colonne. Per le serie di dati con colonne multiple, possono essere inserite o eliminate solo serie di dati complete."
+msgstr "Utilizzare le icone sopra la tabella per inserire o eliminare righe e colonne. Per le serie di dati con colonne multiple, possono essere inserite o eliminate solo le intere serie di dati."
#. 5wuLN
#: 03010000.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce una nuova colonna di testo dopo la colonna attiva per le descrizioni degli assi gerarchici.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce una nuova colonna di testo dopo la colonna attiva per le descrizioni gerarchiche degli assi.</ahelp>"
#. Zmyws
#: 03010000.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200912120416\n"
"help.text"
msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
-msgstr "Se è selezionato un elemento di una serie di dati, questo comando funziona solo su quella serie di dati. Se non è selezionato alcun elemento, questo comando funziona su tutte le serie di dati."
+msgstr "Se è selezionato un elemento di una serie di dati, questo comando agisce solo su quella serie di dati. Se non è selezionato alcun elemento, questo comando ha effetto su tutte le serie di dati."
#. krmHL
#: 04030000.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812280719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare la direzione del testo per un paragrafo che utilizza la disposizione testo complesso (CTL). Questa funzione è disponibile solo se è stato abilitato il supporto alla disposizione testo complesso.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la direzione del testo per un paragrafo che utilizza la disposizione testo complesso (CTL). Questa funzione è disponibile solo se è stato abilitato il supporto alla disposizione testo complesso.</ahelp>"
#. iCBUY
#: 04030000.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare l'uso dei valori dell'errore positivo anche come valori dell'errore negativo. È possibile cambiare solo il valore della casella \"Positivo (+)\". Quel valore viene copiato automaticamente nella casella \"Negativo (-)\" .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilita l'uso dei valori dell'errore positivo anche come valori dell'errore negativo. È possibile cambiare solo il valore della casella \"Positivo (+)\". Quel valore viene copiato automaticamente nella casella \"Negativo (-)\" .</ahelp>"
#. QZNgb
#: 04050000.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161105546053\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A moving average trend line is shown with a given period.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viene mostrata la linea di tendenza di media mobile nel periodo indicato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viene mostrata la linea di tendenza della media mobile nel periodo indicato.</ahelp>"
#. 9QFZj
#: 04050100.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161107537745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Number of points to calculate average of moving average trend line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Numero di punti per calcolare la media della linea di tendenza di media mobile.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Numero di punti per calcolare la media della linea di tendenza della media mobile.</ahelp>"
#. 8racG
#: 04050100.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_id2083498\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr "Oltre a m, b e r<sup>2</sup>, anche la funzione matrice <emph>REGR.LIN</emph> fornisce statistiche aggiuntive per un'analisi della regressione."
+msgstr "Oltre a m, b e r<sup>2</sup>, anche la funzione matriciale <emph>REGR.LIN</emph> fornisce statistiche aggiuntive per un'analisi della regressione."
#. FQkBD
#: 04050100.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LOGEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr "Oltre a m, b e r<sup>2</sup>, la funzione matrice <emph>REGR.LOG</emph> fornisce statistiche aggiuntive per l'analisi della regressione."
+msgstr "Oltre a m, b e r<sup>2</sup>, la funzione matriciale <emph>REGR.LOG</emph> fornisce statistiche aggiuntive per l'analisi della regressione."
#. GKeKk
#: 04050100.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the <emph>LINEST</emph> output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph></link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
-msgstr "Il primo elemento della terza riga del risultato <emph>REGR.LIN</emph> è il valore di r<sup>2</sup>. Consultare la funzione <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>REGR.LIN</emph></link> per i dettagli sul suo uso corretto e una spiegazione degli altri parametri di risultato."
+msgstr "Il primo elemento della terza riga del risultato <emph>REGR.LIN</emph> è il valore di r<sup>2</sup>. Consultare la funzione <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>REGR.LIN</emph></link> per i dettagli sul suo uso corretto e una spiegazione degli altri parametri del risultato."
#. RU3Fv
#: 04050100.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150365\n"
"help.text"
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
-msgstr "In quest'area è possibile definire le proprie impostazioni per i grafici a barre. Le modifiche saranno applicate a tutte le serie di dati del grafico, non solo ai dati selezionati."
+msgstr "In quest'area è possibile definire le impostazioni per i grafici a barre. Le modifiche saranno applicate a tutte le serie di dati del grafico, non solo ai dati selezionati."
#. w8uog
#: 04060000.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524937\n"
"help.text"
msgid "Include values from hidden cells"
-msgstr "Includi valori dalle celle nascoste"
+msgstr "Includi valori delle celle nascoste"
#. CYWe2
#: 04060000.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091052494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare per visualizzare anche i dati delle celle attualmente nascoste all'interno dell'intervallo della cella sorgente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare per visualizzare anche i dati delle celle attualmente nascoste all'interno dell'intervallo di celle sorgente.</ahelp>"
#. QUETc
#: 04060000.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr "In questa finestra di dialogo è possibile modificare le proprietà di un punto dati selezionato. La finestra compare se, scegliendo <emph>Formato - Formato selezione</emph>, viene selezionato un unico punto dati. Alcune voci del menu sono disponibili solo nei grafici 2D o solo in quelli 3D."
+msgstr "In questa finestra di dialogo è possibile modificare le proprietà del punto dati selezionato. La finestra compare, scegliendo <emph>Formato - Formato selezione</emph>, se è selezionato un unico punto dati. Alcune voci del menu sono disponibili solo nei grafici 2D o solo in quelli 3D."
#. QGeL3
#: 05010100.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
-msgstr "L'<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">asse Y</link> dispone di una finestra di dialogo ampliata; nei grafici XY anche il grafico dell'asse X è ampliato dalla scheda <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\"><emph>Scala</emph></link>."
+msgstr "L'<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">asse Y</link> dispone di una finestra di dialogo ampliata; nei grafici XY anche l'asse X del grafico è ampliata dalla scheda <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\"><emph>Scala</emph></link>."
#. 5KDFE
#: 05040100.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159266\n"
"help.text"
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
-msgstr "Solo nei grafici del tipo XY è possibile ridimensionare l'asse X."
+msgstr "Solo nei grafici del tipo XY è possibile impostare la scala per l'asse X."
#. Gf2gJ
#: 05040200.xhp
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ridimensionare;assi</bookmark_value><bookmark_value>Scala; logaritmica lungo gli assi</bookmark_value><bookmark_value>Grafico; scalare gli assi</bookmark_value><bookmark_value>X, asse;ridimensionare</bookmark_value><bookmark_value>Y, asse;ridimensionare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Scala;assi</bookmark_value><bookmark_value>Scala; logaritmica lungo gli assi</bookmark_value><bookmark_value>Grafico; scala degli assi</bookmark_value><bookmark_value>X, asse;scala</bookmark_value><bookmark_value>Y, asse;scala</bookmark_value>"
#. jwMAw
#: 05040201.xhp
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
-msgstr "Controlla il ridimensionamento dell'asse X o Y."
+msgstr "Controlla la scala dell'asse X o Y."
#. Y42fe
#: 05040201.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
-msgstr "$[officename] ridimensiona automaticamente gli assi, in modo tale che tutti i valori siano visualizzati in modo ottimale."
+msgstr "Le scale degli assi sono impostate automaticamente da $[officename] in modo tale che tutti i valori siano visualizzati in modo ottimale."
#. uhBHq
#: 05040201.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
-msgstr "Per ottenere un risultato specifico è possibile anche ridimensionare manualmente l'asse. Ad esempio, è possibile scegliere di visualizzare solo la parte superiore delle colonne spostando la linea dello zero verso l'alto."
+msgstr "Per ottenere un risultato specifico è possibile modificare manualmente la scala dell'asse. Ad esempio, è possibile scegliere di visualizzare solo la parte superiore delle colonne spostando la linea dello zero verso l'alto."
#. cqLQh
#: 05040201.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Eliminando il contrassegno dalla casella di selezione <emph>Automatico</emph> è possibili assegnare un nuovo valore nel campo di testo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Eliminando il contrassegno dalla casella di selezione <emph>Automatico</emph> è possibile assegnare un nuovo valore nel campo di testo.</ahelp>"
#. vbqNC
#: 05040201.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
-msgstr "Se si lavora con valori \"fissi\", disattivare questa opzione, poiché essa non permette il ridimensionamento automatico."
+msgstr "Se si lavora con valori \"fissi\", disattivare questa opzione, poiché essa non permette l'impostazione di una scala automatica."
#. hATXR
#: 05040201.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153956\n"
"help.text"
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
-msgstr "Questa funzione è particolarmente utile quando si utilizzano valori molto diversi tra loro. Con la scala logaritmica è possibile equiparare le distanze tra le linee della griglia e contemporaneamente fare in modo che esse mostrino una valenza diversa."
+msgstr "Questa funzione è particolarmente utile quando si utilizzano valori con differenze elevate tra loro. Con la scala logaritmica è possibile equiparare le distanze tra le linee della griglia e contemporaneamente fare in modo che esse mostrino una valenza diversa."
#. qtLGA
#: 05040201.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id59225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Per alcuni tipi di asse, è possibile selezionare per formattare un asse come testo o data, o per individuarne automaticamente il tipo.</ahelp> Per il tipo di asse \"Data\", è possibile impostare le opzioni seguenti."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Per alcuni tipi di asse, è possibile selezionare la formattazione di un asse come testo o data, o di individuarne automaticamente il tipo.</ahelp> Per il tipo di asse \"Data\", è possibile impostare le opzioni seguenti."
#. ZDvDA
#: 05040201.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801024970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere dove intersecare l'altro asse: all'inizio, alla fine, in corrispondenza di un determinato valore, o in corrispondenza di una categoria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere dove intersecare l'altro asse: all'inizio, alla fine, in corrispondenza di un determinato valore o in corrispondenza di una categoria.</ahelp>"
#. t53DZ
#: 05040202.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1006200801024784\n"
"help.text"
msgid "Position Axis"
-msgstr "Asse di posizione"
+msgstr "Posizione dell'asse"
#. bpuBR
#: 05040202.xhp
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines."
-msgstr "Per selezionare come verranno collegati i punti, scegliere il <emph>tipo di linea</emph> dal menu a tendina. È possibile scegliere linee <emph>dritte</emph>, <emph>smorzate</emph>, per disegnare curve attraverso i punti, o <emph>a gradini</emph> per disegnare linee che scalano da un punto all'altro. Per cambiare le proprietà delle linee <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smorzate</link> o <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">a gradini</link> fare clic sul pulsante <emph>Proprietà</emph>."
+msgstr "Per selezionare come verranno collegati i punti, scegliere il <emph>tipo di linea</emph> dal menu a tendina. È possibile scegliere linee <emph>dritte</emph>, <emph>smorzate</emph>, per disegnare curve attraverso i punti, o <emph>a gradini</emph> per disegnare linee che scalano da un punto all'altro. Fare clic sul pulsante <emph>Proprietà</emph> per cambiare le proprietà delle linee <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smorzate</link> o <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">a gradini</link>."
#. fAk2w
#: type_net.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
index f2d967b582d..ea05ad326e4 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-05 12:34+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-16 08:35+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id2783898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Then choose <emph>Check for Updates</emph> to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare un collegamento internet per %PRODUCTNAME. Se è necessario un proxy, verificare le impostazioni proxy di %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Scegliere quindi <emph>Controlla aggiornamenti</emph> per verificare la disponibilità di una versione più recente della proprio suite per ufficio.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare un collegamento internet per %PRODUCTNAME. Se è necessario un proxy, verificare le impostazioni proxy di %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Scegliere quindi <emph>Controlla aggiornamenti</emph> per verificare la disponibilità di una versione più recente della propria suite per ufficio.</ahelp>"
#. JCKb7
#: main0108.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 1264c177902..71966595ed3 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-26 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-15 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153320\n"
"help.text"
msgid "Define the field assignments for your address book."
-msgstr "In questa sezione determinate l'assegnazione campo per la rubrica."
+msgstr "In questa sezione si determina l'assegnazione campo per la rubrica."
#. 2ATMs
#: 01110101.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id01110301\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save as Template</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>File - Modelli - Salva come modello</emph>."
+msgstr "Scegliere <emph>File - Modelli - Salva come modello</emph>."
#. KDRRj
#: 01110300.xhp
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"par_id861608396537022\n"
"help.text"
msgid "Templates added with this command appear automatically in the <emph>Template Manager</emph>. You can also use the <emph>Template Manager</emph> to import templates. Both methods are recommended for adding templates."
-msgstr "I modelli aggiunti con questo comando compaiono automaticamente nel <emph>gestore dei modelli</emph>. Potete utilizzare il <emph>Gestore dei modelli</emph> anche per importare modelli. Entrambi i metodi sono consigliati per aggiungerli."
