diff options
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 1297 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 267 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 278 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/sw/messages.po | 59 |
5 files changed, 1239 insertions, 666 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 30a7271b7f1..608d3f8a3c9 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-08 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-10 09:45+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/it/>\n" "Language: it\n" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1" -msgstr "Interlinea : 1" +msgstr "Interlinea: 1" #. AdySG #: 00000004.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 204b66acf20..57ebefc8123 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-07 12:57+0000\n" -"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-10 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -846,12 +846,13 @@ msgstr "Distanza verticale" #. NdNAA #: 01010202.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the top edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Mostra la distanza tra i bordi superiori delle etichette o dei biglietti da visita adiacenti. Se si sta definendo un formato personalizzato, specificare un valore.</ahelp>" #. CSAJN #: 01010202.xhp @@ -3933,12 +3934,13 @@ msgstr "Assegnazione rubrica" #. Rv7Fb #: 01110101.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3156411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp#address book assignment\">Address Book Source</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp#address book assignment\">Sorgente rubrica</link></variable>" #. yD9Ug #: 01110101.xhp @@ -7278,7 +7280,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserts comments that are attached to cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserisce i commenti associati alle celle.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserisce i commenti collegati con le celle.</ahelp>" #. BVEu4 #: 02070000.xhp @@ -8764,7 +8766,7 @@ msgctxt "" "par_id911680695810483\n" "help.text" msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>." -msgstr "Alcuni importanti caratteri Unicode ai quali è assegnato un nome sono <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>." +msgstr "Alcuni caratteri degni di nota denominati con Unicode sono <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>." #. hGGxa #: 02100001.xhp @@ -9971,7 +9973,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds characters with the <emph>Individual Words</emph> attribute, which can be set when using <emph>Underlining</emph>, <emph>Strikethrough</emph> and <emph>Overlining</emph>." -msgstr "Trova i caratteri con l'attributo <emph>Solo parole</emph>, che può essere assegnato alle formattazioni <emph>Sottolineatura</emph>, <emph>Barrato</emph> e <emph>Sopralineatura</emph>." +msgstr "Trova i caratteri con l'attributo <emph>Solo parole</emph>, applicabile nelle formattazioni <emph>Sottolineatura</emph>, <emph>Barrato</emph> e <emph>Sopralineatura</emph>." #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -10605,12 +10607,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Aprire;documenti con collegamenti</bookmark_value><bookm #. ZRn3K #: 02180000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Links to External Files</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">External Links</link></defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Collegamenti a file esterni</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Collegamenti esterni</link></defaultinline></switchinline>" #. MDPFB #: 02180000.xhp @@ -11415,12 +11418,13 @@ msgstr "Editor di mappa immagine" #. MHBDz #: 02220000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02220000.xhp#imagemap editor\">ImageMap Editor</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02220000.xhp#imagemap editor\">Editor di mappa immagine</link></variable>" #. JbUy9 #: 02220000.xhp @@ -13872,21 +13876,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom e layout visualizzazione #. tW3F4 #: 03010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Zoom & View Layout</emph> dialog to let you set the zoom factor to display the current document.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also choose the view layout of the document.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <emph>Zoom e layout visualizzazione</emph> che permette di impostare il fattore di ingrandimento per la visualizzazione del documento attivo.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">È possibile scegliere anche il layout di visualizzazione del documento.</caseinline></switchinline>" #. BuP2o #: 03010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id31698580084299\n" "help.text" msgid "The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the <emph>Status</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Il fattore di zoom attivo è indicato in percentuale nel cursore dello zoom nella <emph>barra di stato</emph>." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -14430,21 +14436,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere <item type=\"menuitem\">Visualizza - Barre de #. avLUb #: 03990000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id671690981676209\n" "help.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Blocca barre degli strumenti" #. ocYUZ #: 03990000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "par_id471690981720059\n" "help.text" msgid "Indicates whether visible toolbars can be moved using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Indica se le barre degli strumenti visibili possono essere spostate tramite mouse." #. VyFa8 #: 04050000.xhp @@ -15951,12 +15959,13 @@ msgstr "Carattere" #. cUkuV #: 05020000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05020000.xhp#character\">Character</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05020000.xhp#character\">Carattere</link></variable>" #. hFndG #: 05020000.xhp @@ -16073,7 +16082,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the corresponding area." -msgstr "" +msgstr "Per abilitare il supporto dei testi con disposizione complessa e dei set di caratteri asiatici, scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Lingue e impostazioni locali - Generale</emph> e selezionare la casella <emph>Abilitato</emph> nell'area corrispondente." #. Uf2n9 #: 05020100.xhp @@ -16725,21 +16734,23 @@ msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Spec #. JAXnx #: 05020300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Format</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Formato numero</link>" #. NtAVK #: 05020300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "Specify the formatting option for the selected variable or table cell with numeric value." -msgstr "" +msgstr "Specificare le opzioni di formattazione per la variabile selezionata o la cella di tabella contenente un valore numerico." #. KqXXP #: 05020300.xhp @@ -16959,12 +16970,13 @@ msgstr "Separatore delle migliaia" #. vADBt #: 05020300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3146148\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your locale settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserisce un separatore tra le migliaia. Il tipo di separatore utilizzato dipende dalle impostazioni locali impostate.</ahelp>" #. 2GVUQ #: 05020300.xhp @@ -18134,7 +18146,7 @@ msgctxt "" "par_id3153274\n" "help.text" msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar." -msgstr "" +msgstr "Il formato della data dipende dalla versione locale impostata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Lingue e impostazioni locali - Generale</emph>. Ad esempio, se la versione locale impostata è 'Giapponese', viene usato il calendario Gengou. Il formato predefinito per la data in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> è quello basato sul calendario gregoriano." #. AQoi2 #: 05020301.xhp @@ -21603,12 +21615,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Tipografia asiatica</link>" #. 4vq7o #: 05020700.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Languages and Locales - General</emph> in the <emph>Options</emph> dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni tipografiche per le celle o i paragrafi di file in lingue asiatiche. Per abilitare il supporto delle lingue asiatiche, scegliere <emph>Lingue e impostazioni locali - Generale</emph> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph> e selezionare la casella di controllo <emph>Abilitato</emph> nell'area <emph>Supporto lingue asiatiche</emph>.</ahelp> Nei documenti HTML, le opzioni tipografiche per le lingue asiatiche sono ignorate." #. qgmeT #: 05020700.xhp @@ -21639,12 +21652,13 @@ msgstr "Considera elenco dei caratteri non ammessi all'inizio e fine della riga" #. 2ARfb #: 05020700.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\"><emph>Asian Layout</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">I caratteri nell'elenco non possono trovarsi all'inizio o alla fine di una riga. I caratteri vengono spostati nella riga precedente o in quella successiva.</ahelp> Per modificare questo elenco, scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Lingue e impostazioni locali - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\"><emph>Layout asiatico</emph></link>." #. fjYBm #: 05020700.xhp @@ -21702,30 +21716,33 @@ msgstr "Paragrafo" #. YPAQN #: 05030000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150467\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp#paragraph\">Paragraph</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp#paragraph\">Paragrafo</link></variable>" #. JgzCz #: 05030000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifica il formato del paragrafo attivo, ad esempio il rientro e l'allineamento.</ahelp></variable>" #. mSJeA #: 05030000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id871700518278884\n" "help.text" msgid "To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose <menuitem>Format - Character</menuitem>, and then click on the <menuitem>Font</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Per modificare il tipo di carattere del paragrafo, selezionare l'intero paragrafo, scegliere <menuitem>Formato - Carattere</menuitem> e fare clic sulla scheda <menuitem>Tipo di carattere</menuitem>." #. PvcTF #: 05030000.xhp @@ -23169,12 +23186,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specifica l #. Re6Eu #: 05030800.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "Ritaglia immagine" #. McF76 #: 05030800.xhp @@ -23511,12 +23529,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/name\">Mostra il nome dello stile di #. 6yTep #: 05040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Automatic update from document" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento automatico dal documento" #. 7yXws #: 05040100.xhp @@ -23529,12 +23548,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Aggiorna lo stile di fo #. qiUV3 #: 05040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id741693994849277\n" "help.text" msgid "If this option is not enabled, then use <menuitem>Styles – Update Selected Style</menuitem> to modify the paragraph style of the current paragraph with any direct paragraph formatting changes made to that paragraph." -msgstr "" +msgstr "Se questa opzione non è attivata, allora utilizzare <menuitem>Stili – Aggiorna lo stile selezionato</menuitem> per modificare lo stile di paragrafo del paragrafo attivo con qualsiasi modifica diretta di formattazione apportata a quel paragrafo." #. N5rDR #: 05040100.xhp @@ -25362,7 +25382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the top of the container.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente il testo selezionato alla parte superiore del contenitore.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in alto il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>" #. EQhGw #: 05070500.xhp @@ -25480,7 +25500,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the bottom of the container.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente il testo selezionato alla parte inferiore del contenitore.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in basso il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>" #. ZbSNY #: 05080000.xhp @@ -25745,57 +25765,63 @@ msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combina il contenuto del #. hEL7t #: 05100100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Unisci e separa celle - Unisci celle</menuitem>." #. ihYxC #: 05100100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id931632803442925\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Alignment</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, mark <emph>Merge Cells</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <menuitem>Allineamento</menuitem> del pannello <emph>Proprietà</emph> attivare la casella di scelta <emph>Unisci celle</emph>." #. GWa3t #: 05100100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id321632377889618\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <emph>Tabella - Unisci celle</emph>." #. pYyqQ #: 05100100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id101693999078326\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table - Merge Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Tabella - Unisci celle</menuitem>." #. ECgAG #: 05100100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id361694002006860\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Table</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, choose <emph>Merge Cells</emph>." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <menuitem>Tabella</menuitem> del pannello <emph>Proprietà</emph> scegliere <emph>Unisci celle</emph>." #. FUc4F #: 05100100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id481693997973242\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Unisci celle</menuitem>." #. pfYCj #: 05100200.xhp @@ -25817,12 +25843,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Separa celle/separazione di celle</bookmark_value><bookm #. FzFuY #: 05100200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id621632385142590\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Unmerge Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Separa celle</link></variable>" #. vXyfX #: 05100200.xhp @@ -25853,30 +25880,33 @@ msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Mostra la Finestra di dialo #. gtf2T #: 05100200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Unisci e separa celle - Separa celle</menuitem>." #. Ct2RR #: 05100200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id351694001961039\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Separa celle</menuitem>." #. npMTr #: 05100200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id931632803442925\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Alignment</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, clear <emph>Merge Cells</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <menuitem>Allineamento</menuitem> del pannello <emph>Proprietà</emph> disattivare la casella di scelta <emph>Unisci celle</emph>." #. aAHnr #: 05100200.xhp @@ -25898,30 +25928,33 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Dividi celle</emph>." #. ff4HD #: 05100200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id151694001523430\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Split Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Dividi celle</menuitem>." #. CBcHe #: 05100200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id31694001577519\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table - Split Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Tabella - Dividi celle</menuitem>." #. WP7hN #: 05100200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id251694001710915\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, choose <menuitem>Split Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <menuitem>Tabella</menuitem> del pannello <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Dividi celle</menuitem>." #. 4oLAA #: 05100200.xhp @@ -26879,12 +26912,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;attribuire nomi</bookmark_value><bookmark_value> #. M5w8Z #: 05190000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\">Name</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\">Nome</link></variable>" #. APtT3 #: 05190000.xhp @@ -26933,48 +26967,53 @@ msgstr "I nomi contenuti nelle immagini, oggetti OLE e cornici di un unico docum #. tQfva #: 05190100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05190100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "Testo alternativo" #. nMo2m #: 05190100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05190100.xhp\n" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects;text and alt text</bookmark_value><bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value><bookmark_value>text alternative;objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Oggetto;testo e testo alternativo</bookmark_value><bookmark_value>Descrizioni per gli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Testo alternativo;oggetti</bookmark_value>" #. XyaxA #: 05190100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05190100.xhp\n" "hd_id1115756\n" "help.text" msgid "<variable id=\"description\"><link href=\"text/shared/01/05190100.xhp\">Alt Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"description\"><link href=\"text/shared/01/05190100.xhp\">Testo alternativo</link></variable>" #. KKKBn #: 05190100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05190100.xhp\n" "par_id3140354\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a <emph>text</emph> and an <emph>alt text</emph> to the selected object. These texts are available as alternative tags in your document for use by accessibility tools. They are also available as tags for images when you export the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Assegna un <emph>testo</emph> e un <emph>testo alternativo</emph> all'oggetto selezionato. Questi testi sono disponibili come tag alternativi nel documento per essere utilizzati con gli strumenti di accesso facilitato. Sono disponibili come tag anche per le immagini quando si esporta il documento.</ahelp>" #. rwMig #: 05190100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05190100.xhp\n" "hd_id2576982\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #. uQ5RY #: 05190100.xhp @@ -26987,30 +27026,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire una breve descrizione dei dettagli essenziali #. MTHyp #: 05190100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05190100.xhp\n" "hd_id8173467\n" "help.text" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "Testo alternativo" #. aMDgs #: 05190100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05190100.xhp\n" "par_id693685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short <menuitem>Text</menuitem>.</ahelp> Use <menuitem>Alt Text</menuitem> to add additional information to the short description found in <menuitem>Text</menuitem>. This text is available for use by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire un descrizione più estesa dell'oggetto, in particolare se l'oggetto è troppo complesso o contiene troppi dettagli impossibili da descrivere adeguatamente con il <menuitem>Testo</menuitem> breve.</ahelp> Utilizzare <menuitem>Testo alternativo</menuitem> per aggiungere informazioni aggiuntive alla descrizione breve presente in <menuitem>Testo</menuitem>. Questo testo è disponibile per l'uso con le tecnologie di accesso facilitato." #. BdrCN #: 05190100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05190100.xhp\n" "par_id561653440782428\n" "help.text" msgid "For images, <menuitem>Text</menuitem> and <menuitem>Alt Text</menuitem> are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\"><menuitem>Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem></link> option in PDF export)." -msgstr "" +msgstr "Per le immagini, <menuitem>Testo</menuitem> e <menuitem>Testo alternativo</menuitem> vengono esportati col tag appropriato in formato HTML e PDF (ricordarsi di attivare l'opzione <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\"><menuitem>Accesso facilitato universale (PDF/UA)</menuitem></link> nell'esportazione PDF)." #. VVVUa #: 05190100.xhp @@ -27140,21 +27182,23 @@ msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\".