+msgstr "I modelli aggiunti con questo comando compaiono automaticamente nel <emph>gestore dei modelli</emph>. È possibile utilizzare il <emph>Gestore dei modelli</emph> anche per importare modelli. Per aggiungerli sono consigliati entrambi i metodi."
#. 7BaN7
#: 01110400.xhp
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare un modello di documento per la modifica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile selezionare un modello di documento per la modifica.</ahelp>"
#. ozGAg
#: 01110400.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id01110401\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Edit Template</menuitem>."
-msgstr "Scegliete <menuitem>File - Modelli - Modifica modello</menuitem>."
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Modelli - Modifica modello</menuitem>."
#. VkA8N
#: 01130000.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200901193992\n"
"help.text"
msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links."
-msgstr "Per sapere come fare per stampare il vostro documento, fate clic su uno dei seguenti collegamenti."
+msgstr "Per sapere come fare per stampare il proprio documento, fare clic su uno dei seguenti collegamenti."
#. mQg9e
#: 01130000.xhp
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912284952\n"
"help.text"
msgid "The settings that you define in the <emph>Print</emph> dialog are valid <emph>only</emph> for the current print job that you start by clicking the <emph>Print</emph> button. If you want to change some options permanently, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME (application name) - Print</menuitem>."
-msgstr "Le impostazioni definite nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> sono valide <emph>solo</emph> per il lavoro di stampa corrente, iniziato facendo clic sul pulsante <emph>Stampa</emph>. Per cambiare le opzioni in modo permanente, aprite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME (nome dell'applicazione) - Stampa</menuitem>."
+msgstr "Le impostazioni definite nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> sono valide <emph>solo</emph> per il lavoro di stampa corrente, iniziato facendo clic sul pulsante <emph>Stampa</emph>. Per cambiare le opzioni in modo permanente, aprire <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME (nome dell'applicazione) - Stampa</menuitem>."
#. GxHH7
#: 01130000.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156080\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per i documenti di testo, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per i documenti di testo, scegliere <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
#. zWTod
#: 01130000.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1099E\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per i fogli elettronici, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per i fogli elettronici, scegliere <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
#. UADCd
#: 01130000.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CD\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per le presentazioni, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per le presentazioni, scegliere <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
#. bEFFQ
#: 01130000.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200901194137\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Shift+F1</emph> or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the <emph>Print</emph> dialog to see an extended help text."
-msgstr "Per visualizzare una guida ampliata, premete <emph>Maiusc+F1</emph> o scegliete <item type=\"menuitem\">Aiuto - Cos'è questo?</item> e puntate su un elemento di controllo nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
+msgstr "Per visualizzare una guida ampliata, premere <emph>Maiusc+F1</emph> o scegliere <item type=\"menuitem\">Aiuto - Cos'è questo?</item> e puntare su un elemento di controllo nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
#. 5V5He
#: 01130000.xhp
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285064\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the <emph>Printer Settings</emph> dialog."
-msgstr "Nella scheda <emph>Generale</emph>, trovate gli elementi di controllo più importanti per la stampa. Potete stabilire quali contenuti del vostro documento stampare. Potete selezionare la stampante e aprire la finestra di dialogo delle <emph>impostazioni per la stampante</emph>."
+msgstr "Nella scheda <emph>Generale</emph> si trovano elementi di controllo più importanti per la stampa. È possibile stabilire quali contenuti del vostro documento stampare. È possibile selezionare la stampante e aprire la finestra di dialogo delle <emph>impostazioni per la stampante</emph>."
#. 5cGHt
#: 01130000.xhp
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id271619217217310\n"
"help.text"
msgid "Select the subset of pages to print. Possible values are:"
-msgstr "Selezionate il sottoinsieme di pagine da stampare. I valori possibili sono:"
+msgstr "Selezionare il sottoinsieme di pagine da stampare. I valori possibili sono:"
#. JKSDi
#: 01130000.xhp
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285150\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Page Layout</emph> section can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
-msgstr "Nella sezione <emph>Layout di pagina</emph>, potete scegliere di risparmiare fogli di carta stampando più pagine per foglio. Potete definire la disposizione e le dimensioni delle pagine sul foglio."
+msgstr "Nella sezione <emph>Layout di pagina</emph>, è possibile scegliere di risparmiare fogli di carta stampando più pagine per foglio. È possibile definire la disposizione e le dimensioni delle pagine sul foglio."
#. eYRqB
#: 01130000.xhp
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200904102987\n"
"help.text"
msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
-msgstr "Per alcuni tipi di documento, potete stampare un dépliant."
+msgstr "Per alcuni tipi di documento, è possibile stampare un dépliant."
#. nC9sR
#: 01130000.xhp
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"par_id32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the scale factor for scaling the formula.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare il fattore di scale per il ridimensionamento della formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare il fattore di scala per il ridimensionamento della formula.</ahelp>"
#. vXCZ9
#: 01130000.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\"><emph>Printer Settings</emph></link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Le <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\"><emph>impostazioni della stampante spadmin</emph></link> vi permettono di specificare ulteriori opzioni per la stampa.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Le <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\"><emph>impostazioni della stampante spadmin</emph></link> permettono di specificare ulteriori opzioni per la stampa.</caseinline></switchinline>"
#. 7rEyC
#: 01140000.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\">Printer Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\">Impostazioni stampante...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\">Impostazioni stampante</link>"
#. LUCBJ
#: 01140000.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
-msgstr "Se l'elenco è vuoto, dovete installare una stampante predefinita per il vostro sistema operativo. Per istruzioni su come installare e configurare una stampante predefinita, consultate la guida in linea del vostro sistema operativo."
+msgstr "Se l'elenco è vuoto, è necessario installare una stampante predefinita per il proprio sistema operativo. Per istruzioni su come installare e configurare una stampante predefinita, consultare la guida in linea del sistema operativo."
#. fFMqD
#: 01140000.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Qui si possono cambiare le impostazioni della stampante del sistema operativo per il documento attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Qui è possibile cambiare le impostazioni della stampante del sistema operativo per il documento attivo.</ahelp>"
#. BFmGE
#: 01140000.xhp
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157322\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the <emph>Landscape</emph> or <emph>Portrait</emph> layout option set in the <emph>Printer Properties</emph> dialog matches the page format that you set by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide - Properties</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page - Properties</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Page</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Verificate che le opzioni di layout <emph>Orizzontale</emph> e <emph>Verticale</emph> impostate nelle <emph>proprietà della stampante</emph> corrispondano al formato di pagina selezionato con <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Diapositiva - Proprietà</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina - Proprietà</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formato - Pagina</emph></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Verificare che le opzioni di layout <emph>Orizzontale</emph> e <emph>Verticale</emph> impostate nelle <emph>proprietà della stampante</emph> corrispondano al formato di pagina selezionato con <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Diapositiva - Proprietà</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina - Proprietà</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formato - Pagina</emph></defaultinline></switchinline>."
#. SWzCk
#: 01140000.xhp
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"par_id6845301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre un nuovo messaggio nel tuo programma di posta elettronica e allega ad esso il documento corrente. Il file sarà inviato in formato Microsoft Office.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e vi allega il documento corrente. Il file sarà inviato in formato Microsoft Office.</ahelp>"
#. E7FtX
#: 01160000.xhp
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id5917844\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e allega ad esso il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
+msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e vi allega il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
#. yrGWK
#: 01160000.xhp
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id7829218\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e allega ad esso il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
+msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e vi allega il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
#. q3LCG
#: 01160000.xhp
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
"par_id9085055\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e allega ad esso il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
+msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e vi allega il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
#. TH4Pg
#: 01160000.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> is used."
-msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e allega ad esso il documento attivo. Viene utilizzato il formato del file corrente.</ahelp></variable> Se il documento è nuovo e non è stato salvato, viene usato il formato specificato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/Salva - Generale</emph>."
+msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e vi allega il documento attivo. Viene utilizzato il formato del file corrente.</ahelp></variable> Se il documento è nuovo e non è stato salvato, viene usato il formato specificato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/Salva - Generale</emph>."
#. EAoDd
#: 01160200.xhp
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "Dopo aver creato un documento master compare la finestra del <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigatore</emph></link>. Per modificare un sotto-documento, fate doppio clic sul suo nome nel <emph>Navigatore</emph>."
+msgstr "Dopo aver creato un documento master compare la finestra del <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigatore</emph></link>. Per modificare un sotto-documento, fare doppio clic sul suo nome nel <emph>Navigatore</emph>."
#. DQHGj
#: 01160300.xhp
@@ -6476,7 +6476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148440\n"
"help.text"
msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>Save As</emph></link> dialog appears."
-msgstr "Se state salvando un nuovo file o una copia di un file di sola lettura, compare la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>Salva con nome</emph></link>."
+msgstr "Se si sta salvando un nuovo file o una copia di un file di sola lettura, compare la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>Salva con nome</emph></link>."
#. PF9Lk
#: 01190000.xhp
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As</emph>), the version information is <emph>not</emph> saved with the file."
-msgstr "Se salvate una copia di un file che contiene informazioni sulla versione (scegliendo <emph>File - Salva con nome</emph>), tali informazioni <emph>non</emph> vengono salvate con il file."
+msgstr "Se si salva una copia di un file che contiene informazioni sulla versione (scegliendo <emph>File - Salva con nome</emph>), tali informazioni <emph>non</emph> vengono salvate con il file."
#. ha47E
#: 01190000.xhp
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Set the options for saving a new version of the document."
-msgstr "Potete impostare le opzioni per salvare una nuova versione del documento."
+msgstr "È possibile impostare le opzioni per salvare una nuova versione del documento."
#. YsBiF
#: 01190000.xhp
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment</emph> dialog before you save the new version.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Salva lo stato attuale del documento come nuova versione. Volendo, prima di salvare la nuova versione, si possono anche inserire dei commenti nella finestra di dialogo <emph>Inserisci commento versioni</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Salva lo stato attuale del documento come nuova versione. Volendo, prima di salvare la nuova versione, è possibile anche inserire dei commenti nella finestra di dialogo <emph>Inserisci commento versioni</emph>.</ahelp>"
#. vDJQ5
#: 01190000.xhp
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Manage Changes</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Confrontare le modifiche apportate nelle diverse versioni.</ahelp> Se volete, potete <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>gestire le modifiche</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Confrontare le modifiche apportate nelle diverse versioni.</ahelp> È possibile, se si desidera, <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>gestire le modifiche</emph></link>."
#. 7yFCP
#: 01990000.xhp
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Annullamento;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;annullare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Annullare;modifica</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;annullare</bookmark_value>"
#. r2eXD
#: 02010000.xhp
@@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "You can cancel the Undo command by choosing <menuitem>Edit - Redo</menuitem>."
-msgstr "Per annullare il comando Annulla potete scegliere <menuitem>Modifica - Ripristina</menuitem>."
+msgstr "Per annullare il comando Annulla è possibile scegliere <menuitem>Modifica - Ripristina</menuitem>."
#. seDVc
#: 02010000.xhp
@@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
-msgstr "Nelle tabelle di database potete annullare solo l'ultimo comando."
+msgstr "Nelle tabelle di database è possibile annullare solo l'ultimo comando."
#. ndFFE
#: 02010000.xhp
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155504\n"
"help.text"
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the <emph>Undo</emph> command, the record is erased."
-msgstr "Se modificate il contenuto di campo di un record di dati non ancora salvato, richiamando il comando <emph>Annulla</emph> viene cancellato il record di dati."
+msgstr "Se si modifica il contenuto di un record di dati non ancora salvato in una tabella di database, richiamando il comando <emph>Annulla</emph> viene cancellato il record di dati."
#. 6zRBH
#: 02010000.xhp
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149415\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in presentations"
-msgstr "Nota sulle presentazioni"
+msgstr "Nota sul comando Annulla nelle presentazioni"
#. J4BPS
#: 02010000.xhp
@@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ripristino;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Ripetizione;comandi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ripristinare;modifica</bookmark_value><bookmark_value>Ripetere il comando</bookmark_value>"
#. 8QbB7
#: 02020000.xhp
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Comando;ripristinare</bookmark_value><bookmark_value>Comando;ripetere</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ripetere;comandi</bookmark_value><bookmark_value>Comando;ripetere</bookmark_value>"
#. NYRRP
#: 02030000.xhp
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Testo;tagliare</bookmark_value><bookmark_value>Appunti;tagliare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tagliare</bookmark_value><bookmark_value>Appunti;tagliare</bookmark_value>"
#. iGGzb
#: 02040000.xhp
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Appunti;Unix</bookmark_value><bookmark_value>Copia;in Unix</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Appunti;Unix</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;in Unix</bookmark_value>"
#. QJERw
#: 02050000.xhp
@@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the <emph>$[officename]</emph> commands, such as <emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] supporta gli Appunti anche nei sistemi operativi Unix; in questo caso, tuttavia, dovete usare i comandi di <emph>$[officename]</emph>, ad esempio <emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] supporta gli Appunti anche nei sistemi operativi Unix; in questo caso, tuttavia, è necessario usare i comandi di <emph>$[officename]</emph>, ad esempio <emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
#. 6cWvs
#: 02060000.xhp
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\">Paste</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\">Inserimento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\">Incolla</link>"
#. 5V5zS
#: 02060000.xhp
@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt ""
"par_id551521061448109\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Enter</emph> key."
-msgstr "Premete il tasto <emph>Invio</emph>."
+msgstr "Premere il tasto <emph>Invio</emph>."
#. VXjYp
#: 02060000.xhp
@@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range."
-msgstr "In un foglio elettronico, quando incollate un'area di celle dagli Appunti, il risultato dipende dal tipo di selezione: se è selezionata una sola cella, l'area di celle viene incollata a partire da quella cella; se è selezionata un'area di celle più estesa di quella negli Appunti, quest'ultima viene incollata ripetutamente fino a occupare l'area selezionata."
+msgstr "In un foglio elettronico, quando s'incolla un'area di celle dagli appunti, il risultato dipende dal tipo di selezione fatta: se è selezionata una sola cella, l'area di celle viene incollata a partire da quella cella; se è selezionata un'area di celle più estesa di quella negli appunti, quest'ultima viene incollata ripetutamente fino a occupare l'area selezionata."
#. DfGUG
#: 02060000.xhp
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"par_id271521057645962\n"
"help.text"
msgid "When copying a cell or a range in %PRODUCTNAME Calc the selection is marked with blinking dashes around the range (the \"marching ants\") to indicate what was being selected during the clipboard operation."
-msgstr "Quando in %PRODUCTNAME Calc copiate una cella o un'area, la selezione è contrassegnata con dei trattini animati (effetto \"marching ants\", ossia formiche che marciano) per indicare cosa è stato selezionato durante l'operazione degli appunti."
+msgstr "Quando in %PRODUCTNAME Calc si copia una cella o un'area, la selezione è contrassegnata con dei trattini animati (effetto \"marching ants\", ossia formiche che marciano) per indicare cosa è stato selezionato durante l'operazione degli appunti."
#. xGXym
#: 02060000.xhp
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"par_id531521057600924\n"
"help.text"
msgid "To deactivate the copied selection mark press the <emph>Esc</emph> key. The clipboard contents is not cleared."
-msgstr "Per disattivare il contrassegno di selezione copiata premete il tasto <emph>Esc</emph>. Il contenuto degli appunti non viene ripulito."
+msgstr "Per disattivare il contrassegno di selezione copiata premere il tasto <emph>Esc</emph>. Il contenuto degli appunti non viene ripulito."
#. nDnfv
#: 02070000.xhp
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserisce il contenuto degli Appunti nel file aperto permettendo di specificarne il formato.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserisce il contenuto degli appunti nel file aperto permettendo di specificarne il formato.</ahelp></variable>"
#. uZccp
#: 02070000.xhp
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"<emph>HTML format</emph>\" or \"<emph>HTML format without comments</emph>\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments."
-msgstr "Quando incollate una selezione di dati HTML in un documento di testo, potete scegliere <emph>Formato HTML</emph> o <emph>Formato HTML senza commenti</emph>. La seconda opzione è l'impostazione predefinita e incolla i dati HTML escludendo i commenti."
+msgstr "Quando s'incolla una selezione di dati HTML in un documento di testo, è possibile scegliere <emph>Formato HTML</emph> o <emph>Formato HTML senza commenti</emph>. La seconda opzione è l'impostazione predefinita e incolla i dati HTML escludendo i commenti."
#. AiR33
#: 02070000.xhp
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells."
-msgstr "Questa finestra di dialogo compare se gli Appunti di Calc contengono celle di un foglio elettronico."
+msgstr "Questa finestra di dialogo compare se gli appunti di Calc contengono celle di un foglio elettronico."
#. HA2yt
#: 02070000.xhp
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"par_id951630440692605\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the presets to quickly load commonly used settings for Paste Special."
-msgstr "Per caricare rapidamente le impostazioni utilizzate più di frequente per Incolla speciale scegliere una delle preimpostazioni disponibili."
+msgstr "Per caricare rapidamente le impostazioni utilizzate più di frequente per il comando Incolla speciale, scegliere una delle preimpostazioni disponibili."
#. DBS7B
#: 02070000.xhp
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"par_id331630441454811\n"
"help.text"
msgid "Check this option to load the preset and immediately apply it. When unchecked, choosing a preset will only load the corresponding options in the dialog without pasting anything."
-msgstr "Attivate questa opzione per caricare la preimpostazione e applicarla immediatamente. Se l'opzione non è attivata, la scelta di una preimpostazione caricherà solo le opzioni corrispondenti nella finestra di dialogo, senza incollare nulla."
+msgstr "Attivare questa opzione per caricare la preimpostazione e applicarla immediatamente. Se l'opzione non è attivata, la scelta di una preimpostazione caricherà solo le opzioni corrispondenti nella finestra di dialogo, senza incollare nulla."
#. 3etKJ
#: 02070000.xhp
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"par_id811630441564039\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Run immediately</emph> to load the options from the preset and change its settings in the Paste Special dialog before applying them by clicking <emph>OK</emph>."
-msgstr "Disattivate l'opzione <emph>Esegui immediatamente</emph> per caricare le opzioni dalla preimpostazione e cambiare le sue impostazioni nella finestra di dialogo Incolla speciale, prima di applicarle premendo <emph>OK</emph>."
+msgstr "Disattivare l'opzione <emph>Esegui immediatamente</emph> per caricare le opzioni dalla preimpostazione e cambiare le sue impostazioni nella finestra di dialogo Incolla speciale, prima di applicarle premendo <emph>OK</emph>."
#. LTyRC
#: 02070000.xhp
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste."
-msgstr "Selezionate il formato per il contenuto degli appunti da incollare."
+msgstr "Selezionare il formato per il contenuto degli appunti da incollare."
#. rPXGJ
#: 02070000.xhp
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "Select the operation to apply when you paste cells into your sheet."
-msgstr "Qui potete selezionare l'operazione da eseguire quando incollate una o più celle nel foglio elettronico."
+msgstr "Qui è possibile selezionare l'operazione da eseguire quando s'incolla una o più celle nel foglio elettronico."
#. Ea8L3
#: 02070000.xhp
@@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Le celle vuote degli Appunti non sostituiscono le celle di destinazione. Usando questa opzione assieme all'operazione \"Moltiplica\" o \"Dividi\", l'operazione non viene eseguita sulle celle corrispondenti a celle vuote negli appunti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Le celle vuote degli appunti non sostituiscono le celle di destinazione. Usando questa opzione assieme all'operazione \"Moltiplica\" o \"Dividi\", l'operazione non viene eseguita sulle celle corrispondenti a celle vuote negli appunti.</ahelp>"
#. 2Duk9
#: 02070000.xhp
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155084\n"
"help.text"
msgid "If you select a mathematical operation and clear the <emph>Skip empty cells</emph> box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
-msgstr "Se selezionate un'operazione matematica e deselezionate la casella <emph>Salta righe vuote</emph>, le celle vuote negli appunti vengono considerate di valore zero. Se ad esempio applicate l'operazione <emph>Moltiplica</emph>, nelle celle di destinazione viene inserito il valore zero."
+msgstr "Se si seleziona un'operazione matematica e deselezionate la casella <emph>Salta righe vuote</emph>, le celle vuote negli appunti vengono considerate di valore zero. Se ad esempio si applica l'operazione <emph>Moltiplica</emph>, nelle celle di destinazione viene inserito il valore zero."
#. TYpT5
#: 02070000.xhp
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145667\n"
"help.text"
msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole."
-msgstr "Potete anche collegare i fogli all'interno di uno stesso foglio elettronico. Se create un collegamento ad altri file, viene creato automaticamente un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\">collegamento DDE</link>. Il collegamento DDE viene inserito come formula a matrice e può essere modificato solo come insieme."
+msgstr "È possibile anche collegare i fogli all'interno di uno stesso foglio elettronico. Se si crea un collegamento ad altri file, viene creato automaticamente un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\">collegamento DDE</link>. Il collegamento DDE viene inserito come formula a matrice e può essere modificato solo come insieme."
#. QgPWJ
#: 02070000.xhp
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutte le celle di un foglio, fate clic sul pulsante che si trova all'intersezione delle intestazioni delle righe e delle colonne nell'angolo superiore sinistro del foglio.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutte le celle di un foglio, fare clic sul pulsante che si trova all'intersezione delle intestazioni delle righe e delle colonne nell'angolo superiore sinistro del foglio.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
#. b9EJG
#: 02090000.xhp
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutti i fogli di un foglio elettronico, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome del foglio e scegliete <emph>Seleziona tutti i fogli</emph>. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Seleziona tutti i fogli del foglio elettronico attivo.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutti i fogli di un foglio elettronico, fare clic col pulsante destro del mouse sul nome del foglio e scegliere <emph>Seleziona tutti i fogli</emph>. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Seleziona tutti i fogli del foglio elettronico attivo.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
#. C8Qow
#: 02100000.xhp
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100000\"> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"02100000\"> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Trova e sostituisci</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Trova e sostituisci</link></variable>"
#. ANaCL
#: 02100000.xhp
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"> <ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Finds or replaces text or formats in the current document.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"> <ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Permette di trovare o sostituire un testo o un formato nel documento.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Permette di trovare o sostituire un testo o un formato nel documento.</ahelp></variable>"
#. 2c3d6
#: 02100000.xhp
@@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt ""
"par_id00001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press <keycode>Enter</keycode> to search the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita il testo da cercare nel documento attivo. Premi <keycode>Invio</keycode> per iniziare la ricerca.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitare il testo da cercare nel documento attivo. Premere <keycode>Invio</keycode> per iniziare la ricerca.</ahelp>"
#. 3swkZ
#: 02100000.xhp
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"par_id00002\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per cercare l'occorrenza successiva verso il basso.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per cercare l'occorrenza successiva verso il basso.</ahelp>"
#. umniz
#: 02100000.xhp
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt ""
"par_id00003\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per cercare l'occorrenza successiva verso l'alto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per cercare l'occorrenza successiva verso l'alto.</ahelp>"
#. dF9qe
#: 02100000.xhp
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exakt\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Matches the exact character provided in the <emph>Find</emph> box without considering any alternative case matches.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"exakt\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Individua il carattere esatto fornito nel riquadro <emph>Trova</emph> senza considerare altre alternative.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Individua il carattere esatto fornito nel riquadro <emph>Trova</emph> senza considerare altre alternative.</ahelp></variable>"
#. jsLqT
#: 02100000.xhp
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id811629842746430\n"
"help.text"
msgid "Disable this option to consider all possible case matches. For example, entering \"a\" in the <emph>Find</emph> box matches both \"a\" and \"A\"."
-msgstr "Disattivate questa opzione per considerare tutti i casi possibili. Per esempio, scrivendo \"a\" nel riquadro <emph>Trova</emph> verranno individuate entrambe \"a\" e \"A\"."
+msgstr "Disattivare questa opzione per considerare tutti i casi possibili. Per esempio, scrivendo \"a\" nel riquadro <emph>Trova</emph> verranno individuate entrambe \"a\" e \"A\"."
#. WABdv
#: 02100000.xhp
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891558923816062\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>searching;formatted display</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted display</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Cercare;numeri formattati</bookmark_value> <bookmark_value>Cercare;visualizzazione formattata</bookmark_value> <bookmark_value>Trovare;numeri formattati</bookmark_value> <bookmark_value>Trovare;visualizzazione formattata</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cercare;numeri formattati</bookmark_value><bookmark_value>Cercare;visualizzazione formattata</bookmark_value><bookmark_value>Trovare;numeri formattati</bookmark_value><bookmark_value>Trovare;visualizzazione formattata</bookmark_value>"
#. UnzxV
#: 02100000.xhp
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline> <defaultinline>Whole words only</defaultinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Solo celle intere</caseinline> <defaultinline>Solo parole intere</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Solo celle intere</caseinline><defaultinline>Solo parole intere</defaultinline></switchinline>"
#. FBomz
#: 02100000.xhp
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ganze\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"ganze\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Ricerca parole intere o celle identiche al valore da ricercare.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Ricerca parole intere o celle identiche al valore da ricercare.</ahelp></variable>"
#. GjHVg
#: 02100000.xhp
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">All sheets</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Tutti i fogli</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tutti i fogli</caseinline></switchinline>"
#. dQCPM
#: 02100000.xhp
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145619\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Cerca in tutti i fogli del foglio elettronico corrente.</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cerca in tutti i fogli del foglio elettronico corrente.</caseinline></switchinline>"
#. D5Jko
#: 02100000.xhp
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Digitate il testo da sostituire, oppure selezionare dall'elenco un testo o uno stile usati per una sostituzione precedente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Digitare il testo da sostituire, oppure selezionare dall'elenco un testo o uno stile usati per una sostituzione precedente.</ahelp>"
#. hncQB
#: 02100000.xhp
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
-msgstr "Trova e seleziona tutte le istanze del testo o del formato che state ricercando nel documento (solo nei documenti Writer e Calc)."