\">Scegliere un colore per la l #. XSoG2 #: 05200100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3159234\n" "help.text" msgid "Thickness" -msgstr "" +msgstr "Spessore" #. ow9wS #: 05200100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Select the thickness for the line. You can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Selezionare lo spessore della linea. È possibile aggiungere un'unità di misura. Uno spessore di valore zero produrrà una linea finissima dello spessore di un pixel del dispositivo di output.</ahelp></variable>" #. hG52Y #: 05200100.xhp @@ -27410,12 +27454,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_CAP_STYLE\">Selezionare lo stile dell #. dgoUP #: 05200100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id681690209987661\n" "help.text" msgid "<variable id=\"drawingstyles\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Drawing Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"drawingstyles\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Stili di disegno</link></variable>" #. WL5GF #: 05200200.xhp @@ -27545,12 +27590,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Specificare lo s #. 2oYvW #: 05200200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Fit to line thickness" -msgstr "" +msgstr "Adatta allo spessore della linea" #. XUZuK #: 05200200.xhp @@ -27842,12 +27888,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Area; stili</bookmark_value><bookmark_value>Riempimento, #. L4pLX #: 05210100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Area (Background, Highlighting)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Area (Sfondo, Evidenziazione)</link>" #. ubruG #: 05210100.xhp @@ -27932,57 +27979,63 @@ msgstr "Potete selezionare rapidamente le opzioni di riempimento dalle caselle d #. VXtH8 #: 05210100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id571693919143757\n" "help.text" msgid "Use Background" -msgstr "" +msgstr "Usa sfondo" #. shJ58 #: 05210100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id191693919151752\n" "help.text" msgid "Use the slide background as a fill. This differs from \"None\" in that the area is actually filled with the slide background at that location, instead of simply showing what is behind the shape." -msgstr "" +msgstr "Usare lo sfondo della diapositiva come riempimento. Differisce da \"Senza\" in quanto l'area viene in realtà riempita dallo sfondo della diapositiva in quella posizione, anziché mostrare semplicemente quello che si trova dietro la forma." #. fHkWx #: 05210100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id661696079947729\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/area-fill-none-same-vs-background.png\" id=\"img_id871696079947730\" width=\"700px\" height=\"392px\"><alt id=\"alt_id991696079947732\">Illustration of different fill styles.</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/area-fill-none-same-vs-background.png\" id=\"img_id871696079947730\" width=\"700px\" height=\"392px\"><alt id=\"alt_id991696079947732\">Illustrazione dei diversi stili di riempimento.</alt></image>" #. bGYMC #: 05210100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id221696080666194\n" "help.text" msgid "<emph>Use Background</emph>: the object area is filled with the background fill. The object covers the blue circle." -msgstr "" +msgstr "<emph>Usa sfondo</emph>: l'area dell'oggetto è riempita col riempimento per lo sfondo. L'oggetto ricopre il cerchio blu." #. mPeAP #: 05210100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id331696080747331\n" "help.text" msgid "<emph>Fill</emph>: The object uses the same gradient fill of the background. The object covers the blue circle." -msgstr "" +msgstr "<emph>Riempimento</emph>: l'oggetto utilizza lo stesso riempimento di sfumatura dello sfondo. L'oggetto ricopre il cerchio blu." #. BtnCt #: 05210100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id991696080772879\n" "help.text" msgid "<emph>None</emph>: the object does not have a fill. The blue circle is visible though the object." -msgstr "" +msgstr "<emph>Senza</emph>: l'oggetto non contiene riempimento. Il cerchio blu è visibile nonostante l'oggetto." #. CiGCw #: 05210100.xhp @@ -28859,12 +28912,13 @@ msgstr "<emph>Larghezza</emph>: impostate l'altezza della piastrella o della dim #. xgZmS #: 05210500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05210500.xhp\n" "par_id351592869651411\n" "help.text" msgid "<emph>As percentage of the parent</emph>: Mark to turn the height and width settings relative to the size of the area being filled." -msgstr "" +msgstr "<emph>Come percentuale del genitore</emph>: spuntare per attivare le impostazioni di altezza e larghezza relative alla dimensione dell'area da riempire." #. QEYV9 #: 05210500.xhp @@ -30848,12 +30902,13 @@ msgstr "Verticale" #. xHAy3 #: 05240100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05240100.xhp\n" "bm_id711693137724092\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>flip;vertically</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ribalta;verticalmente</bookmark_value>" #. FiNB9 #: 05240100.xhp @@ -30884,12 +30939,13 @@ msgstr "Orizzontale" #. kaPDv #: 05240200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05240200.xhp\n" "bm_id61693137783540\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>flip;horizontally</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ribalta;orizzontalmente</bookmark_value>" #. RYbFW #: 05240200.xhp @@ -30929,12 +30985,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;disporre in sovrapposizione</bookmark_value><boo #. DM4Ti #: 05250000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05250000.xhp\n" "hd_id3152427\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\">Arrange</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\">Disponi</link></variable>" #. 5XqtC #: 05250000.xhp @@ -31172,12 +31229,13 @@ msgstr "Alla pagina" #. ZGAht #: 05260100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05260100.xhp\n" "bm_id271692908662893\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>anchoring;to page</bookmark_value><bookmark_value>to page;anchoring</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ancorare;alla pagina</bookmark_value><bookmark_value>Alla pagina;ancorare</bookmark_value>" #. DJ6DX #: 05260100.xhp @@ -31244,12 +31302,13 @@ msgstr "Al paragrafo" #. xZuXf #: 05260200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05260200.xhp\n" "bm_id871692908754968\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>anchoring;to paragraph</bookmark_value><bookmark_value>to paragraph;anchoring</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ancorare;al paragrafo</bookmark_value><bookmark_value>Al paragrafo;ancorare</bookmark_value>" #. eGHHV #: 05260200.xhp @@ -31307,12 +31366,13 @@ msgstr "Al carattere" #. iEAyw #: 05260300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05260300.xhp\n" "bm_id881692908807102\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>anchoring;to character</bookmark_value><bookmark_value>to character;anchoring</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ancorare;al carattere</bookmark_value><bookmark_value>Al carattere;ancorare</bookmark_value>" #. GPeW4 #: 05260300.xhp @@ -31370,12 +31430,13 @@ msgstr "Alla cella" #. ufvcR #: 05260400.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05260400.xhp\n" "bm_id631692908700082\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>anchoring;to cell</bookmark_value><bookmark_value>to cell;anchoring</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ancorare;alla cella</bookmark_value><bookmark_value>Alla cella;ancorare</bookmark_value>" #. ywVkQ #: 05260400.xhp @@ -31406,12 +31467,13 @@ msgstr "Alla cornice" #. 5CA3D #: 05260500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05260500.xhp\n" "bm_id11692908652412\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>anchoring;to frame</bookmark_value><bookmark_value>to frame;anchoring</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ancorare;alla cornice</bookmark_value><bookmark_value>Alla cornice;ancorare</bookmark_value>" #. XuXbj #: 05260500.xhp @@ -31442,12 +31504,13 @@ msgstr "Come carattere" #. 7WAtZ #: 05260600.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05260600.xhp\n" "bm_id631692908875430\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>anchoring;as character</bookmark_value><bookmark_value>as character;anchoring</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ancorare;come carattere</bookmark_value><bookmark_value>Come carattere;ancorare</bookmark_value>" #. RGxiA #: 05260600.xhp @@ -32279,21 +32342,23 @@ msgstr "Gruppo" #. KYGVV #: 05290000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "bm_id741693143580680\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>group menu</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Gruppo, menu</bookmark_value>" #. FtUhv #: 05290000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3150603\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">Group</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">Gruppo</link></variable>" #. 5FCia #: 05290000.xhp @@ -32360,12 +32425,13 @@ msgstr "Gruppo" #. CtGjs #: 05290100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05290100.xhp\n" "bm_id301693143730683\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>group;objects</bookmark_value><bookmark_value>objects;grouping</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Raggruppare;oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto;raggruppare</bookmark_value>" #. LSKGG #: 05290100.xhp @@ -32405,12 +32471,13 @@ msgstr "Separa" #. TARDc #: 05290200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05290200.xhp\n" "bm_id11693143796146\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ungroup;objects</bookmark_value><bookmark_value>objects;ungrouping</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Separare;oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto;separare</bookmark_value>" #. PNFzP #: 05290200.xhp @@ -32450,12 +32517,13 @@ msgstr "Modifica gruppo" #. gy8Le #: 05290300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05290300.xhp\n" "bm_id401693143874429\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>groups;entering</bookmark_value><bookmark_value>editing;grouped objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Gruppo;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;oggetti raggruppati</bookmark_value>" #. dHiiH #: 05290300.xhp @@ -32504,12 +32572,13 @@ msgstr "Esci dal gruppo" #. Ww5DJ #: 05290400.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05290400.xhp\n" "bm_id851693143954982\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>groups;exiting</bookmark_value><bookmark_value>exiting;grouped objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Gruppo;uscire</bookmark_value><bookmark_value>Uscire;oggetti raggruppati</bookmark_value>" #. CB4CV #: 05290400.xhp @@ -36770,12 +36839,13 @@ msgstr "Ortografia" #. hBBXG #: 06010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "bm_id3149047\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dialog</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>languages; spelling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Dizionario; controllo ortografico</bookmark_value> <bookmark_value>Controllo ortografico; finestra di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Dizionario; ortografia</bookmark_value><bookmark_value>Ortografia; finestra di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Lingua; controllo ortografico</bookmark_value><bookmark_value>Lingua; ortografia</bookmark_value>" #. Fqb6C #: 06010000.xhp @@ -37324,7 +37394,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte il testo cinese selezionato da un sistema di scrittura all'altro. Se il testo non è selezionato, viene convertito l'intero documento.</ahelp> Questo comando è disponibile solo è stato attivato il supporto per le lingue asiatiche in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Lingue e impostazioni locali - Generale</menuitem>." #. vV8HV #: 06010600.xhp @@ -38012,12 +38082,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica, funzione di;attivare e disattivar #. 6EDyb #: 06040000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06040000.xhp#autocorrect\">AutoCorrect Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Opzioni di correzione automatica</link></variable>" #. hfgnF #: 06040000.xhp @@ -40091,12 +40162,13 @@ msgstr "(Elenchi) non ordinati" #. BcBAG #: 06050100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050100.xhp\n" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value><bookmark_value>unordered list</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Puntato, elenco;paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; inserire elenchi puntati</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; elenchi puntati nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Non ordinato, elenco</bookmark_value>" #. MeEvK #: 06050100.xhp @@ -41072,12 +41144,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la distanza dal bordo sinistro della pagina al #. rFATQ #: 06050600.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3155583\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Allineamento" #. pGUa6 #: 06050600.xhp @@ -41099,12 +41172,13 @@ msgstr "L'opzione <emph>Allineamento della numerazione</emph> non imposta l'alli #. MzUEC #: 06050600.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id6561784\n" "help.text" msgid "Followed by" -msgstr "" +msgstr "Seguita da" #. PCDJR #: 06050600.xhp @@ -41459,21 +41533,23 @@ msgstr "Permette di registrare oppure di organizzare e modificare macro." #. 2BBvC #: 06130001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06130001.xhp\n" "par_id671696515705748\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Macro</menuitem>." #. 3autC #: 06130001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06130001.xhp\n" "hd_id821582666527674\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Edit Macros</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Modifica macro</link>" #. 9SRC2 #: 06130001.xhp @@ -41531,21 +41607,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\">Registra macro</link>" #. YVYd9 #: 06130010.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06130010.xhp\n" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Registra una nuova macro.</ahelp>" #. g77cQ #: 06130010.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06130010.xhp\n" "par_id41696516696703\n" "help.text" msgid "Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>." -msgstr "" +msgstr "Disponibile solo se la funzione di registrazione macro è attivata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Avanzate</emph>." #. yAEQN #: 06130010.xhp @@ -41585,12 +41663,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Macro;selezionare macro da eseguire</bookmark_value> #. FCo6F #: 06130020.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06130020.xhp\n" "hd_id131571264310511\n" "help.text" msgid "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Run Macro</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Esegui macro</link></variable>" #. VEFaS #: 06130020.xhp @@ -41657,12 +41736,13 @@ msgstr "Script" #. FWBvE #: 06130030.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06130030.xhp\n" "bm_id401571328832739\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>javascript scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>beanshell scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>python scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>java scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;java</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;javascript</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;beanshell</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;python</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Javascript, script;eseguire</bookmark_value> <bookmark_value>Beanshell, script;eseguire</bookmark_value> <bookmark_value>Python, script;eseguire</bookmark_value> <bookmark_value>Java, script;eseguire</bookmark_value> <bookmark_value>Eseguire script;Java</bookmark_value> <bookmark_value>Eseguire script;Javascript</bookmark_value> <bookmark_value>Eseguire script;Beanshell</bookmark_value> <bookmark_value>Eseguire script;Python</bookmark_value>" #. HTxG8 #: 06130030.xhp @@ -42386,12 +42466,13 @@ msgstr "Personalizza" #. jNADV #: 06140000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06140000.xhp\n" "hd_id3146946\n" "help.text" msgid "<variable id=\"customize\"><link href=\"text/shared/01/06140000.xhp#customize\">Customize</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"customize\"><link href=\"text/shared/01/06140000.xhp#customize\">Personalizza</link></variable>" #. 5ML3n #: 06140000.xhp @@ -42944,12 +43025,13 @@ msgstr "Potete assegnare o modificare i tasti di scelta rapida per l'attuale app #. DcgCC #: 06140200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id531603928029282\n" "help.text" msgid "To assign or modify a shortcut key: select a command in the <emph>Function</emph> list, select the key combination to be assigned in the <emph>Shortcut Keys</emph> list, then click <emph>Assign</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per assegnare o modificare un tasto di scelta rapida: selezionare un comando nell'elenco <emph>Funzione</emph>, scegliere la combinazione di tasti da assegnare nell'elenco <emph>Tasti di scelta rapida</emph>, quindi fare clic su <emph>Assegna</emph>." #. BXkQm #: 06140200.xhp @@ -43106,12 +43188,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Visualizza i tasti di scelt #. FpST9 #: 06140200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3150772\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Assegna" #. btCB8 #: 06140200.xhp @@ -44929,7 +45012,7 @@ msgctxt "" "par_id3146060\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte il testo coreano selezionato da Hangul in Hanja o da Hanja in Hangul.</ahelp> Questo comando è disponibile solo se in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Lingue e impostazioni locali - Generale</emph> è abilitato il supporto delle lingue asiatiche ed è selezionato un testo formattato in lingua coreana." #. 6EGdk #: 06200000.xhp @@ -45725,2073 +45808,2303 @@ msgstr "Qui vengono elencati tutti i documenti attualmente aperti. L'elenco incl #. UJBSY #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Formattazione automatica" #. AJGr5 #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "bm_id2655415\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>sheet table;AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value><bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Tabella;funzione di formattazione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Foglio, tabella;funzione di formattazione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Stile;stili tabella</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione automatica per le tabelle, funzione di</bookmark_value>" #. MZKKG #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">AutoFormat Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Stili di formattazione automatica</link></variable>" #. TeBSK #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">sheet area</caseinline><defaultinline>table area</defaultinline></switchinline> or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Con questo comando si può applicare una formattazione automatica a un'<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">area del foglio</caseinline><defaultinline>area della tabella</defaultinline></switchinline> precedentemente selezionata o definire formattazioni automatiche personalizzate.