+msgstr "Trova e seleziona tutte le istanze del testo o del formato che si stanno ricercando nel documento (solo nei documenti Writer e Calc)."
#. hfYB3
#: 02100000.xhp
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id31454242785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trova e seleziona tutte le istanze del testo o del formato che stai ricercando nel documento (solo nei documenti Writer e Calc).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trova e seleziona tutte le istanze del testo o del formato che si stanno ricercando nel documento (solo nei documenti Writer e Calc).</ahelp>"
#. EqqsF
#: 02100000.xhp
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sostituisce tutte le occorrenze del testo o del formato specificato.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Ripetere questo comando per tutte le sostituzioni da eseguire nella diapositiva.</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sostituisce tutte le occorrenze del testo o del formato specificato.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ripetere questo comando per tutte le sostituzioni da eseguire nella diapositiva.</caseinline></switchinline>"
#. vUDHU
#: 02100000.xhp
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144439\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Regular expressions</defaultinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Espressioni regolari</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Espressioni regolari</defaultinline></switchinline>"
#. YTjDH
#: 02100000.xhp
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Allows you to use regular expressions in your search.</defaultinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Permette di utilizzare le espressioni regolari nella ricerca.</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Permette di utilizzare le espressioni regolari nella ricerca.</defaultinline></switchinline>"
#. JTXQw
#: 02100000.xhp
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"par_id8876918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Find</emph> list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cerca il testo formattato con lo stile di formato specificato. Seleziona questa casella di controllo e quindi scegli uno stile di formato nell'elenco <emph>Trova</emph>. Per specificare uno stile di formato sostitutivo, selezionalo dall'elenco <emph>Sostituisci</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cerca il testo formattato con lo stile di formato specificato. Selezionare questa casella di controllo e quindi scegliere uno stile di formato nell'elenco <emph>Trova</emph>. Per specificare uno stile di formato sostitutivo, selezionarlo dall'elenco <emph>Sostituisci</emph>.</ahelp>"
#. LYkeX
#: 02100000.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Fate attenzione alla larghezza del carattere (solo se è stato attivato il supporto per le lingue asiatiche)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Fare attenzione alla larghezza del carattere (solo se è stato attivato il supporto per le lingue asiatiche)</variable>"
#. 2HLDZ
#: 02100000.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">half-width and full-width</link> character forms.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distingue tra caratteri <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">a mezza larghezza e a larghezza intera</link>.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distingue tra caratteri <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">a mezza larghezza e a larghezza intera</link>.</ahelp></variable>"
#. D4hMq
#: 02100000.xhp
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Permette di specificare le opzioni di ricerca per le notazioni simili usate nei testi giapponesi. Selezionare questa casella di controllo e fare clic sul pulsante <emph>Simile...</emph> per specificare le opzioni di ricerca.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Permette di specificare le opzioni di ricerca per le notazioni simili usate nei testi giapponesi. Selezionare questa casella di controllo e fare clic sul pulsante <emph>Simile...</emph> per specificare le opzioni di ricerca.</ahelp></variable>"
#. pCFVE
#: 02100000.xhp
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149765\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Permette di impostare le opzioni di ricerca per le notazioni simili usate nei testi giapponesi.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Permette di impostare le opzioni di ricerca per le notazioni simili usate nei testi giapponesi.</ahelp></variable>"
#. 9dcCK
#: 02100000.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_id411610137146460\n"
"help.text"
msgid "Searches exact match, does not include Unicode combining marks in search. For example, searching for كتب will not match كَتَبَ or كُتُب or كتِب and so on."
-msgstr "Ricerca la corrispondenza esatta, non include i segni di combinazione Unicode nella ricerca. Per esempio, la ricerca di كتب non individuerà كَتَبَ o كُتُب o كتِب , e via discorrendo."
+msgstr "Ricerca la corrispondenza esatta, non include i segni di combinazione Unicode nella ricerca. Per esempio, la ricerca di كتب non individuerà كَتَبَ o كُتُب o كتِب e via discorrendo."
#. 9VnEk
#: 02100000.xhp
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id871610137311451\n"
"help.text"
msgid "Searches exact match, does not include Arabic Tatweel mark <literal>U+0640</literal> (also known as Kashida) in search. For example, searching for كتاب will not match كـتاب or كتــــاب and so on."
-msgstr "Ricerca la corrispondenza esatta, non include il segno Tatweel arabo <literal>U+0640</literal> (detto anche Kashida) nella ricerca. Per esempio, la ricerca di كتاب non individuerà كـتاب o كتــــاب , e via discorrendo."
+msgstr "Ricerca la corrispondenza esatta, non include il segno Tatweel arabo <literal>U+0640</literal> (detto anche Kashida) nella ricerca. Per esempio, la ricerca di كتاب non individuerà كـتاب o كتــــاب e via discorrendo."
#. AhRmQ
#: 02100000.xhp
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\">Attributes</link> </caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\">Attributi</link> </caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\">Attributi</link></caseinline></switchinline>"
#. tg6o4
#: 02100000.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\">Format</link> </caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\">Formato</link> </caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\">Formato</link></caseinline></switchinline>"
#. 2HX6G
#: 02100000.xhp
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CC\n"
"help.text"
msgid "After you select format and attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> checkbox in the <emph>Other options</emph> area changes to <emph>Including Styles</emph>. Select this checkbox if you want to include search for formatting and attributes set by styles."
-msgstr "Dopo aver selezionato il formato e gli attributi da ricercare, la casella di spunta <emph>Stili di paragrafo</emph>, nell'area <emph>Altre opzioni</emph>, cambia in <emph>Includi stili</emph>. Attivate questa opzione se volete includere la ricerca per la formattazione e gli attributi impostati per gli stili."
+msgstr "Dopo aver selezionato il formato e gli attributi da ricercare, la casella di spunta <emph>Stili di paragrafo</emph>, nell'area <emph>Altre opzioni</emph>, cambia in <emph>Includi stili</emph>. Attivare questa opzione per includere la ricerca per la formattazione e gli attributi impostati per gli stili."
#. 9Kfn4
#: 02100000.xhp
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate clic nella casella <emph>Trova</emph> o <emph>Sostituisci</emph>, poi fate clic su questo pulsante per rimuovere i criteri di ricerca basati sui formati.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fare clic nella casella <emph>Trova</emph> o <emph>Sostituisci</emph>, poi clic su questo pulsante per rimuovere i criteri di ricerca basati sui formati.</caseinline></switchinline>"
#. RD9Dh
#: 02100000.xhp
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id1334269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic nella casella <emph>Trova</emph> o <emph>Sostituisci</emph>, poi fai clic su questo pulsante per rimuovere i criteri di ricerca basati sui formati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic nella casella <emph>Trova</emph> o <emph>Sostituisci</emph>, poi clic su questo pulsante per rimuovere i criteri di ricerca basati sui formati.</ahelp>"
#. G7HWJ
#: 02100000.xhp
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Rows</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Righe</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Righe</caseinline></switchinline>"
#. TAnrV
#: 02100000.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_id301020161457217894\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches from left to right across the rows.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cerca da destra a sinistra, riga per riga.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cerca da sinistra a destra, riga per riga.</caseinline></switchinline>"
#. XN5B4
#: 02100000.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id743430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from left to right across the rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cerca da destra a sinistra, riga per riga.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cerca da sinistra a destra, riga per riga.</ahelp>"
#. ga3sb
#: 02100000.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Columns</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Colonne</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Colonne</caseinline></switchinline>"
#. drjqY
#: 02100000.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145207\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ricerca dall'alto verso il basso attraverso le colonne.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ricerca dall'alto verso il basso, colonna per colonna.</caseinline></switchinline>"
#. DKdyD
#: 02100000.xhp
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146925\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Formule</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formule</caseinline></switchinline>"
#. BsCkZ
#: 02100000.xhp
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt ""
"par_id301020161448509633\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cerca i caratteri specificati nelle formule e nei valori fissi (non calcolati). Ad esempio, potresti cercare le formule che contengono la parola 'SOMMA'.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cerca i caratteri specificati nelle formule e nei valori fissi (non calcolati). Ad esempio, si potrebbero cercare le formule che contengono la parola 'SOMMA'.</caseinline></switchinline>"
#. 5Jw5w
#: 02100000.xhp
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"par_id6719870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cerca i caratteri specificati nelle formule e nei valori fissi (non calcolati). Ad esempio, potresti cercare le formule che contengono la parola 'SOMMA'.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cerca i caratteri specificati nelle formule e nei valori fissi (non calcolati). Ad esempio, si potrebbero cercare le formule che contengono la parola 'SOMMA'.</ahelp>"
#. uDxxn
#: 02100000.xhp
@@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145650\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Commenti</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Commenti</caseinline></switchinline>"
#. BRdDC
#: 02100000.xhp
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151101\n"
"help.text"
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>."
-msgstr "Dopo aver chiuso la finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>, potete ripetere la ricerca usando gli ultimi criteri inseriti premendo <keycode>Maiusc+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>."
+msgstr "Dopo aver chiuso la finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>, è possibile ripetere la ricerca usando gli ultimi criteri inseriti premendo <keycode>Maiusc+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>."
#. GspKW
#: 02100001.xhp
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "A word boundary. For example, \"\\bbook\" matches \"bookmark\" and \"book\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" matches \"checkbook\" and \"book\" but not \"bookmark\"."
-msgstr "Un limite di parola. Per esempio, \"\\bbook\" individua \"bookmark\" e \"book\" ma non \"checkbook\", laddove \"book\\b\" individua \"checkbook\" e \"book\" ma non \"bookmark\"."
+msgstr "Un limite di parola. Per esempio, \"\\bbook\" individua \"bookmark\" e \"book\" ma non \"checkbook\", laddove \"book\\b\" individua \"checkbook\" e \"book\" ma non \"bookmark\"."
#. rGGpb
#: 02100001.xhp
@@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153961\n"
"help.text"
msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <widget>Find</widget> box to the term in the <widget>Replace</widget> box when you make a replacement."
-msgstr "Quando eseguite una sostituzione, aggiunge la stringa individuata dai criteri di ricerca della casella <widget>Trova</widget> al termine che compare nella casella <widget>Sostituisci</widget>."
+msgstr "Quando si esegue una sostituzione, aggiunge la stringa individuata dai criteri di ricerca della casella <widget>Trova</widget> al termine che compare nella casella <widget>Sostituisci</widget>."
#. GeEfv
#: 02100001.xhp
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149650\n"
"help.text"
msgid "For example, if you enter \"window\" in the <widget>Find</widget> box and \"&frame\" in the <widget>Replace</widget> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
-msgstr "Ad esempio, se inserite \"cornice\" nella casella <widget>Trova</widget> e \"&finestra\" nella casella <widget>Sostituisci</widget>, la parola \"cornice\" viene sostituita con \"cornicefinestra\"."
+msgstr "Ad esempio, se si inserisce \"cornice\" nella casella <widget>Trova</widget> e \"&finestra\" nella casella <widget>Sostituisci</widget>, la parola \"cornice\" viene sostituita con \"cornicefinestra\"."
#. i8gW8
#: 02100001.xhp
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "You can also enter an \"&\" in the <widget>Replace</widget> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
-msgstr "Immettendo il carattere \"&\" nella casella <widget>Sostituisci</widget> potete modificare gli <emph>Attributi</emph> o il <emph>Formato</emph> della stringa individuata dai criteri di ricerca."
+msgstr "Immettendo il carattere \"&\" nella casella <widget>Sostituisci</widget> è possibile modificare gli <emph>Attributi</emph> o il <emph>Formato</emph> della stringa individuata dai criteri di ricerca."
#. vQ3mE
#: 02100001.xhp
@@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154630\n"
"help.text"
msgid "Any single occurrence of any one of the characters that are between the brackets. For example: \"[abc123]\" matches the characters ‘a’, ‘b’, ’c’, ‘1’, ‘2’ and ‘3’. \"[a-e]\" matches single occurrences of the characters a through e, inclusive (the range must be specified with the character having the smallest Unicode code number first). \"[a-eh-x]\" matches any single occurrence of the characters that are in the ranges ‘a’ through ‘e’ and ‘h’ through ‘x’."
-msgstr "Qualsiasi singola occorrenza di qualsiasi carattere racchiuso tra parentesi quadre. Per esempio: \"[abc123]\" trova i caratteri ‘a’, ‘b’, ’c’, ‘1’, ‘2’ e ‘3’. \"[a-e]\" trova le singole occorrenze dei caratteri da 'a' fino a 'e' incluso (l'intervallo va specificato prima col carattere che possiede il numero di codice Unicode più piccolo). \"[a-eh-x]\" trova qualsiasi singola occorrenza dei caratteri che si trovano nell'intervallo da ‘a’ a ‘e’ e da ‘h’ a ‘x’."
+msgstr "Qualsiasi singola occorrenza di qualsiasi carattere racchiuso tra parentesi quadre. Per esempio: \"[abc123]\" trova i caratteri ‘a’, ‘b’, ’c’, ‘1’, ‘2’ e ‘3’. \"[a-e]\" trova le singole occorrenze dei caratteri da 'a' fino a 'e' incluso (l'intervallo va specificato prima col carattere che possiede il numero di codice Unicode più piccolo). \"[a-eh-x]\" trova qualsiasi singola occorrenza dei caratteri che si trovano nell'intervallo da ‘a’ a ‘e’ e da ‘h’ a ‘x’."
#. VGtpx
#: 02100001.xhp
@@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than what is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or by using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>."
-msgstr "Per determinati tipi di carattere simbolo, il simbolo (glifo) potrebbe apparire sullo schermo collegato a un codice Unicode diverso rispetto a quello realmente utilizzato per esso nel tipo di carattere. Potete consultare i codici Unicode scegliendo <menuitem>Inserisci - Carattere speciale</menuitem> oppure utilizzando <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">scorciatoia di conversione Unicode</link>."
+msgstr "Per determinati tipi di carattere simbolo, il simbolo (glifo) potrebbe apparire sullo schermo collegato a un codice Unicode diverso rispetto a quello realmente utilizzato per esso nel tipo di carattere. È possibile consultare i codici Unicode scegliendo <menuitem>Inserisci - Carattere speciale</menuitem> oppure utilizzando <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">scorciatoia di conversione Unicode</link>."
#. 6Swuu
#: 02100001.xhp
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145730\n"
"help.text"
msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
-msgstr "Rappresenta un carattere minuscolo se avete selezionato <emph>Maiuscole/minuscole</emph> nell'area <emph>Opzioni</emph>."
+msgstr "Rappresenta un carattere minuscolo se è stata selezionata l'opzione <emph>Maiuscole/minuscole</emph> nell'area <emph>Opzioni</emph>."
#. EVkR9
#: 02100001.xhp
@@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150092\n"
"help.text"
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
-msgstr "Rappresenta un carattere maiuscolo se avete selezionato <emph>Maiuscole/minuscole</emph> in <emph>Opzioni</emph>."
+msgstr "Rappresenta un carattere maiuscolo se è stata selezionata l'opzione <emph>Maiuscole/minuscole</emph> in <emph>Opzioni</emph>."
#. Fsw8C
#: 02100001.xhp
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"par_id5311440\n"
"help.text"
msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
-msgstr "Per un elenco completo dei metacaratteri supportati e della sintassi, consultate la <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">documentazione sulle espressioni regolari ICU</link>"
+msgstr "Per un elenco completo dei metacaratteri supportati e della sintassi, consultare la <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">documentazione sulle espressioni regolari ICU</link>"
#. HvC9Q
#: 02100001.xhp
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricerca;per simili</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca;per simili</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Simili, ricerca per</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca;per simili</bookmark_value>"
#. GksE2
#: 02100100.xhp
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term."
-msgstr "Definite i criteri da utilizzare per determinare se una parola sia simile al termine ricercato."
+msgstr "Definire i criteri da utilizzare per determinare se una parola sia simile al termine ricercato."
#. cMdSn
#: 02100100.xhp
@@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"sweep\" and \"creep\" are considered similar."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Inserite il numero di caratteri del termine ricercato che possono essere scambiati.</ahelp> Ad esempio, specificando lo scambio di due caratteri, le parole \"collare\" e \"collana\" verranno considerate simili."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Inserire il numero di caratteri del termine ricercato che possono essere scambiati.</ahelp> Ad esempio, specificando lo scambio di due caratteri, le parole \"collare\" e \"collana\" verranno considerate simili."
#. kAF4X
#: 02100100.xhp
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147010\n"
"help.text"
msgid "Add characters"
-msgstr "Aggiungi carattere"
+msgstr "Aggiungi caratteri"
#. A5B5g
#: 02100100.xhp
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id371602294412458\n"
"help.text"
msgid "Be careful when using <emph>Replace All</emph> with Similarity Search. Best to be certain first about what will be found."
-msgstr "Porre attenzione quando utilizzate il comando <emph>Sostituisci tutto</emph> con la \"Ricerca per simili\". È meglio accertarsi prima del risultato restituito."
+msgstr "Porre attenzione quando si utilizza il comando <emph>Sostituisci tutto</emph> con la \"Ricerca per simili\". È meglio accertarsi prima del risultato restituito."
#. Fvuvx
#: 02100200.xhp
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Select the attributes that you want to search for."
-msgstr "Selezionate gli attributi da ricercare."
+msgstr "Selezionare gli attributi da ricercare."
#. 3uGkF
#: 02100200.xhp
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use a <emph>Case</emph> effect (Uppercase, Lowercase, Capitalize every word, or Small capitals)."
-msgstr "Trova caratteri che utilizzano un <emph>Effetto</emph> (MAIUSCOLO, minuscolo,Tutte Iniziali Maiuscole o Maiuscoletto)."
+msgstr "Trova caratteri che utilizzano un <emph>Effetto</emph> (MAIUSCOLO, minuscolo, Tutte Iniziali Maiuscole o Maiuscoletto)."
#. Ld5EJ
#: 02100200.xhp
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and pair kerning."
-msgstr "Trova gli attributi <emph>Distanza</emph> (standard, espanso, compatto) e la crenatura a coppia."
+msgstr "Trova gli attributi <emph>Distanza</emph> (standard, espansa, compatta) e la crenatura a coppia."
#. nXevu
#: 02100200.xhp
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148388\n"
"help.text"
msgid "Orphans"
-msgstr "Vedove"
+msgstr "Orfane"
#. rKcG8
#: 02100200.xhp
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153159\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
-msgstr "Stili di pagina"
+msgstr "Stile di pagina"
#. uFTXa
#: 02100200.xhp
@@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150466\n"
"help.text"
msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Find</emph> box when you search and replace formatting."
-msgstr "Quando cercate un attributo di formattazione, non dovete necessariamente specificare un testo nella casella <emph>Trova</emph>."
+msgstr "Quando si cerca un attributo di formattazione, non si deve necessariamente specificare un testo nella casella <emph>Trova</emph>."
#. XMTuR
#: 02100300.xhp
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace</emph> box, and then click the <emph>Format</emph> button."
-msgstr "Per definire un formato sostitutivo, fate clic nella casella <emph>Sostituisci</emph> e quindi sul pulsante <emph>Formato</emph>."
+msgstr "Per definire un formato sostitutivo, fare clic nella casella <emph>Sostituisci</emph> e quindi sul pulsante <emph>Formato</emph>."
#. D9m7D
#: 02100300.xhp
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
-msgstr "Usate le finestre di dialogo <emph>Attributi di testo (Cerca)</emph> o <emph>Attributi di testo (Sostituisci)</emph> per definire i criteri di ricerca relativi alla formattazione. Queste finestre di dialogo contengono le seguenti schede:"
+msgstr "Usare le finestre di dialogo <emph>Attributi di testo (Cerca)</emph> o <emph>Attributi di testo (Sostituisci)</emph> per definire i criteri di ricerca relativi alla formattazione. Queste finestre di dialogo contengono le seguenti schede:"
#. CmHqF
#: 02100300.xhp
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150603\n"
"help.text"
msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>Master document</emph></link>, you can switch the <emph>Navigator</emph> between normal view and master view."
-msgstr "Nei <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>documenti master</emph></link> potete commutare tra la vista normale e la vista schema nella finestra del <emph>Navigatore</emph>."
+msgstr "Nei <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>documenti master</emph></link> è possibile commutare tra la vista normale e la vista schema nella finestra del <emph>Navigatore</emph>."
#. hXrHA
#: 02110000.xhp
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The <emph>Navigator</emph> lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">Il <emph>Navigatore</emph> elenca i componenti principali del documento master. Posizionando il puntatore del mouse sul nome di un sotto-documento nell'elenco, viene visualizzato il percorso completo di quel sotto-documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">Il <emph>Navigatore</emph> elenca i componenti principali del documento master. Posizionando il puntatore del mouse sul nome di un sottodocumento nell'elenco, viene visualizzato il percorso completo di quel sottodocumento.</ahelp>"
#. EBGoo
#: 02110000.xhp
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154631\n"
"help.text"
msgid "Edit link"
-msgstr "Modificare i collegamenti"
+msgstr "Modifica collegamento"
#. E88vV
#: 02110000.xhp
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
-msgstr "Per accedere a questo comando, fate clic col pulsante destro del mouse su un file inserito nel Navigatore. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Permette di cambiare le proprietà di collegamento del file selezionato.</ahelp>"
+msgstr "Per accedere a questo comando, fare clic col pulsante destro del mouse su un file inserito nel Navigatore. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Permette di cambiare le proprietà di collegamento del file selezionato.</ahelp>"
#. kjtFF
#: 02110000.xhp
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
-msgstr "Per inserire uno o più file nel documento master, potete trascinare un file dal desktop e rilasciarlo sulla vista schema del Navigatore."
+msgstr "Per inserire uno o più file nel documento master è possibile trascinare un file dal desktop e rilasciarlo sulla vista schema del Navigatore."
#. 7ibA3
#: 02110000.xhp
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Crea e inserisce un nuovo sotto-documento.</ahelp> Quando create un nuovo documento, vi viene chiesto di inserire il nome del file e la posizione in cui volete salvare il documento."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Crea e inserisce un nuovo sottodocumento.</ahelp> Quando si crea un nuovo documento, viene chiesto d'inserire il nome del file e la posizione dove salvare il documento."
#. TaK3i
#: 02110000.xhp
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154640\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr "Salva anche i contenuti"
+msgstr "Salva anche il contenuto"
#. eGhps
#: 02110000.xhp
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Salva una copia del contenuto dei file collegati nel documento master. Questo consente al contenuto di restare disponibile anche quando non è possibile accedere ai file collegati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Salva una copia del contenuto dei file collegati nel documento master. Questo rende il contenuto disponibile anche quando non è possibile accedere ai file collegati.</ahelp>"
#. L2WfA
#: 02110000.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157974\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr "Salva anche i contenuti"
+msgstr "Salva anche il contenuto"
#. zBTc3
#: 02110000.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Sposta in alto di una posizione la voce selezionata nel Navigatore.</ahelp> In alternativa, potete ridisporre le voci trascinandole in una posizione differente nell'elenco. Se spostate una sezione di testo sopra un'altra, le due sezioni vengono unite."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Sposta in alto di una posizione la voce selezionata nel Navigatore.</ahelp> In alternativa, è possibile ridisporre le voci trascinandole in una posizione differente nell'elenco. Spostando una sezione di testo sopra un'altra, le due sezioni vengono unite."
#. sDBYf
#: 02110000.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Sposta in basso di una posizione la voce selezionata nel Navigatore</ahelp> In alternativa, potete ridisporre le voci trascinandole in una posizione differente nell'elenco. Se spostate una sezione di testo sopra un'altra, le due sezioni vengono unite."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Sposta in basso di una posizione la voce selezionata nel Navigatore</ahelp> In alternativa, potete ridisporre le voci trascinandole in una posizione differente nell'elenco. Spostando una sezione di testo sopra un'altra, le due sezioni vengono unite."
#. diCwJ
#: 02110000.xhp
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153099\n"
"help.text"
msgid "This command is found by right-clicking an item in the Navigator. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list and the master document</ahelp>, but does not delete the subdocument file."
-msgstr "A questo comando si accede facendo clic col pulsante destro del mouse su un elemento all'interno del Navigatore. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Elimina la selezione dall'elenco del Navigatore e dal documento master</ahelp>, ma non elimina il file dal documento secondario."
+msgstr "A questo comando si accede facendo clic col pulsante destro del mouse su un elemento all'interno del Navigatore. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Elimina la selezione dall'elenco del Navigatore e dal documento master</ahelp>, ma non elimina il file del sottodocumento."
#. TMpnT
#: 02180000.xhp
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit External Links"
-msgstr "Modifica collegamenti esterni"
+msgstr "Modificare collegamenti esterni"
#. YrBSL
#: 02180000.xhp
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150279\n"
"help.text"
msgid "Edit External Links"
-msgstr "Modifica collegamenti esterni"
+msgstr "Modificare collegamenti esterni"
#. MDPFB
#: 02180000.xhp
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet."