</ahelp></variable>" #. csMFN #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id181630332690300\n" "help.text" msgid "The AutoFormat command is available only if a cell range with at least 3 columns and 3 rows are selected. Otherwise this command will appear grayed out in the menu." -msgstr "" +msgstr "Il comando Formattazione automatica è disponibile solo se è selezionato un intervallo di celle contenente minimo 3 colonne e 3 righe. Altrimenti tale comando sarà visualizzato in grigio nel menu." #. bbxcb #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3148455\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" #. FhKDa #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id501694123100254\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to the table." -msgstr "" +msgstr "È possibile selezionare una formattazione specifica da applicare alla tabella." #. RfDUF #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." -msgstr "" +msgstr "In quest'area viene visualizzato l'elenco di tutte le formattazioni automatiche dove è possibile selezionare una formattazione specifica e quindi assegnarla all'area selezionata del foglio." #. hx8gg #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3149410\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #. WEQVB #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3151185\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Aggiunge un nuovo stile di tabella all'elenco.</ahelp>" #. ihJa2 #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Format a table in your document." -msgstr "" +msgstr "Permette di formattare una tabella nel documento." #. 2QDBZ #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare la tabella e scegliere <emph>Tabella - Stili di formattazione automatica</emph>." #. wmqDs #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add</emph>." -msgstr "" +msgstr "Fare clic su <emph>Aggiungi</emph>." #. hkEDz #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "In the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi formattazione automatica</emph>, inserire un nome e fare clic su <emph>OK</emph>." #. aYC7h #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3153391\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Inserire un nome per la nuova formattazione automatica e fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>" #. dkViN #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The <emph>Add AutoFormat</emph> dialog then appears." -msgstr "" +msgstr "Se è stata contrassegnata un'area di almeno 4 x 4 celle, si può importare la formattazione attuale come nuova formattazione automatica. Si apre quindi la finestra di dialogo <emph>Aggiungi formattazione automatica</emph>." #. hE5Fi #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3153708\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indicare un nome e fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>" #. NiPKv #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #. qDBBv #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "Deletes the selected style. You cannot delete the default style." -msgstr "" +msgstr "Elimina lo stile selezionato. Non è possibile eliminare lo stile predefinito." #. HbSeG #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3159223\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Rinomina" #. G4VGb #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3153064\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile cambiare il nome della formattazione automatica selezionata.</ahelp>" #. 8AXqr #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\".\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Rinomina formattazione automatica</emph>. <ahelp hid=\".\">Inserire il nuovo nome della formattazione automatica nell'apposito campo.</ahelp>" #. wPEZ3 #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formattazione" #. Fof4X #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3149022\n" "help.text" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elenca gli stili di formattazione disponibili per le tabelle. Fare clic sul formato da applicare, poi su <emph>OK</emph>." #. Fwbze #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3154021\n" "help.text" msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Formato numero" #. GfUvd #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "Includes numbering formats in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Include i formati numerici nello stile selezionato." #. wrujP #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3149530\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Bordi" #. pgQyS #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3154200\n" "help.text" msgid "Includes border styles in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Include gli stili per i bordi nello stile selezionato." #. AavTx #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3150350\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Tipo di carattere" #. aKxEn #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3152961\n" "help.text" msgid "Includes font formatting in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Include la formattazione del tipo di carattere nello stile selezionato." #. axd86 #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3155379\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Motivo" #. EyBDk #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3151325\n" "help.text" msgid "Includes background styles in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Include gli stili per lo sfondo nello stile selezionato." #. AScku #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3146115\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Allineamento" #. nZuA5 #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Include le impostazioni di allineamento nello stile selezionato.</ahelp>" #. nZSD8 #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "hd_id3155811\n" "help.text" msgid "AutoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "Adatta larghezza/altezza" #. yLmfC #: AutoFormat.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoFormat.xhp\n" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">Quando quest'opzione è selezionata, significa che si vuole mantenere la larghezza e l'altezza delle celle selezionate della formattazione scelta.</ahelp>" #. 7wygb #: AutoRedactDoc.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoRedactDoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Auto-Redact" -msgstr "" +msgstr "Oscura in automatico" #. yDwUS #: AutoRedactDoc.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "AutoRedactDoc.xhp\n" "hd_id491695917693413\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/AutoRedactDoc.xhp\">Auto-Redact</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/AutoRedactDoc.xhp\">Oscura in automatico</link></variable>" #. csXLt #: DeleteColumns.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DeleteColumns.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Colonne" #. 5C4cG #: DeleteColumns.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DeleteColumns.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Delete Columns</link></caseinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Colonne</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Elimina colonne</link></caseinline></switchinline></variable>" #. 4gWeX #: DeleteColumns.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DeleteColumns.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." -msgstr "" +msgstr "Elimina le colonne selezionate." #. MyUg6 #: DeleteRows.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DeleteRows.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Righe" #. JLs4D #: DeleteRows.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DeleteRows.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Rows</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Delete Rows</link></caseinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Righe</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Elimina righe</link></caseinline></switchinline></variable>" #. BAFgC #: DeleteRows.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DeleteRows.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected rows." -msgstr "" +msgstr "Elimina le righe selezionate." #. mTEKA #: DeleteTable.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DeleteTable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabella" #. KA7Xh #: DeleteTable.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DeleteTable.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Tabella</link></variable>" #. KKtYG #: DeleteTable.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DeleteTable.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the current table." -msgstr "" +msgstr "Elimina la tabella corrente." #. GfQog #: DrawText.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DrawText.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Casella di testo" #. TeNKC #: DrawText.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DrawText.xhp\n" "hd_id681698848446526\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DrawText.xhp\">Text Box</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DrawText.xhp\">Casella di testo</link></variable>" #. 7FApF #: DrawText.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "DrawText.xhp\n" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Disegna una casella di testo con direzione orizzontale nel punto del documento corrente in cui si trascina il puntatore. Trascinare il puntatore per tracciare una casella di testo della dimensione desiderata e digitare o incollare il testo. Ruotare la casella di testo per ruotare il testo.</ahelp></variable>" #. PfDzm #: EntireCell.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireCell.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cells" -msgstr "" +msgstr "Celle" #. kaLNX #: EntireCell.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireCell.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireCell.xhp\">Cell</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireCell.xhp\">Cella</link></variable>" #. tgwVR #: EntireCell.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireCell.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire cell." -msgstr "" +msgstr "Seleziona l'intera cella." #. WBjQA #: EntireColumn.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireColumn.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Colonne" #. SfaAG #: EntireColumn.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireColumn.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireColumn.xhp\">Column</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireColumn.xhp\">Colonna</link></variable>" #. K8xpA #: EntireColumn.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireColumn.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire column." -msgstr "" +msgstr "Seleziona l'intera colonna." #. jy6dQ #: EntireColumn.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireColumn.xhp\n" "par_id0916200804163046\n" "help.text" msgid "If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected." -msgstr "" +msgstr "Se non è stata selezionata alcuna cella, saranno selezionate tutte le colonne. Se sono state selezionate delle celle, saranno selezionate tutte le colonne che le contengono." #. RxfCt #: EntireRow.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireRow.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Righe" #. wn2z5 #: EntireRow.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireRow.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireRow.xhp\">Row</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireRow.xhp\">Riga</link></variable>" #. BjQkW #: EntireRow.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireRow.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire column." -msgstr "" +msgstr "Seleziona l'intera riga." #. C6wG2 #: EntireRow.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "EntireRow.xhp\n" "par_id0916200804080063\n" "help.text" msgid "If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected." -msgstr "" +msgstr "Se non è selezionata alcuna cella, saranno selezionate tutte le righe. Se sono selezionate delle celle, saranno selezionate le righe che le contengono." #. LBp99 #: InsertColumnsAfter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertColumnsAfter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Colonne dopo" #. g7DnH #: InsertColumnsAfter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertColumnsAfter.xhp\n" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>column;inserting after</bookmark_value> <bookmark_value>insert;column after</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Colonna;inserire dopo</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire;colonna dopo</bookmark_value>" #. bCCFw #: InsertColumnsAfter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertColumnsAfter.xhp\n" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsAfter.xhp\">Columns After</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsAfter.xhp\">Colonne dopo</link></variable>" #. dRBaS #: InsertColumnsAfter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertColumnsAfter.xhp\n" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a column after the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una colonna dopo di quella in cui si trova al momento il cursore" #. Sduvi #: InsertColumnsAfter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertColumnsAfter.xhp\n" "par_id160220162214111932\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the right of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserisce le colonne alla destra della cella attiva.</variable> Il numero di colonne inserite corrisponde al numero di colonne selezionate. Se non è selezionata alcuna colonna, ne viene inserita una. Le colonne esistenti sono spostate a destra." #. TzuvL #: InsertColumnsBefore.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertColumnsBefore.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Colonne prima" #. GBFVg #: InsertColumnsBefore.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertColumnsBefore.xhp\n" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>column;inserting before</bookmark_value> <bookmark_value>insert;column before</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Colonna;inserire prima</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire;colonna prima</bookmark_value>" #. CY8pB #: InsertColumnsBefore.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertColumnsBefore.xhp\n" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsBefore.xhp\">Columns Before</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsBefore.xhp\">Colonne prima</link></variable>" #. C2DKF #: InsertColumnsBefore.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertColumnsBefore.xhp\n" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una colonna prima di quella in cui si trova al momento il cursore." #. WDQzu #: InsertColumnsBefore.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertColumnsBefore.xhp\n" "par_id160220162214111932\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the left of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserisce le colonne alla sinistra della cella attiva.</variable> Il numero di colonne inserite corrisponde al numero di colonne selezionate. Se non è selezionata alcuna colonna, ne viene inserita una. Le colonne esistenti sono spostate a destra." #. gQwyE #: InsertRowsAfter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertRowsAfter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Righe sotto" #. RPFLA #: InsertRowsAfter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertRowsAfter.xhp\n" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>row;inserting below</bookmark_value> <bookmark_value>insert;row below</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Riga;inserire sotto</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire;riga sotto</bookmark_value>" #. rvCuS #: InsertRowsAfter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertRowsAfter.xhp\n" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsAfter.xhp\">Rows Below</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsAfter.xhp\">Righe sotto</link></variable>" #. BfvrA #: InsertRowsAfter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertRowsAfter.xhp\n" "par_id701605976138113\n" "help.text" msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una riga sotto quella in cui si trova attualmente il cursore." #. 3Liao #: InsertRowsAfter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertRowsAfter.xhp\n" "par_id160220162210581072\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows below the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Inserisce le righe sotto la cella attiva.</variable> Il numero di righe inserite corrisponde al numero di righe selezionate. Se non è selezionata alcuna riga, ne viene inserita una. Le righe esistenti sono spostate in basso." #. QtiCS #: InsertRowsBefore.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertRowsBefore.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Righe sopra" #. jGQHo #: InsertRowsBefore.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertRowsBefore.xhp\n" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>row;insert above</bookmark_value> <bookmark_value>insert;row above</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Riga;inserire sopra</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire;riga sopra</bookmark_value>" #. hh4L2 #: InsertRowsBefore.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertRowsBefore.xhp\n" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsBefore.xhp\">Rows Above</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsBefore.xhp\">Righe sopra</link></variable>" #. 9Knya #: InsertRowsBefore.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertRowsBefore.xhp\n" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una riga sopra quella in cui si trova attualmente il cursore." #. yS4DK #: InsertRowsBefore.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "InsertRowsBefore.xhp\n" "par_id160220162210581072\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows above the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Inserisce le righe sopra la cella attiva.</variable> Il numero di righe inserite corrisponde al numero di righe selezionate. Se non è selezionata alcuna riga, ne viene inserita una. Le righe esistenti sono spostate in basso." #. ChrM6 #: OpenRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "OpenRemote.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Open Remote..." -msgstr "" +msgstr "Apri remoto..." #. B3mxK #: OpenRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "OpenRemote.xhp\n" "bm_id1001513636856122\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file; open</bookmark_value><bookmark_value>open; remote file</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Remoto, file; aprire</bookmark_value><bookmark_value>Aprire; file remoto</bookmark_value>" #. S47A9 #: OpenRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "OpenRemote.xhp\n" "hd_id151513629025611\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Open Remote</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Apri remoto</link>" #. v9WbL #: OpenRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "OpenRemote.xhp\n" "par_id771513629025613\n" "help.text" msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Apre un documento che si trova in un servizio di file remoti.</ahelp></variable>" #. EANHv #: OpenRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "OpenRemote.xhp\n" "par_id531513630220632\n" "help.text" msgid "A <emph>remote file server</emph> is a <emph>web service</emph> that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." -msgstr "" +msgstr "Un <emph>server di file remoti</emph> è un <emph>servizio web</emph> che memorizza documenti con o senza procedure di check-in, check-out, controlli di versione e copie di sicurezza." #. P3SiE #: OpenRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "OpenRemote.xhp\n" "par_id951513629981585\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files in remote servers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Aprire e salvare file nei server remoti</link>" #. XWLXe #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Proteggi" #. mEWuE #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "hd_id3146322\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Protect Cells</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Proteggi celle</link>" #. a9Ucw #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Impedisce la modifica del contenuto delle celle selezionate.