-msgstr "L'opzione <emph>Automatico</emph> è disponibile solo per i collegamenti DDE. Potete inserire un collegamento DDE copiando il contenuto di un file e incollando tramite il comando <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>, poi selezionando la casella <emph>Collegamento</emph>. Dato che DDE è un testo basato su un sistema di collegamenti, nel foglio di destinazione saranno copiati solo i decimali visualizzati."
+msgstr "L'opzione <emph>Automatico</emph> è disponibile solo per i collegamenti DDE. È possibile inserire un collegamento DDE copiando il contenuto di un file e incollando tramite il comando <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>, poi selezionando la casella <emph>Collegamento</emph>. Dato che DDE è un testo basato su un sistema di collegamenti, nel foglio di destinazione saranno copiati solo i decimali visualizzati."
#. 9uxQK
#: 02180000.xhp
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete."
-msgstr "Quando aprite un file che contiene uno o più collegamenti, vi viene chiesto di aggiornare i collegamenti. In base alla posizione in cui sono memorizzati i file collegati, l'aggiornamento può richiedere alcuni minuti."
+msgstr "Quando si apre un file che contiene uno o più collegamenti, viene chiesto di aggiornare i collegamenti. In base alla posizione in cui sono memorizzati i file collegati, l'aggiornamento può richiedere alcuni minuti."
#. GnBnP
#: 02180000.xhp
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
-msgstr "Quando caricate un file che contiene uno o più collegamenti DDE, vi viene chiesto di aggiornare i collegamenti. Confermate l'aggiornamento solo se volete stabilire una connessione con il server DDE."
+msgstr "Quando si carica un file che contiene uno o più collegamenti DDE, viene chiesto di aggiornare i collegamenti. Confermare l'aggiornamento solo se si desidera stabilire una connessione con il server DDE."
#. pw7zz
#: 02180000.xhp
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modify DDE Links"
-msgstr "Modifica i collegamenti DDE"
+msgstr "Modifica collegamento DDE"
#. qEtEY
#: 02180100.xhp
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\">Modify DDE Links</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\">Modifica i collegamenti DDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\">Modifica collegamento DDE</link>"
#. 2UiqL
#: 02180100.xhp
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "Lets you set the properties for the selected link."
-msgstr "Permette di impostare le proprietà per il collegamento selezionato."
+msgstr "Permette d'impostare le proprietà per il collegamento selezionato."
#. yP4Fc
#: 02180100.xhp
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\">Modificare</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\">Modifica</link>"
#. CP7mz
#: 02200100.xhp
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\">Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\">Aprire</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\">Apri</link>"
#. GtHPX
#: 02200200.xhp
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
-msgstr "Apre l'oggetto OLE selezionato con il programma in cui è stato creato."
+msgstr "Apre l'oggetto OLE selezionato con il programma con cui è stato creato."
#. n4dqP
#: 02200200.xhp
@@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document."
-msgstr "Al termine delle modifiche, chiudete il file di origine dell'oggetto OLE. L'oggetto OLE viene aggiornato nel documento che lo contiene."
+msgstr "Al termine delle modifiche, chiudere il file di origine dell'oggetto OLE. L'oggetto OLE viene aggiornato nel documento che lo contiene."
#. vrjw6
#: 02210101.xhp
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame Properties"
-msgstr "Proprietà cornice"
+msgstr "Proprietà frame mobile"
#. tZiv8
#: 02210101.xhp
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\">Floating Frame Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\">Proprietà frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\">Proprietà frame mobile</link>"
#. GZN7r
#: 02210101.xhp
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Modifica le proprietà del frame selezionato. I frame lavorano in modo ottimale quando contengono un documento html e sono inseriti all'interno di un altro documento html.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Modifica le proprietà del frame mobile selezionato. I frame mobili lavorano in modo ottimale quando contengono un documento html e sono inseriti all'interno di un altro documento html.</ahelp>"
#. huLin
#: 02210101.xhp
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore (<emph>_</emph>).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Specificare un nome per il frame. Il nome <emph>non può</emph> contenere spazi o caratteri speciali e non può iniziare con un trattino basso di sottolineatura (<emph> _</emph> ).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Specificare un nome per il frame mobile. Il nome <emph>non può</emph> contenere spazi o caratteri speciali e non può iniziare con un trattino basso di sottolineatura (<emph> _</emph> ).</ahelp>"
#. dGvnc
#: 02210101.xhp
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Digitare il percorso e il nome del file da visualizzare nel frame. È possibile anche fare clic sul pulsante <emph>Sfoglia...</emph> e localizzare il file da visualizzare.</ahelp> Ad esempio, potete digitare:"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Digitare il percorso e il nome del file da visualizzare nel frame mobile. È possibile anche fare clic sul pulsante <emph>Sfoglia...</emph> e localizzare il file da visualizzare.</ahelp> Ad esempio, si può digitare:"
#. CAAFu
#: 02210101.xhp
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "file:///C:/Documents/Readme.txt"
-msgstr "file:///C:/Documents/Readme.txt"
+msgstr "file:///C:/Documenti/Leggimi.txt"
#. XshCu
#: 02210101.xhp
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Individuare il file da visualizzare nel frame selezionato, quindi fare clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Individuare il file da visualizzare nel frame mobile selezionato, quindi fare clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp>"
#. fbCR3
#: 02210101.xhp
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
-msgstr "Consente di aggiungere una barra di scorrimento al frame selezionato, oppure di rimuoverla."
+msgstr "Consente di aggiungere una barra di scorrimento al frame mobile selezionato, oppure di rimuoverla."
#. 2nMgV
#: 02210101.xhp
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Mostra la barra di scorrimento per il frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Mostra la barra di scorrimento per il frame mobile.</ahelp>"
#. oWDWT
#: 02210101.xhp
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Nasconde la barra di scorrimento per la cornice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Nasconde la barra di scorrimento per il frame mobile.</ahelp>"
#. vHLML
#: 02210101.xhp
@@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Selezionare questa opzione se nella cornice deve essere visualizzata automaticamente la barra di scorrimento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Selezionare questa opzione se nel frame mobile attivo deve essere visualizzata automaticamente la barra di scorrimento.</ahelp>"
#. xMvho
#: 02210101.xhp
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "Margine"
+msgstr "Bordo"
#. g6r6a
#: 02210101.xhp
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150943\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
-msgstr "Mostra o nasconde il bordo del frame."
+msgstr "Mostra o nasconde il bordo del frame mobile."
#. GjVnd
#: 02210101.xhp
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146774\n"
"help.text"
msgid "On"
-msgstr "Sì"
+msgstr "On"
#. NcFRS
#: 02210101.xhp
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Mostra il bordo del frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Mostra il bordo del frame mobile.</ahelp>"
#. qFqtE
#: 02210101.xhp
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "Off"
-msgstr "No"
+msgstr "Off"
#. LCEHC
#: 02210101.xhp
@@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Nasconde il bordo del frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Nasconde il bordo del frame mobile.</ahelp>"
#. p6AG4
#: 02210101.xhp
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
-msgstr "Specificate quanto spazio lasciare tra il bordo del frame e il relativo contenuto, a condizione che entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame siano documenti HTML."
+msgstr "Specificare quanto spazio lasciare tra il bordo del frame mobile e il relativo contenuto, a condizione che entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame siano documenti HTML."
#. ohtob
#: 02210101.xhp
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Specificare quanto spazio orizzontale lasciare tra i bordi destro e sinistro del frame e il relativo contenuto. Entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame devono essere documenti HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Specificare quanto spazio orizzontale lasciare tra i bordi destro e sinistro del frame mobile e il relativo contenuto. Entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame devono essere documenti HTML.</ahelp>"
#. cW4ov
#: 02210101.xhp
@@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Specificare quanto spazio verticale lasciare tra i bordi superiore e inferiore del frame e il relativo contenuto. Entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame devono essere documenti HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Specificare quanto spazio verticale lasciare tra i bordi superiore e inferiore del frame mobile e il relativo contenuto. Entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame devono essere documenti HTML.</ahelp>"
#. thgCd
#: 02210101.xhp
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr "Editor ImageMap"
+msgstr "Editor di mappa immagine"
#. TAxDP
#: 02220000.xhp
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr "Editor mappa immagine"
+msgstr "Editor di mappa immagine"
#. JbUy9
#: 02220000.xhp
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: <emph>rectangles</emph>, <emph>ellipses</emph>, and <emph>polygons</emph>. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr "Potete creare tre tipi di aree attive: <emph>rettangoli</emph>, <emph>ellissi</emph> e <emph>poligoni</emph>. Facendo clic su un'area attiva, l'URL viene aperto nella finestra del browser o nel frame specificato. Potete inoltre specificare il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva."
+msgstr "È possibile creare tre tipi di aree attive: <emph>rettangoli</emph>, <emph>ellissi</emph> e <emph>poligoni</emph>. Facendo clic su un'area attiva, l'URL viene aperto nella finestra del browser o nel frame specificato. È possibile inoltre specificare il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva."
#. vzWkG
#: 02220000.xhp
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. <variable id=\"hotspot\">After, you can enter the <menuitem>Address</menuitem> and the <menuitem>Text Alternative</menuitem> for the hotspot, and then select the <menuitem>Frame</menuitem> where you want the URL to open.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Disegna un'area attiva rettangolare nella parte dell'immagine in cui si trascina il puntatore. <variable id=\"hotspot\">È possibile quindi inserire <menuitem>indirizzo</menuitem> e una <menuitem>alternativa testo</menuitem> per l'area attiva e selezionare il <menuitem>frame</menuitem> in cui si vuole aprire l'URL.</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Disegna un'area attiva rettangolare nella parte dell'immagine in cui si trascina il puntatore. <variable id=\"hotspot\">È possibile quindi inserire l'<menuitem>indirizzo</menuitem> e un'<menuitem>alternativa testo</menuitem> per l'area attiva e selezionare il <menuitem>frame</menuitem> in cui si vuole aprire l'URL.</variable></ahelp>"
#. pm6nN
#: 02220000.xhp
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Inserire l'URL del file da aprire facendo clic sull'area attiva selezionata.</ahelp> Se volete accedere a un punto di ancoraggio all'interno del documento, dovete specificarne l'indirizzo nella forma \"file:///C:/Documents/nome_documento#nome_ancoraggio\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Inserire l'URL del file da aprire facendo clic sull'area attiva selezionata.</ahelp> Per accedere a un punto di ancoraggio all'interno del documento, è necessario specificarne l'indirizzo nella forma \"file:///C:/Documenti/nome_documento#nome_ancoraggio\"."
#. DDAqK
#: 02220000.xhp
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146132\n"
"help.text"
msgid "Text Alternative"
-msgstr "Alternativa testo"
+msgstr "Alternativa testuale"
#. ccR9n
#: 02220000.xhp
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list."
-msgstr "Inserite il nome del frame in cui volete aprire l'URL. Potete anche selezionare uno dei frame standard dall'elenco."
+msgstr "Inserire il nome del frame in cui si vuole aprire l'URL. È possibile anche selezionare uno dei frame standard dall'elenco."
#. R4MwA
#: 02220000.xhp
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Mostra la mappa dell'immagine, in cui si può fare clic e modificare le aree attive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Mostra la mappa dell'immagine, in cui è possibile fare clic e modificare le aree attive.</ahelp>"
#. ykdUA
#: 02220000.xhp
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Controllare l'Editor ImageMap con la tastiera</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Controllare l'editor di mappa immagine con la tastiera</link>"
#. kKJEY
#: 02220100.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1202200909085990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hotspots; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; hotspots</bookmark_value><bookmark_value>ImageMap; hotspot properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Area attiva; proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Proprietà; area attiva</bookmark_value><bookmark_value>Mappa immagine; proprietà dell'area attiva</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Area attiva; proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Proprietà; aree attive</bookmark_value><bookmark_value>Mappa immagine; proprietà dell'area attiva</bookmark_value>"
#. nkTuA
#: 02220100.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150976\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Collegamento"
+msgstr "Collegamento ipertestuale"
#. JQsC8
#: 02220100.xhp
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153827\n"
"help.text"
msgid "Text Alternative"
-msgstr "Alternativa testo"
+msgstr "Alternativa testuale"
#. dgZr8
#: 02220100.xhp
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Registra le modifiche fatte nel documento per autore e data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Registra le modifiche fatte nel documento, per autore e data.</ahelp>"
#. FCvXm
#: 02230100.xhp
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Mostra</emph>, le righe che contengono passaggi di testo modificato vengono segnalate con una linea verticale sul margine sinistro della pagina. Per impostare le proprietà della linea verticale e degli altri elementi di segnalazione delle modifiche, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Modifiche</emph></link> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliendo <emph>Modifica - Revisioni - Mostra</emph>, le righe che contengono passaggi di testo modificato vengono segnalate con una linea verticale sul margine sinistro della pagina. Per impostare le proprietà della linea verticale e degli altri elementi di segnalazione delle modifiche, scegliere <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Modifiche</emph></link> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. jrd6A
#: 02230100.xhp
@@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per impostare le proprietà degli elementi di markup, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Modifiche</emph></link> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per impostare le proprietà degli elementi di markup, scegliere <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Modifiche</emph></link> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. FZjJC
#: 02230100.xhp
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Insert from clipboard."