</ahelp>" #. bCG4H #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3154641\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>." -msgstr "" +msgstr "Quando il cursore si trova in una cella di sola lettura, nella <emph>barra di stato</emph> compare una nota." #. YAsUp #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\"><emph>Unprotect Cells</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere la protezione di una o più celle, selezionarle, fare clic col pulsante destro del mouse e scegliere <link href=\"text/swriter/01/05100400xhp\"><emph>Disattiva protezione celle</emph></link>." #. 6TY3L #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "bm_id141619439455954\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>insert rows;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>insert columns;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>delete columns;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>delete rows;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;insert columns</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;insert rows</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;delete rows</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;delete columns</bookmark_value> <bookmark_value>protect;sheet</bookmark_value> <bookmark_value>selection;in protected cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Inserire righe;foglio protetto</bookmark_value><bookmark_value>Inserire colonne;foglio protetto</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare colonne;foglio protetto</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare righe;foglio protetto</bookmark_value><bookmark_value>Protetto, foglio;inserire colonne</bookmark_value><bookmark_value>Protetto, foglio;inserire righe</bookmark_value><bookmark_value>Protetto, foglio;eliminare righe</bookmark_value><bookmark_value>Protetto, foglio;eliminare colonne</bookmark_value><bookmark_value>Protezione;foglio</bookmark_value><bookmark_value>Selezione;nelle celle protette</bookmark_value>" #. EL2LB #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Protect Sheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Proteggi foglio</link></variable>" #. BwBFt #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Impedisce che vengano apportate modifiche alle celle nel foglio attivo.</ahelp></variable>" #. u7cwD #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id701619429750616\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph> per aprire la finestra di dialogo <emph>Proteggi foglio</emph> in cui è possibile specificare la protezione con o senza password e gli elementi del foglio da proteggere." #. 5gCPE #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu." -msgstr "" +msgstr "Per proteggere le celle impedendone ulteriori modifiche, è necessario selezionare la casella di controllo <emph>Protetto</emph> nella scheda <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\"><emph>Formato - Celle - Protezione celle</emph></link> oppure l'opzione <emph>Formatta celle</emph> nel menu contestuale." #. 7fbCn #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "hd_id901619431276995\n" "help.text" msgid "Protect this sheet and contents of the protected cells" -msgstr "" +msgstr "Proteggi questo foglio e il contenuto delle celle protette" #. q24xG #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id381619431285815\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to activate protection of sheet and cell contents." -msgstr "" +msgstr "Contrassegnare questa casella per attivare la protezione del foglio e del contenuto delle celle." #. vhWJw #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "hd_id31619431291108\n" "help.text" msgid "Password / Confirm" -msgstr "" +msgstr "Password / Conferma" #. FwsnL #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id851619431300487\n" "help.text" msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes. Confirm the password entered in the first box." -msgstr "" +msgstr "Per proteggere il foglio da modifiche non autorizzate, è possibile inserire in questo campo una password. Confermare la password inserita nel primo campo." #. gDzBC #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "hd_id711619431316966\n" "help.text" msgid "Allow users of this sheet to" -msgstr "" +msgstr "Consenti agli utenti di questo foglio di" #. nFCLf #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id41619431361278\n" "help.text" msgid "Select the elements to protect from user actions:" -msgstr "" +msgstr "Selezionare gli elementi da proteggere dalle azioni dell'utente:" #. Ft3bg #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id661619430257262\n" "help.text" msgid "<emph>Select protected cells</emph>: mark this checkbox to allow you to select protected cells. When the checkbox is unmarked, you cannot select protected cells, the cursor cannot enter in a protected range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Seleziona celle protette</emph>: selezionare questa casella di controllo per consentire la selezione di celle protette. Se la casella di controllo è deselezionata, non è possibile selezionare le celle protette, né posizionare il cursore in un intervallo protetto." #. EqNRs #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id921619430295947\n" "help.text" msgid "<emph>Select unprotected cells</emph>: mark this checkbox to allow user to select unprotected cells. When the checkbox is unmarked, user cannot select unprotected cells, the cursor cannot enter in a unprotected cell or range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Seleziona celle non protette</emph>: selezionare questa casella di controllo per consentire all'utente di selezionare le celle non protette. Se la casella di controllo è deselezionata, l'utente non può selezionare le celle non protette, né posizionare il cursore in una cella o in un intervallo non protetto." #. ADGvR #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id101619430333784\n" "help.text" msgid "<emph>Insert columns</emph>: Allow column insertions even when the sheet is protected. Note that when column insertions is enabled, you can insert columns even when the range to insert the new columns into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted columns inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range, the cell is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inserisci colonne</emph>: consente di inserire colonne anche quando il foglio è protetto. È bene ricordare che abilitando l'inserimento di colonne, è possibile inserirle anche quando l'intervallo in cui inserire le nuove colonne contiene celle protette che verranno spostate dopo l'inserimento. Le celle delle colonne appena inserite ereditano la proprietà Protezione dell'intervallo a cui appartengono: se la nuova cella si trova all'interno di un intervallo protetto è protetta, mentre non è protetta se si trova in un intervallo non protetto." #. 2MUwS #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id891619430338809\n" "help.text" msgid "<emph>Insert rows</emph>: Allow row insertions even when the sheet is protected. Note that when row insertions is enabled, you can insert rows even when the range to insert the new rows into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted rows inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range it is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inserisci righe</emph>: consente di inserire righe anche quando il foglio è protetto. È bene ricordare che abilitando l'inserimento di righe, è possibile inserirle anche quando l'intervallo in cui inserire le nuove righe contiene celle protette che verranno spostate dopo l'inserimento. Le celle delle righe appena inserite ereditano la proprietà Protezione dell'intervallo a cui appartengono: se la nuova cella si trova all'interno di un intervallo protetto è protetta, mentre non è protetta se si trova in un intervallo non protetto." #. xKNff #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id311619430374686\n" "help.text" msgid "<emph>Delete columns</emph>: Allow column deletions. Note that column deletions are only allowed on unprotected cells." -msgstr "" +msgstr "<emph>Elimina colonne</emph>: consente di eliminare le colonne. Notare che l'eliminazione delle colonne è consentita solo nelle celle non protette." #. TsAVD #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id561619430376854\n" "help.text" msgid "<emph>Delete rows</emph>: Allow row deletions. Note that row deletions are only allowed on unprotected cells." -msgstr "" +msgstr "<emph>Elimina righe</emph>: consente di eliminare le righe. Notare che le eliminazioni delle righe sono consentite solo nelle celle non protette." #. FDDbY #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:" -msgstr "" +msgstr "Utilizzando i comandi di menu <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph> e <emph>Formato - Celle - Protezione celle</emph> è possibile impostare celle o aree di celle non protette all'interno di un foglio protetto:" #. Sg2sD #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" -msgstr "" +msgstr "Selezionare le celle che non si vogliono più proteggere." #. jBLTF #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare <emph>Formato - Cella - Protezione</emph>. Deselezionare la casella <emph>Protetto</emph> e fare clic su <emph>OK</emph>." #. q2JxU #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph>, attivare la protezione per il foglio. L'impostazione ha effetto immediato ed è possibile modificare solo l'area di celle selezionata al punto 1." #. Fs63t #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area:" -msgstr "" +msgstr "Per cambiare in un momento successivo un'area non protetta in un'area protetta:" #. FiPpj #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id101619439013221\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that will be protected." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'area di celle da proteggere." #. XzhqW #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id601619439028536\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Format - Cells - Cell Protection</menuitem> tab page, check the <emph>Protected</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Nella scheda <menuitem>Formato - Celle - Protezione celle</menuitem> selezionare la casella <emph>Protetta</emph>." #. QBDoK #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id641619439061892\n" "help.text" msgid "Choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> menu. The previously editable range is now protected." -msgstr "" +msgstr "Scegliere il menu <menuitem>Strumenti - Proteggi foglio</menuitem>. L'intervallo in precedenza modificabile ora è protetto." #. pdb5a #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3153964\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected." -msgstr "" +msgstr "La funzione di protezione foglio influenza anche il menu contestuale delle schede dei fogli, nella parte inferiore dello schermo. Non risulta infatti possibile selezionare i comandi <emph>Elimina</emph> e <emph>Rinomina</emph>." #. DBGt4 #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." -msgstr "" +msgstr "Se un foglio è protetto, non sarà possibile modificare o eliminare alcuno stile di cella." #. ovQgo #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled, with the exceptions of the settings for columns and row of the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> dialog. To disable the protection, choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password." -msgstr "" +msgstr "Un foglio protetto o un intervallo di celle non è più modificabile fino alla rimozione della protezione, ad eccezione delle impostazioni per colonne e righe della finestra di dialogo <menuitem>Strumenti - Proteggi foglio</menuitem>. Per disabilitare la protezione, scegliere il comando <menuitem>Strumenti - Proteggi foglio</menuitem>. Se non è stata impostata alcuna password, la protezione è immediatamente rimossa. Se il foglio è protetto con password, si apre la finestra di dialogo <emph>Rimuovi protezione</emph> in cui sarà necessario digitare la password." #. xLjzi #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3149815\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command." -msgstr "" +msgstr "Dopo il salvataggio, i fogli protetti possono essere salvati nuovamente solo utilizzando il comando <emph>File - Salva con nome</emph>." #. aTCnZ #: Protect.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Protect.xhp\n" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Per una protezione completa del proprio lavoro è possibile combinare le opzioni nel menu <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph> e <emph>Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico</emph>, inclusa la protezione con password. Se si vuole impedire l'apertura del documento, selezionare la casella <emph>Salva con password</emph> nella finestra di dialogo <emph>Salva</emph> prima di confermare il salvataggio facendo clic sul pulsante <emph>Salva</emph>." #. faEdf #: RedactDoc.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "RedactDoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Redact" -msgstr "" +msgstr "Oscura" #. P6oDE #: RedactDoc.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "RedactDoc.xhp\n" "hd_id541695917056976\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/RedactDoc.xhp\">Redact</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/RedactDoc.xhp\">Oscura</link></variable>" #. 9C4FB #: SaveAsRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SaveAsRemote.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Save Remote..." -msgstr "" +msgstr "Salva remoto..." #. TFtfJ #: SaveAsRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SaveAsRemote.xhp\n" "bm_id381513636896997\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file; save</bookmark_value><bookmark_value>save; remote file</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Remoto, file; salvare</bookmark_value><bookmark_value>Salvare; file remoto</bookmark_value>" #. o6H8r #: SaveAsRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SaveAsRemote.xhp\n" "hd_id151513629025611\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\">Save Remote...</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\">Salva remoto...</link>" #. Aarnv #: SaveAsRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SaveAsRemote.xhp\n" "par_id771513629025613\n" "help.text" msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveAsRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveAsRemote\">Salva un documento che si trova in un servizio di file remoti.</ahelp></variable>" #. SW2xR #: SaveAsRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SaveAsRemote.xhp\n" "par_id531513630220632\n" "help.text" msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." -msgstr "" +msgstr "Un server di file remoti è un servizio web che memorizza documenti con o senza procedure di check-in, check-out, controlli di versione e copie di sicurezza." #. X5DLr #: SaveAsRemote.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SaveAsRemote.xhp\n" "par_id951513629981585\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files in remote servers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Aprire e salvare file nei server remoti</link>" #. MzXDj #: SelectColumns.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SelectColumns.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Colonne" #. tZWTw #: SelectColumns.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SelectColumns.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Colonne</link></variable>" #. FuhwL #: SelectColumns.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SelectColumns.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." -msgstr "" +msgstr "Elimina le colonne selezionate." #. FDCQw #: SelectTable.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SelectTable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Tabella" #. cGMtF #: SelectTable.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SelectTable.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Tabella</link></variable>" #. vq64h #: SelectTable.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SelectTable.xhp\n" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Selects the current table." -msgstr "" +msgstr "Seleziona la tabella attiva." #. EkLDE #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Larghezza ottimale colonna" #. EDVX5 #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths;text table</bookmark_value><bookmark_value>text table;optimal column widths</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Foglio di calcolo; larghezza ottimale colonne</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; larghezza ottimale</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, larghezza colonne</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, larghezza colonne;tabella di testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo, tabella di;larghezza ottimale colonne</bookmark_value>" #. hWqgN #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "hd_id3149500\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optimal_column_width_h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Optimal Column Width</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optimal_column_width_h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Larghezza ottimale colonna</link></variable>" #. DaCqX #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id3149050\n" "help.text" msgid "<variable id=\"column_width_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Adjust column widths among columns with selected cells, according to the paragraph length in each selected cell. Widen the table, up to page width, if necessary.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"column_width_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Regola la larghezza tra le colonne con celle selezionate, in base alla lunghezza del paragrafo in ciascuna cella selezionata. Estendere la tabella fino alla larghezza della pagina, se necessario.</ahelp></variable>" #. cKES5 #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id811655764710135\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Adjust column width for selected columns to fit the column’s content, without changing the width of the table or the unselected columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Regola la larghezza delle colonne selezionate in modo da adattarne il contenuto, senza modificare la larghezza della tabella o delle colonne non selezionate.</ahelp>" #. ygmRv #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id611656069528584\n" "help.text" msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected cells so that the longest paragraph in each cell can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Larghezza ottimale colonna</menuitem> tenta di dare una larghezza di colonna per le celle selezionate in modo che il paragrafo più lungo in ciascuna cella possa, come minimo, <emph>adattarsi</emph> esattamente in un'unica riga, sebbene per le colonne sia possibile e usuale che la larghezza sia maggiore dell'esatta dimensione." #. v5UWg #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id601656102623025\n" "help.text" msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length of selected cells, the initial width of the columns with selected cells, and whether the table can be widened. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed." -msgstr "" +msgstr "La distribuzione finale delle larghezze delle colonne dipende da diversi fattori, tra cui la lunghezza dei paragrafi delle celle selezionate, la larghezza iniziale delle colonne con celle selezionate, e se la tabella può essere ampliata. È incluso anche lo spazio per qualsiasi spaziatura interna orizzontale nelle celle, per la spaziatura interna dei paragrafi e i rientri dei paragrafi. La larghezza della tabella non viene mai ridotta, né vengono modificate le colonne non selezionate." #. BtFXR #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id651656105163827\n" "help.text" msgid "The following list indicates how column widths are distributed for the selected cells. If the first step succeeds in distributing column widths for the selected cells so that all paragraphs in the cell are on a single line, then the process stops, otherwise the second step is attempted, if possible. The third step describes how column widths are distributed when it is not possible to fit all the selected cells after the second step." -msgstr "" +msgstr "L'elenco che segue indica come sono distribuite le larghezze delle colonne per le celle selezionate. Se riesce il primo passaggio di distribuzione delle larghezze delle colonne per le celle selezionate, in modo che tutti i paragrafi nella cella risultino in un'unica riga, allora l'elaborazione si ferma, in caso contrario viene tentato un secondo passaggio, se possibile. Il terzo passaggio descrive come sono distribuite le larghezze delle colonne, quando non è possibile adattare tutte le celle selezionate dopo il secondo passaggio." #. 3hHjA #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id221656101892491\n" "help.text" msgid "Distribute column widths proportionally according to the longest paragraph in each cell, but remaining within the total column width for cell selection." -msgstr "" +msgstr "Distribuire le larghezze delle colonne in modo proporzionale, in base al paragrafo più lungo in ciascuna cella, ma restando all'interno della larghezza totale delle colonne relativamente alla selezione delle celle." #. KLjw8 #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id641656101994507\n" "help.text" msgid "If some cells cannot fit exactly in the total width of the selection, and the table can be expanded (up to the page width), then expand the table width until all cells are fit exactly." -msgstr "" +msgstr "Se alcune celle non possono adattarsi esattamente alla larghezza totale della selezione, e la tabella può essere espansa fino alla larghezza della pagina, allora espandere la larghezza della tabella fino a che tutte le celle non vengano adattate in modo esatto." #. KZATx #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id511656102101362\n" "help.text" msgid "If the table width is at the page margin, and more than one selected cell does not fit exactly, then give as much width as possible to the first cell that cannot be fit exactly, and an equal (smaller) column width to the other cells that cannot be fit." -msgstr "" +msgstr "Se la larghezza della tabella risulta al margine della pagina e più di una cella selezionata non si adatta in modo esatto, allora attribuire maggiore larghezza possibile alla prima cella che non si adatta esattamente, e una larghezza di colonna uguale, più piccola, alle altre celle che non riescono ad adattarsi." #. mqXaK #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id471656104869532\n" "help.text" msgid "Step 1 is often sufficient for tables whose cells are primarily short paragraphs, while Step 3 is usually needed if many columns or rows are selected and/or selected cells have longer paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Il passaggio 1 è in genere sufficiente per quelle tabelle le cui celle sono principalmente paragrafi brevi, mentre il passaggio 3 si rende in genere necessario se vengono selezionate molte colonne o righe e/o le celle selezionate contengono paragrafi più lunghi." #. Gygq7 #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #. GEBig #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Specifica la distanza aggiuntiva tra la voce più lunga in una colonna e i bordi verticali della colonna.</ahelp>" #. fhsxH #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Valore predefinito" #. to4qH #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Specifica la larghezza di colonna ottimale per la visualizzazione dell'intero contenuto della colonna.</ahelp> L'impostazione predefinita della distanza aggiuntiva per la larghezza di colonna ottimale è di 2 mm." #. VYPAx #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id601656069480524\n" "help.text" msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected columns so that the longest paragraph in each column can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Larghezza ottimale colonna</menuitem> tenta di dare una larghezza di colonna per le colonne selezionate in modo che il paragrafo più lungo in ciascuna colonna possa, come minimo, <emph>adattarsi</emph> esattamente in un'unica riga, sebbene per le colonne sia possibile e usuale che la larghezza sia maggiore dell'esatta dimensione." #. aa67c #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id721655819449619\n" "help.text" msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length and initial width of the selected columns. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed." -msgstr "" +msgstr "La distribuzione finale delle larghezze delle colonne dipende da diversi fattori, tra cui la lunghezza dei paragrafi e la larghezza iniziale delle colonne selezionate. È incluso anche lo spazio per qualsiasi spaziatura interna orizzontale nelle celle, per la spaziatura interna dei paragrafi e i rientri dei paragrafi. La larghezza della tabella non viene mai ridotta, né vengono modificate le colonne non selezionate." #. G8TA8 #: SetOptimalColumnWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalColumnWidth.xhp\n" "par_id581656107648277\n" "help.text" msgid "The option distributes column widths proportionally according to the longest paragraph in each column, but remaining within the total column width for the selected columns. When selected columns cannot be fit exactly, then the first column that cannot be fit exactly gets as much width as possible, while any additional columns that cannot be fit exactly get a smaller column width, which is equal for each of these additional columns." -msgstr "" +msgstr "L'opzione distribuisce proporzionalmente le larghezze delle colonne in base al paragrafo più lungo in ciascuna colonna, ma restando all'interno della larghezza totale delle colonne per le colonne selezionate. Quando le colonne selezionate non riescono ad adattarsi esattamente, allora la prima colonna che non riesce ad adattarsi ottiene la maggiore larghezza possibile, mentre tutte le colonne aggiuntive che non riescono ad adattarsi esattamente ricevono una larghezza più piccola, che è uguale per ciascuna delle colonne aggiuntive." #. L6DBi #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Altezza ottimale riga" #. EF6Av #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table;optimal row heights</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Foglio; altezza ottimale riga</bookmark_value><bookmark_value>Riga; altezza ottimale</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, altezza riga</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, altezza riga;tabella di testo</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, altezza riga;tabella di testo;altezza ottimale riga</bookmark_value>" #. FhuCA #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Optimal Row Height</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Altezza ottimale riga</link></variable>" #. iyj4m #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optimal_row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optimal_row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Impostare l'altezza delle righe selezionate della tabella in modo che ciascuna riga abbia la stessa altezza della riga con contenuto più alto.</ahelp></variable>" #. HNpXZ #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">units of measure</link>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Definisce l'altezza ottimale di riga per le righe selezionate.</ahelp></variable> L'altezza ottimale della riga dipende dalle dimensioni del carattere più grande. È possibile utilizzare varie <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">unità di misura</link>." #. cSeBS #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "par_id741656209290506\n" "help.text" msgid "Row height can increase with this option, with the table always growing downward. The total table height is never reduced by this option." -msgstr "" +msgstr "L'altezza delle righe può aumentare con questa opzione, e la tabella cresce sempre verso il basso. Questa opzione non riduce mai l'altezza totale della tabella." #. yPDLx #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "par_id801656117723975\n" "help.text" msgid "This option is similar to first minimizing row height for selected rows by using <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Minimal Row Height</menuitem></link> and then distributing those rows by using <link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"><menuitem>Distribute Rows Evenly</menuitem></link>, except that additional height is added to each row if necessary to prevent the total table height from reducing." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione è simile al concetto di minimizzare prima l'altezza delle righe utilizzando l'<link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>altezza minima della riga</menuitem></link> e poi distribuendo tali righe utilizzando l'opzione <link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"><menuitem>Distribuisci uniformemente le righe</menuitem></link>, ad eccezione del fatto che viene aggiunta, se necessario, dell'altezza a ciascuna riga per impedire la riduzione dell'altezza totale della tabella." #. aFW7z #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #. DZ2Dj #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "par_id3151044\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Imposta la distanza aggiuntiva tra il carattere più grande in una riga e il contorno della cella.</ahelp>" #. FftK5 #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Valore predefinito" #. 3edN9 #: SetOptimalRowHeight.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Ripristina il valore predefinito per l'altezza ottimale della cella.</ahelp>" #. ZTUCC #: SignaturesMenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SignaturesMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Signature Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Firma" #. 74Aca #: SignaturesMenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SignaturesMenu.xhp\n" "hd_id711696976034790\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SignaturesMenu.xhp\">Digital Signature Menu</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SignaturesMenu.xhp\">Menu Firma digitale</link></variable>" #. CDXV5 #: SignaturesMenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SignaturesMenu.xhp\n" "par_id921696976034792\n" "help.text" msgid "Opens a menu for digital signature commands." -msgstr "" +msgstr "Apre un menu per i comandi della firma digitale." #. B7UTd #: SignaturesMenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SignaturesMenu.xhp\n" "par_id651696976140932\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Firme digitali</menuitem>." #. 3xUAD #: SpellOnline.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SpellOnline.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Automatic Spelling" -msgstr "" +msgstr "Controllo ortografico automatico" #. MFzeK #: SpellOnline.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SpellOnline.xhp\n" "hd_id631695911503508\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SpellOnline.xhp\">Automatic Spell Checking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SpellOnline.xhp\">Controllo ortografico automatico</link></variable>" #. Z9Vjj #: SpellOnline.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SpellOnline.xhp\n" "par_id861695911503511\n" "help.text" msgid "Automatically checks spelling as you type, and underlines errors." -msgstr "" +msgstr "Controlla automaticamente l'ortografia durante la digitazione e sottolinea le parole errate." #. D2kA8 #: SpellOnline.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "SpellOnline.xhp\n" "par_id331695911930706\n" "help.text" msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." -msgstr "" +msgstr "Gli errori di battitura vengono evidenziati con una sottolineatura rossa. Posizionando il cursore in una parola contrassegnata come errata, è possibile aprire il menu contestuale e ottenere un elenco delle correzioni proposte. Selezionare una delle correzioni per sostituirla alla parola errata. Se durante l'elaborazione del documento si dovesse commettere lo stesso errore, verrà evidenziato nuovamente." #. zCBqS #: StyleNewByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleNewByExample.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "New Style From Selection" -msgstr "" +msgstr "Nuovo stile dalla selezione" #. a9xHQ #: StyleNewByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleNewByExample.xhp\n" "hd_id361693565455447\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp\">New Style From Selection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp\">Nuovo stile dalla selezione</link></variable>" #. nZXG5 #: StyleNewByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleNewByExample.xhp\n" "par_id331529881457275\n" "help.text" msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge uno stile di paragrafo con le impostazioni della selezione corrente. Sarà chiesto di digitare il nome dello stile." #. VrDZd #: StyleNewByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleNewByExample.xhp\n" "par_id11693565625051\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style From Selection</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Stili - Nuovo stile dalla selezione</menuitem>." #. VqPrz #: StyleNewByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleNewByExample.xhp\n" "par_id141693565914180\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_stylenewbyexample.svg\" id=\"img_id711693565914180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131693565914181\">Icon New Style From Selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_stylenewbyexample.svg\" id=\"img_id711693565914180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131693565914181\">Icona Nuovo stile dalla selezione</alt></image>" #. QyVGc #: StyleNewByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleNewByExample.xhp\n" "par_id401693565914182\n" "help.text" msgid "New Style From Selection" -msgstr "" +msgstr "Nuovo stile dalla selezione" #. WvAYe #: StyleNewByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleNewByExample.xhp\n" "par_id871693565684659\n" "help.text" msgid "<keycode>Shift + F11</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<keycode>Maiusc+F11</keycode>" #. CDE4Z #: StyleNewByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleNewByExample.xhp\n" "par_id951693533752143\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Styles Actions</menuitem> menu of the <menuitem>Styles</menuitem> sidebar, choose <menuitem>New Style From Selection</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Azioni degli stili</menuitem> della barra laterale <menuitem>Stili</menuitem> scegliere <menuitem>Nuovo stile dalla selezione</menuitem>." #. Mkoji #: StyleNewByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleNewByExample.xhp\n" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Menu Stili</link>" #. g8eki #: StyleUpdateByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna lo stile selezionato" #. GVnvU #: StyleUpdateByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "hd_id41693531552001\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp\">Update Selected Style</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp\">Aggiorna lo stile selezionato</link></variable>" #. PNPwC #: StyleUpdateByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "par_id441693531552003\n" "help.text" msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Aggiornare lo stile di paragrafo con la formattazione diretta applicata al paragrafo attivo." #. 8EANp #: StyleUpdateByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "par_id81693531700482\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Stili - Aggiorna stile selezionato</menuitem>." #. 28TA2 #: StyleUpdateByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "par_id851693533450418\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_styleupdatebyexample.svg\" id=\"img_id661693533450420\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901693533450421\">Icon Update Selected Style</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_styleupdatebyexample.svg\" id=\"img_id661693533450420\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901693533450421\">Icona Aggiorna lo stile selezionato</alt></image>" #. UQXEK #: StyleUpdateByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "par_id351693533450423\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna lo stile selezionato" #. epprn #: StyleUpdateByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "par_id421693531759773\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F11</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + F11</keycode>" #. RByrD #: StyleUpdateByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "par_id951693533752143\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Styles Actions</menuitem> menu of the <menuitem>Styles</menuitem> sidebar, choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Azioni degli stili</menuitem> della barra laterale <menuitem>Stili</menuitem> scegliere <menuitem>Aggiorna lo stile selezionato</menuitem>." #. NryPT #: StyleUpdateByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "par_id3146333\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gli attributi del testo formattati manualmente nella posizione attuale del cursore saranno aggiunti allo stile selezionato nella finestra Stili.</ahelp>" #. c5KSR #: StyleUpdateByExample.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Menu Stili</link>" #. EGCCM #: TipOfTheDay.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "TipOfTheDay.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Suggerimento del giorno" #. S5haD #: TipOfTheDay.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "TipOfTheDay.xhp\n" "bm_id221696342632214\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tip of the day</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Suggerimento del giorno</bookmark_value>" #. sBBUu #: TipOfTheDay.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "TipOfTheDay.xhp\n" "hd_id731696335264826\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/TipOfTheDay.xhp\">Tip of the Day</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/TipOfTheDay.xhp\">Suggerimento del giorno</link></variable>" #. GVFka #: TipOfTheDay.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "TipOfTheDay.xhp\n" "par_id71696335264830\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box with a usage tip. The <menuitem>Tip of the Day</menuitem> contains a collection of tips that helps to better use %PRODUCTNAME resources." -msgstr "" +msgstr "Mostra un riquadro di dialogo con un suggerimento per l'uso. Il <menuitem>Suggerimento del giorno</menuitem> contiene una raccolta di suggerimenti che aiutano a usare meglio le risorse di %PRODUCTNAME." #. FYs4N #: TipOfTheDay.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "TipOfTheDay.xhp\n" "par_id531696335423019\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Help - Show Tip of the Day</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Aiuto - Mostra suggerimento del giorno</menuitem>." #. 8jSi3 #: TipOfTheDay.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "TipOfTheDay.xhp\n" "par_id871696336247832\n" "help.text" msgid "The tips are cycled in a list of hundreds tips." -msgstr "" +msgstr "I suggerimenti fanno parte di una raccolta di centinaia di suggerimenti e vengono proposti in modo ripetuto." #. XHnvL #: TipOfTheDay.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "TipOfTheDay.xhp\n" "hd_id41696335799193\n" "help.text" msgid "Show tips on startup" -msgstr "" +msgstr "Mostra i suggerimenti all'avvio" #. FATmk #: TipOfTheDay.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "TipOfTheDay.xhp\n" "par_id541696336144323\n" "help.text" msgid "Displays the <emph>Tip of the Day</emph> box the first time in the day you start %PRODUCTNAME and open one of its modules." -msgstr "" +msgstr "Mostra il riquadro <emph>Suggerimento del giorno</emph> al primo avvio giornaliero di %PRODUCTNAME, all'apertura di uno dei suoi moduli." #. Ts5rK #: TipOfTheDay.