-msgstr "Incolla mediante gli Appunti."
+msgstr "Incolla mediante gli appunti."
#. yQ2vD
#: 02230100.xhp
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154381\n"
"help.text"
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard."
-msgstr "Taglia, Copia e Incolla mediante gli Appunti."
+msgstr "Taglia, Copia e Incolla mediante gli appunti."
#. ZqPJk
#: 02230100.xhp
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Move by dragging and dropping."
-msgstr "Sposta con la funzione Drag&Drop."
+msgstr "Sposta con la funzione Trascina e rilascia."
#. eqYfv
#: 02230100.xhp
@@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
-msgstr "Se il comando di registrazione delle modifiche è attivo, non potete eliminare, spostare, unire, dividere o copiare le celle o eliminare i fogli."
+msgstr "Se il comando di registrazione delle modifiche è attivo, non è possibile eliminare, spostare, unire, dividere o copiare le celle o eliminare i fogli."
#. DaFFu
#: 02230150.xhp
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link></caseinline></switchinline> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link></caseinline></switchinline> in the <emph>Options</emph> dialog box."
-msgstr "Per cambiare le proprietà di visualizzazione degli elementi di marcatura, scegliete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Modifiche</emph></link></caseinline></switchinline> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Modifiche</emph></link></caseinline></switchinline> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>."
+msgstr "Per cambiare le proprietà di visualizzazione degli elementi di marcatura, scegliere <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Modifiche</emph></link></caseinline></switchinline> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Modifiche</emph></link></caseinline></switchinline> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>."
#. ZBLxs
#: 02230200.xhp
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage</caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog."
-msgstr "Potete digitare un commento quando <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">il cursore si trova in un passaggio di testo modificato</caseinline><caseinline select=\"CALC\">è selezionata la cella modificata</caseinline></switchinline> oppure nella finestra di dialogo <emph>Gestisci le modifiche</emph>."
+msgstr "È possibile digitare un commento quando <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">il cursore si trova in un passaggio di testo modificato</caseinline><caseinline select=\"CALC\">è selezionata la cella modificata</caseinline></switchinline> oppure nella finestra di dialogo <emph>Gestisci le modifiche</emph>."
#. Botsg
#: 02230300.xhp
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Posizionando il puntatore del mouse su una cella contenente una modifica registrata, i relativi commenti vengono visualizzati come legende. Oppure, per visualizzare i commenti associati a una cella modificata, potete esaminare l'elenco delle modifiche nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Gestisci le modifiche</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Posizionando il puntatore del mouse su una cella contenente una modifica registrata, i relativi commenti vengono visualizzati come legende. Oppure, per visualizzare i commenti associati a una cella modificata, è possibile esaminare l'elenco delle modifiche nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Gestisci le modifiche</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#. bhD8i
#: 02230400.xhp
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">In questa finestra si possono accettare o annullare le modifiche registrate.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">In questa finestra è possibile accettare o annullare le modifiche registrate.</ahelp></variable>"
#. Em4CR
#: 02230400.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\">List</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\">Lista</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\">Elenco</link>"
#. iTDdD
#: 02230401.xhp
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "La scheda <emph>Elenco</emph> mostra tutte le modifiche registrate nel documento attivo. Per filtrare l'elenco delle modifiche, fate clic sulla scheda <emph>Filtro</emph> e selezionate i <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">criteri di filtro</link> desiderati.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Se l'elenco contiene modifiche annidate, le dipendenze vengono visualizzate indipendentemente dal filtro applicato.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "La scheda <emph>Elenco</emph> mostra tutte le modifiche registrate nel documento attivo. Per filtrare l'elenco delle modifiche, fare clic sulla scheda <emph>Filtro</emph> e selezionare i <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">criteri di filtro</link> desiderati.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Se l'elenco contiene modifiche annidate, le dipendenze vengono visualizzate indipendentemente dal filtro applicato.</caseinline></switchinline>"
#. QwEH4
#: 02230401.xhp
@@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Facendo clic sul segno più vicino a una voce nell'elenco potete visualizzare tutte le modifiche apportate alla cella corrispondente.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Facendo clic sul segno più vicino a una voce nell'elenco è possibile visualizzare tutte le modifiche apportate alla cella corrispondente.</caseinline></switchinline>"
#. rXo8V
#: 02230401.xhp
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading.</ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Elenca le modifiche registrate nel documento. Quando si seleziona un elemento dell'elenco, la modifica viene evidenziata nel documento. Per ordinare l'elenco, fare clic su un'intestazione di colonna.</ahelp> Per selezionare più elementi dell'elenco, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> mentre fate clic."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Elenca le modifiche registrate nel documento. Quando si seleziona un elemento dell'elenco, la modifica viene evidenziata nel documento. Per ordinare l'elenco, fare clic su un'intestazione di colonna.</ahelp> Per selezionare più elementi dell'elenco, tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> mentre si fa clic."
#. VNzLT
#: 02230401.xhp
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose <emph>Edit - Comment</emph>."
-msgstr "Per modificare il commento relativo a una voce dell'elenco, fatevi clic con il pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Modifica - Commento</emph>."
+msgstr "Per modificare il commento relativo a una voce dell'elenco, farci sopra clic con il pulsante destro del mouse e scegliere <emph>Modifica - Commento</emph>."
#. PLDj4
#: 02230401.xhp
@@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Accept All"
-msgstr "Accetta tutti"
+msgstr "Accetta tutto"
#. NfNEa
#: 02230401.xhp
@@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153742\n"
"help.text"
msgid "Reject All"
-msgstr "Rifiuta tutti"
+msgstr "Rifiuta tutto"
#. 2DhXs
#: 02230401.xhp
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147442\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo</emph> on the <emph>Edit</emph> menu."
-msgstr "Per annullare l'accettazione o il rifiuto di una modifica, scegliete <emph>Annulla</emph> dal menu <emph>Modifica</emph>."
+msgstr "Per annullare l'accettazione o il rifiuto di una modifica, scegliere <emph>Annulla</emph> dal menu <emph>Modifica</emph>."
#. JQUBb
#: 02230401.xhp
@@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
-msgstr "Nel <emph>menu di contesto</emph> della lista sono disponibili altri comandi."
+msgstr "Nel <emph>menu contestuale</emph> dell'elenco sono disponibili altri comandi:"
#. CfkQT
#: 02230401.xhp
@@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\"><emph>List</emph></link> tab."
-msgstr "In questa scheda potete impostare i criteri da utilizzare per filtrare l'elenco delle modifiche nella scheda <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\"><emph>Lista</emph></link>."
+msgstr "In questa scheda è possibile impostare i criteri da utilizzare per filtrare l'elenco delle modifiche nella scheda <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\"><emph>Elenco</emph></link>."
#. vGWGJ
#: 02230402.xhp
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163820\n"
"help.text"
msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
-msgstr "Per filtrare i commenti potete utilizzare anche le <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">espressioni regolari</link> (caratteri jolly)."
+msgstr "Per filtrare i commenti è possibile utilizzare anche le <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">espressioni regolari</link> (caratteri jolly)."
#. FAAiS
#: 02230500.xhp
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
-msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Confronta il documento attivo con un altro documento selezionato.</ahelp></variable> Nella finestra di dialogo che mostra il risultato dell'operazione, il contenuto del documento selezionato viene contrassegnato come testo eliminato. Per inserire il contenuto del file selezionato nel documento attivo, selezionate le parti eliminate da inserire, fate clic su <emph>Rifiuta</emph> e quindi su <emph>Inserisci</emph>."
+msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Confronta il documento attivo con un altro documento selezionato.</ahelp></variable> Nella finestra di dialogo che mostra il risultato dell'operazione, il contenuto del documento selezionato viene contrassegnato come testo eliminato. Per inserire il contenuto del file selezionato nel documento attivo, selezionare le parti eliminate da inserire, fare clic su <emph>Rifiuta</emph> e quindi su <emph>Inserisci</emph>."
#. JUG2v
#: 02240000.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150999\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\">Bibliography Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\"> Database bibliografico</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\">Database bibliografico</link>"
#. 9GNiP
#: 02250000.xhp
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed."
-msgstr "Se i campi del vostro database sono di sola lettura, accertatevi che la vista sorgente dati sia chiusa."
+msgstr "Se i campi del proprio database sono di sola lettura, accertarsi che la vista sorgente dati sia chiusa."
#. EnCzF
#: 02250000.xhp
@@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters."
-msgstr "Utilizzate la barra degli strumenti per selezionare una tabella nel database bibliografico, per ricercare record o per ordinare i record utilizzando appositi filtri."
+msgstr "Utilizzare la barra degli strumenti per selezionare una tabella nel database bibliografico, per ricercare record o per ordinare i record utilizzando appositi filtri."
#. nWNGW
#: 02250000.xhp
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca le tabelle disponibili nel database attivo. Per visualizzare i record di quella tabella fai clic su un nome dell'elenco.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca le tabelle disponibili nel database attivo. Per visualizzare i record di quella tabella fare clic su un nome dell'elenco.</ahelp>"
#. PMN2s
#: 02250000.xhp
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai al primo record della tabella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Andare al primo record della tabella.</ahelp>"
#. 6Hezd
#: 02250000.xhp
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai al record precedente della tabella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Andare al record precedente della tabella.</ahelp>"
#. KMYCo
#: 02250000.xhp
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai al record successivo della tabella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Andare al record successivo della tabella.</ahelp>"
#. BycFN
#: 02250000.xhp
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai all'ultimo record della tabella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Andare all'ultimo record della tabella.</ahelp>"
#. ADxNk
#: 02250000.xhp
@@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisci il numero del record da visualizzare e premi <emph>Invio</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserire il numero del record da visualizzare e premere <emph>Invio</emph>.</ahelp>"
#. AKRDd
#: 02250000.xhp
@@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (<emph>*</emph>) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserisce un nuovo record nella tabella.</ahelp> Per creare un record, fate clic sull'asterisco (<emph>*</emph>) nella parte inferiore della vista tabella. Viene aggiunta una riga vuota alla fine della tabella."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserisce un nuovo record nella tabella.</ahelp> Per creare un record, fare clic sull'asterisco (<emph>*</emph>) nella parte inferiore della vista tabella. Viene aggiunta una riga vuota alla fine della tabella."
#. fQWEB
#: 02250000.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona il tipo di record da creare. $[officename] inserisce un numero nella colonna del record <emph>Tipo</emph> che corrisponde al tipo selezionato qui.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionare il tipo di record da creare. $[officename] inserisce un numero nella colonna del record <emph>Tipo</emph> che corrisponde al tipo selezionato qui.</ahelp>"
#. mF9iu
#: 02250000.xhp
@@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita un nome breve per il record. Esso appare nella colonna <emph>Identificatore</emph> nell'elenco dei record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserire un nome breve per il record. Esso appare nella colonna <emph>Identificatore</emph> nell'elenco dei record.</ahelp>"
#. JhooP
#: 02250000.xhp
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155994\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita le informazioni aggiuntive per il record selezionato. Puoi anche, se vuoi, digitare l'informazione nel campo corrispondente della tabella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitare le informazioni aggiuntive per il record selezionato. È possibile, volendo, inserire anche l'informazione nel campo corrispondente della tabella.</ahelp>"
#. N4J92
#: 02250000.xhp
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147478\n"
"help.text"
msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry."
-msgstr "Potete ricercare record in base alla corrispondenza tra una parola chiave e il contenuto di un campo."
+msgstr "È possibile ricercare record in base alla corrispondenza tra una parola chiave e il contenuto di un campo."
#. xFSJ3
#: 02250000.xhp
@@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154471\n"
"help.text"
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
-msgstr "Per eliminare un record nella tabella attiva, fate clic col pulsante destro del mouse sull'intestazione di riga del record, quindi selezionate <emph>Cancella</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Elimina il record selezionato.</ahelp>"
+msgstr "Per eliminare un record nella tabella attiva, fare clic col pulsante destro del mouse sull'intestazione di riga del record, quindi selezionare <emph>Cancella</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Elimina il record selezionato.</ahelp>"
#. 2aBAM
#: 02250000.xhp
@@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152941\n"
"help.text"
msgid "Changing the data source"
-msgstr "Assegnazione colonne e sorgenti dati"
+msgstr "Cambiare la sorgente dati"
#. nYyBQ
#: 02250000.xhp
@@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145645\n"
"help.text"
msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Assegnazione colonne"
+msgstr "Disposizione delle colonne"
#. sjtG2
#: 02250000.xhp
@@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ti consente di scegliere una sorgente dati diversa per la bibliografia.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Consente di scegliere una sorgente dati diversa per la bibliografia.</ahelp>"
#. Fb8Wc
#: 02250000.xhp
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom & View Layout"
-msgstr "Modo Zoom & Visualizzazione"
+msgstr "Zoom e layout visualizzazione"
#. HL6hF
#: 03010000.xhp
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Layout zoom & vista</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom e layout visualizzazione</link>"
#. 5eamG
#: 03010000.xhp
@@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want."