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "TipOfTheDay.xhp\n" "hd_id501696336224725\n" "help.text" msgid "Next Tip" -msgstr "" +msgstr "Prossimo suggerimento" #. PFBF4 #: TipOfTheDay.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "TipOfTheDay.xhp\n" "par_id311696336194109\n" "help.text" msgid "Shows the next tip in the <emph>Tip of the Day</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Mostra il suggerimento successivo dell'elenco <emph>Suggerimento del giorno</emph>." #. EGFsf #: ZoomMenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Zoom" #. DH2mb #: ZoomMenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomMenu.xhp\n" "hd_id91698516953787\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMenu.xhp\">Zoom</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMenu.xhp\">Zoom</link></variable>" #. YdAkq #: ZoomMenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomMenu.xhp\n" "par_id471698516953788\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with several zoom factors and commands." -msgstr "" +msgstr "Apre un sottomenu con i vari fattori di zoom e i comandi." #. jCB7A #: ZoomMode.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomMode.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisci e inquadra" #. BYs6q #: ZoomMode.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomMode.xhp\n" "hd_id271698694591484\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Zoom & Pan</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Ingrandisci e inquadra</link></variable>" #. FTGv6 #: ZoomMode.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomMode.xhp\n" "par_id761698694591486\n" "help.text" msgid "Activates the Zoom In tool to drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." -msgstr "" +msgstr "Attiva lo strumento Ingrandisci per trascinare una cornice rettangolare attorno all'area da ingrandire." #. oFGV9 #: ZoomNext.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomNext.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Next" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione successiva" #. uT7yt #: ZoomNext.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomNext.xhp\n" "hd_id941698696138292\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomNext.xhp\">Zoom Next</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomNext.xhp\">Visualizzazione successiva</link></variable>" #. DESEo #: ZoomNext.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomNext.xhp\n" "par_id531698696138294\n" "help.text" msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command." -msgstr "" +msgstr "Annulla l'azione del comando Visualizzazione precedente." #. gtM9G #: ZoomObjects.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomObjects.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Object Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom sugli oggetti" #. nLdsY #: ZoomObjects.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomObjects.xhp\n" "hd_id251698697421092\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Object Zoom</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Zoom sugli oggetti</link></variable>" #. iYrsv #: ZoomObjects.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomObjects.xhp\n" "par_id631698697421094\n" "help.text" msgid "Resizes the display to fit the object(s) you selected." -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona la visualizzazione per ingrandire al massimo gli oggetti selezionati." #. vg997 #: ZoomOptimal.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomOptimal.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Optimal" -msgstr "" +msgstr "Zoom ottimale" #. hFGXG #: ZoomOptimal.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomOptimal.xhp\n" "hd_id431698535281191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Optimal</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Ottimale</link></variable>" #. MnBrs #: ZoomOptimal.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomOptimal.xhp\n" "par_id951698535281193\n" "help.text" msgid "Resizes the display to include all of the objects on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona la visualizzazione in modo che tutti gli oggetti della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> risultino visibili." #. qHUME #: ZoomPage.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPage.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom to Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Zoom alla pagina intera" #. BV37K #: ZoomPage.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPage.xhp\n" "hd_id791698533256182\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPage.xhp\">Entire Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPage.xhp\">Pagina intera</link></variable>" #. ZNGFr #: ZoomPage.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPage.xhp\n" "par_id211698533256184\n" "help.text" msgid "Displays the entire <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> on your screen." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'intera <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> sullo schermo." #. ySTij #: ZoomPageWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPageWidth.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom to Page Width" -msgstr "" +msgstr "Zoom alla larghezza pagina" #. qe9UN #: ZoomPageWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPageWidth.xhp\n" "hd_id791698533256182\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPageWidth.xhp\">Page Width</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPageWidth.xhp\">Larghezza pagina</link></variable>" #. 8wEkW #: ZoomPageWidth.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPageWidth.xhp\n" "par_id211698533256184\n" "help.text" msgid "Displays the complete width of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. The top and bottom edges of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> may not be visible." -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'intera larghezza della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>. È possibile che i bordi superiore e inferiore della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> non siano visibili." #. pYLTX #: ZoomPercent.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPercent.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Percent Factors" -msgstr "" +msgstr "Fattori di percentuale dello zoom" #. 9X4GC #: ZoomPercent.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPercent.xhp\n" "hd_id481698571786244\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPercent.xhp\">Zoom Percent Factors</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPercent.xhp\">Fattori di percentuale dello zoom</link></variable>" #. 75qfa #: ZoomPercent.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPercent.xhp\n" "par_id141698571786245\n" "help.text" msgid "Zoom at specified zoom factors." -msgstr "" +msgstr "Zoom ai fattori di ingrandimento specificato." #. oAfbC #: ZoomPrevious.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPrevious.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Previous" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione precedente" #. UahiS #: ZoomPrevious.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPrevious.xhp\n" "hd_id941698696138292\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPrevious.xhp\">Zoom Previous</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPrevious.xhp\">Visualizzazione precedente</link></variable>" #. 6PJyG #: ZoomPrevious.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ZoomPrevious.xhp\n" "par_id531698696138294\n" "help.text" msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied." -msgstr "" +msgstr "Ripristina la visualizzazione della diapositiva al fattore di zoom precedente." #. qQPR5 #: about_meta_tags.xhp @@ -48668,30 +48981,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Questa finestra di dialogo permette di aggiungere e rim #. UCaX2 #: digitalsignatures.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You must save a file before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Per applicare una firma digitale si deve prima salvare il file.</ahelp>" #. Bw477 #: digitalsignatures.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You must save a file in OpenDocument format or OOXML format or export to PDF before you can apply an X509 digital signature to the file. You must save a file in OpenDocument format and have GnuPG installed on your system before you can apply an OpenPGP digital signature to the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">È necessario salvare un file in formato OpenDocument o OOXML, oppure esportarlo in PDF prima di poter applicare una firma digitale X509 al file. È necessario salvare un file in formato OpenDocument e avere installato GnuPG nel proprio sistema prima di poter applicare una firma digitale OpenPGP al file.</ahelp>" #. KNw5B #: digitalsignatures.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The signature will be a XAdES signature for ODF and OOXML, PAdES signature for PDF.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">La firma sarà una firma XAdES per ODF e OOXML, e una firma PAdES per PDF.</ahelp>" #. 6VG6y #: digitalsignatures.xhp @@ -49028,30 +49344,33 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Finestra di dialogo Est #. QFfxz #: fit_to_cell.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "fit_to_cell.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To Cell (resize with cell)" -msgstr "" +msgstr "Alla cella (ridimensiona con la cella)" #. exGLN #: fit_to_cell.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "fit_to_cell.xhp\n" "hd_id711692907593199\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/fit_to_cell.xhp\">To Cell (resize with cell)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/fit_to_cell.xhp\">Alla cella (ridimensiona con la cella)</link></variable>" #. qvDGT #: fit_to_cell.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "fit_to_cell.xhp\n" "par_id501692907593200\n" "help.text" msgid "Move image along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." -msgstr "" +msgstr "Sposta l'immagine assieme alla cella. Inoltre, altezza e larghezza dell'immagine saranno ridimensionate se la cella contenente l'ancoraggio viene ridimensionata. La proporzione dell'immagine segue l'ultima proporzione della cella contenente l'ancoraggio." #. ytNtF #: font_features.xhp @@ -49172,12 +49491,13 @@ msgstr "Marcatore di formattazione" #. 8H2Fc #: formatting_mark.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "bm_id9930722\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value><bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value><bookmark_value>words;formatting marks</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;insert</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;no-break space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;non-breaking hyphen</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;soft hyphen</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;narrow no-break space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;zero-width space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;word joiner</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>CTL;parole (senza) scorrimento</bookmark_value><bookmark_value>Parola;scorrimento in CTL</bookmark_value><bookmark_value>Parola;segni di formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;spazio unificatore</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;trattino non divisibile</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;trattino morbido</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;spazio unificatore stretto</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;spazio di larghezza zero</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;giunzione parola</bookmark_value>" #. emfE6 #: formatting_mark.xhp @@ -49190,21 +49510,23 @@ msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_m #. UGZYs #: formatting_mark.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "par_id0302200910351248\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks like no-break space, soft hyphen, and zero-width space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Apre un sottomenu che consente di inserire speciali marcatori di formattazione quali spazi unificatori, trattini morbidi e spazi di larghezza zero.</ahelp>" #. RJtjV #: formatting_mark.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "hd_id9996948\n" "help.text" msgid "No-break space" -msgstr "" +msgstr "Spazio unificatore" #. GHcb4 #: formatting_mark.xhp @@ -49253,66 +49575,73 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce nella parola un trattino invisibile facoltati #. KEneD #: formatting_mark.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "hd_id561694945005291\n" "help.text" msgid "Narrow no-break space" -msgstr "" +msgstr "Spazio unificatore stretto" #. oz4SA #: formatting_mark.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "par_id231694945031123\n" "help.text" msgid "Inserts a narrow version of the no-break space. The inserted character is Unicode <literal>U+202F</literal>." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una versione stretta dello spazio unificatore. Il carattere inserito è Unicode <literal>U+202F</literal>." #. 3JMZm #: formatting_mark.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "hd_id2295907\n" "help.text" msgid "Zero-width space" -msgstr "" +msgstr "Spazio di larghezza zero" #. f9FeW #: formatting_mark.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "par_id1536301\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is Unicode<literal>U+200B</literal>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce uno spazio invisibile all'interno di una parola che indica una parola o l'opportunità di un'interruzione di riga, anche se lo spazio non viene mostrato. Il carattere inserito, che non ha larghezza, è Unicode<literal>U+200B</literal>.</ahelp>" #. ZVLtD #: formatting_mark.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "hd_id3245643\n" "help.text" msgid "Word joiner" -msgstr "" +msgstr "Giunzione parola" #. tTBJH #: formatting_mark.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "par_id1085238\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word to indicate that a line break is not allowed between the adjacent characters. The inserted character, which has no width, is Unicode <literal>U+2060</literal>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce uno spazio invisibile all'interno di una parola per indicare che non è consentita un'interruzione di riga tra i caratteri adiacenti. Il carattere inserito, che non ha larghezza, è Unicode<literal>U+2060</literal>.</ahelp>" #. BHT98 #: formatting_mark.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "par_id201695036157688\n" "help.text" msgid "To see the Unicode value for a character prior to the cursor position, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode> (or <keycode>Alt+C</keycode> in some locales)</defaultinline></switchinline> as a toggle." -msgstr "" +msgstr "Per attivare/disattivare la visualizzazione del valore Unicode di un carattere precedente la posizione del cursore, usare <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+Opzione+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode> (o <keycode>Alt+C</keycode> in alcune impostazioni locali)</defaultinline></switchinline>." #. vgtCd #: formatting_mark.xhp @@ -49694,102 +50023,113 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Mostra un'anteprima del file selezion #. VZmGe #: graphic_size_check.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_size_check.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic Size Check" -msgstr "" +msgstr "Controllo dimensioni immagine" #. sUyEy #: graphic_size_check.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_size_check.xhp\n" "bm_id581692798594218\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>graphic size;check</bookmark_value> <bookmark_value>check;graphic size</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Immagine, dimensione;controllo</bookmark_value> <bookmark_value>Controllo;dimensione immagine</bookmark_value>" #. AsYJE #: graphic_size_check.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_size_check.xhp\n" "hd_id411692796683457\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_size_check.xhp\">Graphic Size Check</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_size_check.xhp\">Controllo dimensioni immagine</link></variable>" #. A5VDR #: graphic_size_check.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_size_check.xhp\n" "par_id211692796683461\n" "help.text" msgid "Warns if the document has an image that is too bigor too small in resolution." -msgstr "" +msgstr "Avvisa se il documento contiene un'immagine con risoluzione troppo grande o troppo piccola." #. LhoRD #: graphic_size_check.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_size_check.xhp\n" "par_id81692797433356\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Graphic Size Check</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Controllo dimensione immagine</menuitem>." #. rEsjG #: graphic_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_styles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili grafici" #. KxhFj #: graphic_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_styles.xhp\n" "bm_id971690214305004\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>styles;drawing objects</bookmark_value> <bookmark_value>drawing;object styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Stile;oggetti di disegno</bookmark_value> <bookmark_value>Disegno;stili di oggetto</bookmark_value>" #. GyLBD #: graphic_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_styles.xhp\n" "hd_id831690201529325\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Drawing Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Stili di disegno</link></variable>" #. ZYuZq #: graphic_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_styles.xhp\n" "par_id431690201529329\n" "help.text" msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects." -msgstr "" +msgstr "Mostra gli stili per formattare gli elementi grafici, incluso gli oggetti di testo." #. 57Eeu #: graphic_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_styles.xhp\n" "hd_id261690207878568\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Highlighting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Evidenziazione</link>" #. pb7aG #: graphic_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "graphic_styles.xhp\n" "par_id41690207993837\n" "help.text" msgid "Set the highlighting color of the text object." -msgstr "" +msgstr "Imposta il colore di evidenziazione dell'oggetto di testo." #. UrNRp #: grid_and_helplines.xhp @@ -49937,21 +50277,23 @@ msgstr "<bookmark_value>Immagine;compressione</bookmark_value><bookmark_value>Im #. VGq4F #: image_compression.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "hd_id581534528193621\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\">Compress</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\">Comprimi</link>" #. XgjVU #: image_compression.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id951534528193622\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Comprime l'immagine selezionata per ridurre la dimensione dei suoi dati e ridimensiona l'immagine nel documento.</ahelp>" #. XmFoG #: image_compression.xhp @@ -49973,57 +50315,63 @@ msgstr "La compressione dell'immagine può essere con o senza perdita di dati. L #. fHVoa #: image_compression.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id111692800566619\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Compress</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Comprimi</menuitem>." #. r6P59 #: image_compression.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id241692800571915\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Compress</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Comprimi</menuitem>." #. NYASp #: image_compression.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id691692802323908\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Compress</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nella scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Comprimi</menuitem>." #. BgsBG #: image_compression.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id91692800577215\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Compress</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Immagine</menuitem> della scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Comprimi</menuitem>" #. tFECB #: image_compression.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id261643820768522\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_compressgraphic.svg\" id=\"img_id901643820768110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768110\">Icon Compress</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_compressgraphic.svg\" id=\"img_id901643820768110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768110\">Icona Comprimi</alt></image>" #. qFudr #: image_compression.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id131643820764995\n" "help.text" msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "Comprimi" #. 4WmeG #: image_compression.xhp @@ -50198,66 +50546,73 @@ msgstr "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_formats\">Wikipedi #. YX3VH #: image_external_tool.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_external_tool.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit with External Tool" -msgstr "" +msgstr "Modifica con uno strumento esterno" #. abgBW #: image_external_tool.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_external_tool.xhp\n" "bm_id431692798521665\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>edit image;external tool</bookmark_value> <bookmark_value>external tool;edit image</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Modificare immagine;strumento esterno</bookmark_value> <bookmark_value>Esterno, strumento;modificare immagine</bookmark_value>" #. hXSsv #: image_external_tool.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_external_tool.xhp\n" "hd_id821692797963473\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/image_external_tool.xhp\">Edit with External Tool</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/image_external_tool.xhp\">Modifica con uno strumento esterno</link></variable>" #. sEb6F #: image_external_tool.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_external_tool.xhp\n" "par_id951692797963477\n" "help.text" msgid "Opens the selected image with the default external tool used for editing images in your operating system." -msgstr "" +msgstr "Apre l'immagine selezionata con lo strumento esterno predefinito utilizzato per la modifica delle immagini nel proprio sistema operativo." #. ncbL9 #: image_external_tool.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_external_tool.xhp\n" "par_id21692798159509\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Edit with External Tool</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Modifica con uno strumento esterno</menuitem>." #. UJCgE #: image_external_tool.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_external_tool.xhp\n" "par_id111692798212526\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit with External Tool</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica con uno strumento esterno</menuitem>." #. gF4CX #: image_external_tool.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "image_external_tool.xhp\n" "par_id651692798310474\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Edit with External Tool</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Immagine</menuitem> della scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Modifica con uno strumento esterno</menuitem>" #. EEMss #: insert_chart.xhp @@ -51179,12 +51534,13 @@ msgstr "Scegliete il menu <menuitem>Visualizza - Interfaccia utente</menuitem>" #. tCoKD #: notebook_bar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id631696600350892\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose <menuitem>User Interface</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu in alto a destra (☰) scegliere <menuitem>Interfaccia utente</menuitem>." #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -51746,12 +52102,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">Gestio #. Bh9s6 #: packagemanager.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id941619265371175\n" "help.text" msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are <emph>enabled</emph> and are controlled by settings in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>. To disable extensions installation or removal, search for the string <literal>ExtensionManager</literal> in the Expert Configuration search box and set properties <literal>DisableExtensionRemoval</literal> to <literal>true</literal> and/or <literal>DisableExtensionInstallation</literal> to <literal>true</literal>." -msgstr "" +msgstr "Per ragioni di sicurezza, le operazioni di installazione e rimozione di estensioni sono <emph>abilitate</emph> e sono controllate dalle impostazioni presenti nella <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Configurazione avanzata</link>. Per disabilitare le operazioni di installazione o rimozione delle estensioni, ricercare la stringa <literal>ExtensionManager</literal> nel campo di ricerca della Configurazione avanzata e impostare le proprietà <literal>DisableExtensionRemoval</literal> a <literal>true</literal> e/o <literal>DisableExtensionInstallation</literal> a <literal>true</literal>." #. AEioS #: packagemanager.xhp @@ -52655,12 +53012,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Profilo;modalità provvisoria</bookmark_value>" #. WGBcP #: profile_safe_mode.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "profile_safe_mode.xhp\n" "hd_id281120160939034500\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Riavvia in modalità provvisoria</link>" #. AMQrf #: profile_safe_mode.xhp @@ -52682,12 +53040,13 @@ msgstr "Scegliete <emph>Aiuto - Riavvia in modalità provvisoria</emph>." #. AhRXd #: profile_safe_mode.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "profile_safe_mode.xhp\n" "hd_id271696345273532\n" "help.text" msgid "From a command line" -msgstr "" +msgstr "Dalla riga di comando" #. GgV84 #: profile_safe_mode.xhp @@ -52700,12 +53059,13 @@ msgstr "Avviate %PRODUCTNAME dalla riga di comando tramite l'opzione <emph>--saf #. jnwDe #: profile_safe_mode.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "profile_safe_mode.xhp\n" "par_id281120163154363\n" "help.text" msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry" -msgstr "" +msgstr "Avviare %PRODUCTNAME dalla voce del menu di avvio <emph>%PRODUCTNAME (Modalità provvisoria)</emph>" #. jBGEE #: profile_safe_mode.xhp @@ -54311,21 +54671,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">Impostare l'esportazione in annotazioni PDF dei commenti #. 9dTzh #: ref_pdf_export_general.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export_general.xhp\n" "hd_id661691142795956\n" "help.text" msgid "Comments in margin" -msgstr "" +msgstr "Commenti a margine" #. TjwXA #: ref_pdf_export_general.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export_general.xhp\n" "par_id751691142822870\n" "help.text" msgid "Select to export comments of Writer documents in the margin, as they are displayed in the application. Note that this necessarily scales the page contents down to make the comments fit on the page, for the whole document, regardless of the size of the margins." -msgstr "" +msgstr "Selezionare per esportare a margine i commenti dei documenti Writer, come visualizzati nell'applicazione. Si noti che quest'azione ridimensiona necessariamente il contenuto della pagina per fare in modo che i commenti risultino al suo interno, e ciò vale per l'intero documento, a prescindere dalla dimensione dei margini." #. 2qBJx #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -54743,12 +55105,13 @@ msgstr "Prima pagina a sinistra" #. kLZVx #: ref_pdf_export_initial_view.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export_initial_view.xhp\n" "par_id9596850\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine l'una accanto all'altra in una colonna continua. Per più di due pagine, la prima pagina viene visualizzata a sinistra. È necessario abilitare il supporto dei testi con disposizione complessa in \"Lingue e impostazioni locali - Generale\", nella finestra di dialogo Opzioni.</ahelp>" #. 5DSPy #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -55661,174 +56024,193 @@ msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF #. CBDu3 #: replace_image.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "replace_image.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Replace Image" -msgstr "" +msgstr "Sostituisci immagine" #. UvQjp #: replace_image.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "replace_image.xhp\n" "bm_id341692799454839\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>image;replace</bookmark_value><bookmark_value>replace;image</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Immagine;sostituire</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire;immagine</bookmark_value>" #. VGgz3 #: replace_image.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "replace_image.xhp\n" "hd_id791692799059237\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/replace_image.xhp\">Replace</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/replace_image.xhp\">Sostituisci</link></variable>" #. dFpgF #: replace_image.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "replace_image.xhp\n" "par_id141690383414904\n" "help.text" msgid "Opens the file picker to choose an image to replace the selected image." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra per la scelta di un'immagine da utilizzare per sostituire l'immagine selezionata." #. YLbfg #: replace_image.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "replace_image.xhp\n" "par_id951692799271898\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Replace</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Sostituisci</menuitem>." #. yvAQ9 #: replace_image.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "replace_image.xhp\n" "par_id351692799317780\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Replace</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Sostituisci</menuitem>." #. 3p2ZS #: replace_image.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "replace_image.xhp\n" "par_id621692799381023\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Replace</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Immagine</menuitem> della scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Sostituisci</menuitem>." #. ARTeY #: replace_image.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "replace_image.xhp\n" "par_id261643820768386\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_changepicture.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Replace</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_changepicture.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icona Sostituisci</alt></image>" #. A6Fek #: replace_image.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "replace_image.xhp\n" "par_id131643820764341\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Sostituisci" #. XXifr #: save_graphic.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "save_graphic.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Save Graphic" -msgstr "" +msgstr "Salva immagine" #. 7tQHb #: save_graphic.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "save_graphic.xhp\n" "hd_id351692802095828\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/save_graphic.xhp\">Save</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/save_graphic.xhp\">Salva</link></variable>" #. zwkht #: save_graphic.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "save_graphic.xhp\n" "par_id651692802095830\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Image Export</emph> dialog to export the selected image." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Esportazione immagine</emph> per esportare l'immagine selezionata." #. QMk53 #: save_graphic.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "save_graphic.xhp\n" "par_id111692800566619\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Save</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Salva</menuitem>." #. ED37D #: save_graphic.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "save_graphic.xhp\n" "par_id241692800571915\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Save</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Salva</menuitem>." #. yFEDE #: save_graphic.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "save_graphic.xhp\n" "par_id691692802323908\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Save</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nella scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Salva</menuitem>." #. GiEJ6 #: save_graphic.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "save_graphic.xhp\n" "par_id91692800577215\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Save</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Immagine</menuitem> della scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Salva</menuitem>." #. fsFie #: save_graphic.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "save_graphic.xhp\n" "par_id261643820768323\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id901643820768654\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768568\">Icon Save</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id901643820768654\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768568\">Icona Salva</alt></image>" #. GcCxF #: save_graphic.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "save_graphic.xhp\n" "par_id13164382076454\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salva" #. F7VDA #: save_graphic.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "save_graphic.xhp\n" "par_id691692802824174\n" "help.text" msgid "The default file format for export is determined by the graphic internal file format. You can export the image using another file format, from the list in the <emph>File Type</emph> or <emph>Filter</emph> drop-down box." -msgstr "" +msgstr "Il formato di file predefinito per l'esportazione viene determinato formato interno del file immagine. È possibile esportare l'immagine utilizzando un altro formato di file scelto dall'elenco contenuto nella casella a tendina <emph>Tipo di file</emph> o <emph>Filtro</emph>." #. TCeFG #: scrollbars.xhp @@ -55841,12 +56223,13 @@ msgstr "Barre di scorrimento" #. Hm5jS #: scrollbars.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "scrollbars.xhp\n" "bm_id331691595688301\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tooltips;in scroll bars</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Suggerimento;nelle barre di scorrimento</bookmark_value>" #. fJTgr #: scrollbars.xhp @@ -55868,12 +56251,13 @@ msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento orizzontali o verticali utiliz #. jTxXb #: scrollbars.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "scrollbars.xhp\n" "par_id801686502182963\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento</menuitem>." #. ZgEQf #: scrollbars.xhp @@ -55940,12 +56324,13 @@ msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" #. E5vZu #: scrollbars.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "scrollbars.xhp\n" "par_id101691595568659\n" "help.text" msgid "When dragging the horizontal scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell column number displayed on the top of the view area." -msgstr "" +msgstr "Quando si trascina la maniglia della barra di scorrimento orizzontale, un testo informativo mostra il numero di colonna di celle più in alto mostrato in cima dell'area di visualizzazione." #. eKNFZ #: scrollbars.xhp @@ -55994,120 +56379,133 @@ msgstr "Barra di scorrimento verticale" #. uTiaB #: scrollbars.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "scrollbars.xhp\n" "par_id31691595610778\n" "help.text" msgid "When dragging the vertical scroll bar handle, a tooltip shows the page number, the total pages in the document and the heading text of the first displayed line on the top of the view area." -msgstr "" +msgstr "Quando si trascina la maniglia della barra di scorrimento verticale, un testo informativo mostra il numero di pagina, il totale delle pagine nel documento e il titolo della prima riga visualizzata in cima dell'area di visualizzazione." #. DCHG3 #: scrollbars.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "scrollbars.xhp\n" "par_id391691595617267\n" "help.text" msgid "When dragging the vertical scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell row number displayed on the top of the view area." -msgstr "" +msgstr "Quando si trascina la maniglia della barra di scorrimento verticale, un testo informativo mostra il numero di riga di celle più in alto mostrato in cima dell'area di visualizzazione." #. myGoD #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Cerca comandi" #. LBGY4 #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "bm_id8215627973621527\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Cerca comandi</bookmark_value> <bookmark_value>HUD (head-up display)</bookmark_value>" #. epMgP #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "hd_id951627860296699\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/search_commands.xhp\">Search Commands</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/search_commands.xhp\">Cerca comandi</link></variable>" #. fVXLC #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Consente di ricercare per nome ed eseguire tutti i comandi disponibili nei menu dell'applicazione.</ahelp></variable>" #. XFXXZ #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "par_id41628622450782\n" "help.text" msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Questa funzionalità è disponibile in Writer, Calc, Impress e Draw." #. heTMY #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "par_id961562795750725\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Aiuto - Cerca comandi</menuitem>." #. J8RCb #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "par_id961562795754587\n" "help.text" msgid "<keycode>Shift + Esc</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<keycode>Maiusc + Esc</keycode>" #. 9gqGJ #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "par_id631628621951493\n" "help.text" msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field." -msgstr "" +msgstr "Quando la funzionalità <emph>Cerca comandi</emph> è attivata, viene mostrato un visore a sovrimpressione (head-up display, HUD) che può essere utilizzato per ricercare rapidamente i comandi per nome. Tutti i comandi corrispondenti ai caratteri digitati verranno elencati sotto il campo della ricerca." #. LBa6c #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "par_id991628622249416\n" "help.text" msgid "To execute a command:" -msgstr "" +msgstr "Per eseguire un comando:" #. CJ4EC #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "par_id521628622272041\n" "help.text" msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command." -msgstr "" +msgstr "Usare il mouse per fare clic su un elemento mostrato nell'elenco. Il comando selezionato si avvierà immediatamente." #. uEWNu #: search_commands.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "search_commands.xhp\n" "par_id551628622272467\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command." -msgstr "" +msgstr "Usare i tasti freccia nella tastiera per navigare tra gli elementi mostrati nell'elenco e premere <emph>Invio</emph> per eseguire il comando desiderato." #. wTQMX #: securitywarning.xhp @@ -56417,12 +56815,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Digitale, firma;firmare un PDF esistente</bookmark_value #. E7TF2 #: signexistingpdf.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "signexistingpdf.xhp\n" "hd_id201526432498222\n" "help.text" msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Sign Existing PDF</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Firma PDF esistente</link></variable>" #. RM32g #: signexistingpdf.xhp @@ -56435,12 +56834,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME è in grado di firmare digitalmente un documento PDF esiste #. 5hbUa #: signexistingpdf.