-msgstr "La funzione di zoom viene gestita in modo differente sulle piattaforme Unix, Linux e Windows. Un documento salvato con un fattore di zoom del 100% in Windows viene visualizzato con un fattore di zoom superiore sulle piattaforme Unix/Linux. Per cambiare il fattore di zoom, fate doppio clic (o fate clic con il pulsante destro) sulla percentuale visualizzata nella <emph>barra di stato</emph> e selezionate il fattore di zoom desiderato."
+msgstr "La funzione di zoom viene gestita in modo differente sulle piattaforme Unix, Linux e Windows. Un documento salvato con un fattore di zoom del 100% in Windows viene visualizzato con un fattore di zoom superiore sulle piattaforme Unix/Linux. Per cambiare il fattore di zoom, fare doppio clic (o clic col pulsante destro del mouse) sulla percentuale visualizzata nella <emph>barra di stato</emph> e selezionare il fattore di zoom desiderato."
#. 5hzMA
#: 03010000.xhp
@@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154389\n"
"help.text"
msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter."
-msgstr "Impostate il fattore di zoom da utilizzare per la visualizzazione del documento attivo e di tutti i documenti dello stesso tipo aperti successivamente."
+msgstr "Impostare il fattore di zoom da utilizzare per la visualizzazione del documento attivo e di tutti i documenti dello stesso tipo aperti successivamente."
#. 7M75C
#: 03010000.xhp
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151210\n"
"help.text"
msgid "Fit width and height"
-msgstr "Adatta larghezza/altezza"
+msgstr "Adatta larghezza e altezza"
#. nGoSC
#: 03010000.xhp
@@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153106\n"
"help.text"
msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+msgstr "100%"
#. FAZGT
#: 03010000.xhp
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7319864\n"
"help.text"
msgid "View layout"
-msgstr "Visualizza layout"
+msgstr "Layout visualizzazione"
#. AjDAS
#: 03010000.xhp
@@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3423871\n"
"help.text"
msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings."
-msgstr "Per documenti di testo potete impostare il modo di visualizzazione. Riducete il fattore di zoom in modo da mostrare gli effetti dei diversi modi di visualizzazione."
+msgstr "Per documenti di testo è possibile impostare il modo di visualizzazione. Ridurre il fattore di zoom in modo da osservare gli effetti delle diverse impostazioni di visualizzazione."
#. 3s7Fr
#: 03010000.xhp
@@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3187353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Il modo di visualizzazione automatica mostra un numero di pagine affiancate compatibilmente col fattore di zoom scelto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Il layout di visualizzazione automatica mostra un numero di pagine affiancate compatibilmente col fattore di zoom scelto.</ahelp>"
#. LfSn5
#: 03010000.xhp
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
"par_id9912411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Il modo vista a pagina singola mostra le pagine una sotto l'altra, mai affiancate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Il layout visualizzazione a pagina singola mostra le pagine una sotto l'altra, mai affiancate.</ahelp>"
#. FAGcr
#: 03010000.xhp
@@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt ""
"par_id1993774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel layout vista colonne si possono visualizzare le pagine nel numero di colonne affiancate specificate. Digitare il numero di colonne.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel layout visualizzazione a colonne è possibile visualizzare le pagine nel numero di colonne affiancate specificate. Digitare il numero di colonne.</ahelp>"
#. mRo55
#: 03010000.xhp
@@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt ""
"par_id2355113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella vista modo libro si possono vedere due pagine affiancate come in un libro aperto. La prima pagina è una pagina destra con un numero di pagina dispari.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel layout visualizzazione modo libro è possibile vedere due pagine affiancate come in un libro aperto. La prima pagina è una pagina destra con un numero di pagina dispari.</ahelp>"
#. RyDRk
#: 03020000.xhp
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>standard bar on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Barra degli oggetti sì/no</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Barra standard attiva/disattiva</bookmark_value>"
#. vHECB
#: 03020000.xhp
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Bar"
-msgstr "Barra degli strumenti"
+msgstr "Barra Strumenti"
#. MK65H
#: 03050000.xhp
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145356\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\">Tools Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\">Barra degli strumenti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\">Barra Strumenti</link>"
#. 65to7
#: 03050000.xhp
@@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Barra di stato sì/no</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Barra di stato attiva/disattiva</bookmark_value>"
#. DXCGA
#: 03060000.xhp
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>+<emph>J</emph> to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer e Calc, si possono usare anche i tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Maiusc</emph>+<emph>J</emph> per commutare tra la modalità normale e quella a schermo intero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer e Calc si possono usare anche i tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Maiusc</emph>+<emph>J</emph> per commutare tra il modo normale e quello a schermo intero.</ahelp>"
#. FfJtD
#: 03110000.xhp
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154318\n"
"help.text"
msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press <emph>Alt</emph>+<emph>V</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "In modalità a <emph>schermo intero</emph> potete usare i tasti di scelta rapida, anche se i menu non sono disponibili. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Per aprire il menu <emph>Visualizza</emph>, premete <emph>Alt</emph>+<emph>V</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Nel modo a <emph>schermo intero</emph> è possibile usare i tasti di scelta rapida, anche se i menu non sono disponibili. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Per aprire il menu <emph>Visualizza</emph>, premere <emph>Alt</emph>+<emph>V</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. 75RuN
#: 03170000.xhp
@@ -14468,7 +14468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide to change the fill color."
-msgstr "Per cambiare il colore di riempimento potete inoltre trascinare un colore dalla barra <emph>Colore</emph> e rilasciarlo su un oggetto di disegno nella diapositiva."
+msgstr "Per cambiare il colore di riempimento è possibile, inoltre, trascinare un colore dalla barra <emph>Colore</emph> e rilasciarlo su un oggetto di disegno nella diapositiva."
#. RxUos
#: 03170000.xhp
@@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, double click on an gray area of the color bar while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key."
-msgstr "Per sganciare la barra dei <emph>colori</emph>, fate clic su un'area grigia della barra quindi trascinatela. Per riagganciare la barra dei <emph>colori</emph>, fate doppio clic su un'area grigia della barra mentre premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Per sganciare la barra dei <emph>colori</emph>, fare clic su un'area grigia della barra quindi trascinarla. Per riagganciare la barra dei <emph>colori</emph>, fare doppio clic su un'area grigia della barra mentre si preme il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. pnFMd
#: 03990000.xhp
@@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
"par_id2789086\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons."
-msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete aggiungere, modificare e rimuovere icone."
+msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui è possibile aggiungere, modificare e rimuovere icone."
#. 9QkbM
#: 03990000.xhp
diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index e5725d426db..6e48e31fa25 100644
--- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Column Arrangement..."
-msgstr "A~ssegnazione colonne..."
+msgstr "Disposizione delle ~colonne..."
#. vEcAH
#: BibliographyCommands.xcu
diff --git a/source/it/sfx2/messages.po b/source/it/sfx2/messages.po
index d2b08f2e185..b2343c26ee3 100644
--- a/source/it/sfx2/messages.po
+++ b/source/it/sfx2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/it/>\n"
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgid "Second Password"
msgstr "Seconda password"
#. JZhHV
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:338
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:341
msgctxt "password|onlyascii"
msgid "Only Basic Latin characters can be entered"
msgstr "Possono essere inseriti solo caratteri latino di base"
diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po
index 62282d6794f..a60c4ed9a77 100644
--- a/source/it/svx/messages.po
+++ b/source/it/svx/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n"
@@ -13067,7 +13067,7 @@ msgid "Rescan"
msgstr "Riesamina"
#. JgTnF
-#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30
+#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:32
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton"
msgid "Go to Issue"
msgstr "Vai all'elemento"
diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po
index f358422caf9..344dc313a5a 100644
--- a/source/it/sw/messages.po
+++ b/source/it/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564337991.000000\n"
#. v3oJv
@@ -15988,253 +15988,253 @@ msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. PaXf9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the selected item."
msgstr "Inserire un nome per l'oggetto selezionato."
#. DV6qH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
msgstr "Inserire una breve descrizione dei dettagli essenziali dell'oggetto selezionato per un utente non in grado di vederlo. Questo testo è utilizzabile dalle tecnologie assistive. Nel caso delle immagini il testo viene esportato con un apposito tag in formato HTML e PDF."
#. kJNV9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#. SWXna
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "Text _Alternative:"
msgstr "_Alternativa testo:"
#. WbwXe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115
msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description for users who do not see this object."
msgstr "Fornire una breve descrizione per gli utenti non in grado di vedere l'oggetto."
#. cdFEu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"
#. EsCvx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
msgstr "Se il contenuto è troppo complesso per essere descritto brevemente in \"Alternativa testo\", fornire una spiegazione più estesa."
#. rWZei
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
msgstr "Inserire una descrizione più estesa dell'oggetto, soprattutto se è troppo complesso o contiene troppi dettagli per essere descritto efficacemente con la breve versione \"Alternativa testo\". Il testo è utilizzabile dalle tecnologie assistive. Nel caso delle immagini il testo viene esportato con un apposito tag in formato HTML e PDF."
#. KwZDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184
msgctxt "frmaddpage|decorative"
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
#. bvrpj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
msgstr "L'elemento è puramente decorativo, non fa parte del contenuto del documento e può essere ignorato dalle tecnologie assistive."
#. DWCEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"
#. WCaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuto"
#. FrDqV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
msgstr "Impedisce di modificare il contenuto dell'elemento selezionato."
#. tHFEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:255
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "P_osizione"
#. skuDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:263
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
msgstr "Blocca la posizione dell'elemento selezionato nel documento attivo."
#. MJfL4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:274
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
msgstr "_Dimensione"
#. FEkTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
msgid "Locks the size of the selected item."
msgstr "Blocca le dimensioni dell'elemento selezionato."
#. JoBc6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:297
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "Proteggi"
#. E93Da
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment:"
msgstr "Allineamento _verticale:"
#. fzvfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:308
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#. Mz6Ss
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:341
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
#. qpZAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:342
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#. AAw2F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:346
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
msgstr "Specifica l'allineamento verticale del contenuto della cornice. Principalmente si riferisce al contenuto di testo, ma può riguardare anche le tabelle e gli altri oggetti ancorati all'area di testo (ancorati come carattere, al carattere o al paragrafo), per esempio cornici, immagini o disegni."
#. 2weJX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Allineamento del contenuto"
#. ikzFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:392
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "_Modificabile nei documenti in sola lettura"
#. GM7gD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:400
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
msgstr "Permette di modificare il contenuto di una cornice in un documento di sola lettura (protetto da scrittura)."
#. vmiHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:380
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:412
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "S_tampa"
#. URLpE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:420
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
msgid "Includes the selected item when you print the document."
msgstr "Include l'elemento selezionato durante la stampa del documento."
#. ZSv3T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:437
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
msgstr "Specifica la direzione del flusso di testo in una cornice. Per usare le impostazioni predefinite per il flusso di testo per la pagina, selezionare Usa le impostazioni dell'oggetto superiore dall'elenco."
#. ph8JN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:450
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Direzione del testo"
#. MvNvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:466
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#. 9qEg2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:500
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "Link this frame prior to current frame."
msgstr "Collega questa cornice prima di quella attiva."
#. Da3D4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:501
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "Collegamento _precedente:"
#. j25pX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:517
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Nessuno>"
#. 24Gnc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:489
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:521
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
msgstr "Visualizza la cornice che precede quella attiva in una sequenza concatenata. Per aggiungere o modificare il collegamento precedente, selezionare una cornice dall'elenco. Per collegare due cornici è necessario che quella attiva e quella di destinazione siano vuote."
#. 6CXC7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:502
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "Link this frame after the current frame."
msgstr "Collega questa cornice dopo quella attiva."
#. PcwqA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "Collegamento _successivo:"
#. pwAz4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:551
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Nessuno>"
#. WyGHY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:523
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:555
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty."
msgstr "Visualizza la cornice successiva a quella attiva in una sequenza concatenata. Per aggiungere o modificare il collegamento successivo, selezionare una cornice dall'elenco. Per collegare due cornici, è necessario che la cornice di destinazione sia vuota."
#. s6AqL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:538
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. MbkfA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:539
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Specify the sequence for linked frames."
msgstr "Specifica la sequenza delle cornici collegate."
#. 7Eswq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:554
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:586
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
msgstr "Permette di specificare le proprietà per l'oggetto, l'immagine o il frame selezionato."