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "signexistingpdf.xhp\n" "par_id821526581027302\n" "help.text" msgid "The PDF document opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode." -msgstr "" +msgstr "Il documento PDF si apre in %PRODUCTNAME Draw in modo sola lettura." #. hTFFk #: signexistingpdf.xhp @@ -56561,12 +56961,13 @@ msgstr "Istruzioni dal creatore del documento" #. od5QX #: signsignatureline.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" "par_id271526564228571\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\">adding the signature line</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Quest'area visualizza le istruzioni inserite dal creatore del documento quando <link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\">aggiunge la riga della firma</link>.</ahelp>" #. H8zHw #: signsignatureline.xhp @@ -56606,48 +57007,53 @@ msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579 #. ypDs7 #: themescolordialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themescolordialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Theme Colors" -msgstr "" +msgstr "Colori del tema" #. kfT8f #: themescolordialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themescolordialog.xhp\n" "bm_id121691113786345\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>document themes;colors</bookmark_value> <bookmark_value>themes;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;in document themes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Documento, temi del;colori</bookmark_value> <bookmark_value>Tema;colori</bookmark_value> <bookmark_value>Colore;nei temi del documento</bookmark_value>" #. kC4Wf #: themescolordialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themescolordialog.xhp\n" "hd_id911690371871844\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\">Document Theme Colors</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\">Colori del tema del documento</link></variable>" #. g5TbW #: themescolordialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themescolordialog.xhp\n" "par_id701691103384432\n" "help.text" msgid "Creates a color theme." -msgstr "" +msgstr "Crea un tema di colori." #. JB9Tj #: themescolordialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themescolordialog.xhp\n" "par_id441691102910404\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Theme</menuitem> and click on <widget>Add</widget>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Tema</menuitem> e fare clic su <widget>Aggiungi</widget>." #. KgjXg #: themescolordialog.xhp @@ -56661,165 +57067,183 @@ msgstr "Nome" #. NDYeW #: themescolordialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themescolordialog.xhp\n" "par_id361691103011285\n" "help.text" msgid "Enter the name of the new theme." -msgstr "" +msgstr "Inserire il nome del nuovo tema." #. MSWDq #: themescolordialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themescolordialog.xhp\n" "hd_id431691103045089\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colori" #. Y39Bc #: themescolordialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themescolordialog.xhp\n" "par_id971691103121593\n" "help.text" msgid "For each of the theme named color, select the color in the color drop-down list." -msgstr "" +msgstr "Per ciascun colore citato del tema, selezionare il colore nell'elenco a tendina dei colori." #. eqjZB #: themescolordialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themescolordialog.xhp\n" "par_id731691113704905\n" "help.text" msgid "Applied user defined theme is saved only in the document. To make it usable for other documents, use themes in document templates." -msgstr "" +msgstr "Il tema personalizzato applicato viene salvato soltanto nel documento. Per renderlo disponibile per gli altri documenti, usare i temi nei modelli di documento." #. UGGD9 #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Temi" #. PRTn7 #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "bm_id971691113956654\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>document themes;choosing</bookmark_value> <bookmark_value>applying document themes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Documento, temi del;scegliere</bookmark_value> <bookmark_value>Applicare temi del documento</bookmark_value>" #. nq5Bw #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "hd_id931690371241991\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">Themes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">Temi</link></variable>" #. ACoaP #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "par_id601691097282479\n" "help.text" msgid "The bundling of color, font and format settings is possible under the concept of <emph>Theme</emph>." -msgstr "" +msgstr "Sotto il concetto di <emph>Tema</emph> è possibile raggruppare le impostazioni per i colori, i tipi di carattere e i formati." #. 6Cjc6 #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "par_id101691100079162\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Themes</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Temi</menuitem>." #. KeXFC #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "par_id171691100137681\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Design</menuitem> panel." -msgstr "" +msgstr "Aprire il pannello <menuitem>Struttura</menuitem>." #. zSVom #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "par_id261691098998130\n" "help.text" msgid "<emph>Theme colors</emph> is a set of twelve colors, each color has 5 variations computed internally, defined by their RGB-value and only the RGB-value is written to document file. A color of an object can be defined by a reference into a color of the <emph>Theme colors</emph> set. This reference is done by keyword or index, depending on the context." -msgstr "" +msgstr "I <emph>Colori del tema</emph> è un insieme di dodici colori, con cinque variazioni ciascuno calcolate internamente, definite dal loro valore RGB, e soltanto il valore RGB è scritto nel file del documento. Il colore di un oggetto può essere definito da un riferimento all'interno di un colore dell'insieme di <emph>Colori del tema</emph>. Questo riferimento viene eseguito per parola chiave o indice, a seconda del contesto." #. J3Av3 #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "par_id881691098989192\n" "help.text" msgid "You need to save the document with the <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF 1.3 extended</link> format or later to use themes." -msgstr "" +msgstr "Per utilizzare i temi è necessario salvare il documento nel formato <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF 1.3 esteso</link> o successivo." #. JYA4E #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "par_id861691097260314\n" "help.text" msgid "The new feature has been mainly implemented for the import and export filter with MS Office." -msgstr "" +msgstr "La nuova funzionalità è stata implementata principalmente per il filtro di importazione ed esportazione con MS Office." #. apBaJ #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "hd_id921691098481523\n" "help.text" msgid "Available themes" -msgstr "" +msgstr "Temi disponibili" #. gHJJP #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "par_id571691098618999\n" "help.text" msgid "Display the set of available themes for the document. To apply a theme to the document, double click on the selected theme." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'insieme di temi disponibili per il documento. Fare doppio clic sul tema selezionato per applicarlo al documento." #. swAJK #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "par_id671691099443625\n" "help.text" msgid "The top left theme in the Available Themes area is the current applied theme." -msgstr "" +msgstr "Il tema in alto a sinistra dell'area dei temi disponibili è quello attualmente applicato." #. e3hWL #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "hd_id21691098637039\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #. Ljt3m #: themesdialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "themesdialog.xhp\n" "par_id621691099005944\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\"><emph>Theme Color Dialog</emph></link> to define the theme name and the colors of the selected new theme." -msgstr "" +msgstr "Apre la <link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\"><emph>finestra di dialogo Colori del tema</emph></link> per definire il nome e i colori del nuovo tema selezionato." #. qMNEB #: timestampauth.xhp @@ -56949,12 +57373,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Visualizzare;commenti</bookmark_value><bookmark_value>Co #. CZuDP #: view_comments.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "view_comments.xhp\n" "hd_id931686938115440\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show Comment</caseinline><defaultinline>Comments</defaultinline></switchinline></link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostra commento</caseinline><defaultinline>Commenti</defaultinline></switchinline></link></variable>" #. GtTFR #: view_comments.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po index cfcbd3165b9..8af5576cfbd 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:52+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-10 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564174414.000000\n" #. Edm6o @@ -9270,12 +9270,13 @@ msgstr "Modo bozza sì/no" #. ZEDty #: 01170500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01170500.xhp\n" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Design Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Modo struttura</link>" #. huAdi #: 01170500.xhp @@ -10386,12 +10387,13 @@ msgstr "Procedura guidata sì/no" #. rG4gE #: 01171100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01171100.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\">Control Wizards</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\">Procedura guidata per controlli</link>" #. mSsiE #: 01171100.xhp @@ -10647,12 +10649,13 @@ msgstr "Ogni applicazione di $[officename] dispone di una propria finestra <emph #. Cq2Yr #: 01230000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icona Stili</alt></image>" #. Cwybn #: 01230000.xhp @@ -12006,48 +12009,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Ruota l'oggetto selezionato.< #. rDPpv #: 05090000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id411693066855382\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Ruota o ribalta - Ruota</menuitem>." #. cSu3t #: 05090000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id611693066850373\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Ruota o ribalta - Ruota</menuitem>." #. KnvUF #: 05090000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id611693067023223\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Draw - Rotate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Disegno - Ruota</menuitem>." #. dd3DN #: 05090000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id961693067027127\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Image - Rotate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Immagine - Ruota</menuitem>." #. Yc7R6 #: 05090000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/lc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon Rotate</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/lc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icona Ruota</alt></image>" #. VwbGB #: 05090000.xhp @@ -12060,21 +12068,23 @@ msgstr "Ruota" #. 2FaFt #: 05090000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id611693067183268\n" "help.text" msgid "Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "" +msgstr "Trascinare la maniglia di un angolo dell'oggetto nella direzione da ruotare." #. TnEXd #: 05090000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id581693067646597\n" "help.text" msgid "The object is rotated around the center of the object box." -msgstr "" +msgstr "L'oggetto viene ruotato attorno al centro del riquadro dell'oggetto." #. YGLcz #: 05090000.xhp @@ -12159,57 +12169,63 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRIT #. 9zFaU #: 06050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id581692403201572\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - List - Demote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenco - Abbassa</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>livello struttura</menuitem></caseinline></switchinline>" #. GmEDj #: 06050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id611692403195573\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>List - Demote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Elenco - Abbassa</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>livello struttura</menuitem></caseinline></switchinline>" #. xNgCV #: 06050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id531692403225721\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Demote Outline Level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Inizio</menuitem> della scheda <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>Abbassa livello struttura</menuitem>." #. En5kN #: 06050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id691692403140138\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Demote Outline Level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Abbassa livello struttura</menuitem>." #. FZt5S #: 06050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id591692404797068\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Right</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzione</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + Freccia destra</keycode>" #. x2dco #: 06050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id681692403134842\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Text - Demote Outline Level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Testo - Abbassa livello struttura</menuitem>." #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12267,57 +12283,63 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRIT #. kac8S #: 06060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id581692403201572\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - List - Promote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenco - Alza</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>livello struttura</menuitem></caseinline></switchinline>" #. Eyr3e #: 06060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id611692403195573\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>List - Promote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Elenco - Alza</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>livello struttura</menuitem></caseinline></switchinline>" #. EriBL #: 06060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id531692403225721\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Promote Outline Level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Inizio</menuitem> della scheda <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>Alza livello struttura</menuitem>." #. RHdP5 #: 06060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id691692403140138\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Promote Outline Level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Alza livello struttura</menuitem>." #. RWFLB #: 06060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id591692404797068\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Left</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzione</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + Freccia sinistra</keycode>" #. DwEQb #: 06060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id681692403134842\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Text - Promote Outline Level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Testo - Alza livello struttura</menuitem>." #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12375,48 +12397,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sposta il paragrafo dove si trova il cursore, o i parag #. rErvw #: 06100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id501692410292850\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Up</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Sposta elemento in alto</menuitem>." #. QeRAe #: 06100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id911692409463015\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Up</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Freccia su</keycode>" #. MLyUf #: 06100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id381692409862353\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Up</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Sposta in alto</menuitem>." #. sAB5z #: 06100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id911692408463015\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Up</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzione</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + Freccia su</keycode>" #. sf6pc #: 06100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id841692409858222\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Up</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Sposta in alto</menuitem>." #. tBVE2 #: 06100000.xhp @@ -12528,48 +12555,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sposta il paragrafo dove si trova il cursore, o i parag #. akHdC #: 06110000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id261692410302179\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Down</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Sposta elemento in basso</menuitem>." #. JZiET #: 06110000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id911692409463015\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Down</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Freccia giù</keycode>" #. 6QCnK #: 06110000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id381692409862353\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Down</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Sposta in basso</menuitem>." #. PGB7F #: 06110000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id911692408463015\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Down</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzione</caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + Freccia giù</keycode>" #. wK8bD #: 06110000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id841692409858222\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Down</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Sposta in basso</menuitem>." #. UDTXi #: 06110000.xhp @@ -12663,12 +12695,13 @@ msgstr "Attiva/disattiva l'elenco non ordinato" #. PXSCt #: 06120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Unordered List</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Elenco non ordinato</link>" #. GQ9yd #: 06120000.xhp @@ -12681,30 +12714,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Aggiunge un punto davanti ai paragrafi #. YZacD #: 06120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id721692393222724\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Unordered List</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Elenco non ordinato</menuitem>." #. Ef7Vx #: 06120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id461692393262366\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Lists - Unordered List</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Elenchi - Elenco non ordinato</menuitem>." #. xDTgW #: 06120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id261692394295047\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Unordered List</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inzio - Elenco non ordinato</menuitem>." #. iQf7d #: 06120000.xhp @@ -12726,21 +12762,23 @@ msgstr "Attiva/disattiva l'elenco non ordinato" #. roYGL #: 06120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id281692392523986\n" "help.text" msgid "<keycode>Shift + F12</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<keycode>Maiusc+F12</keycode>" #. 8FvDe #: 06120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id231692393562403\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>Unordered List</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <menuitem>Paragrafo</menuitem> del pannello <menuitem>Proprietà</menuitem> fare clic su <menuitem>Elenco non ordinato</menuitem>." #. qd9QL #: 06120000.xhp @@ -13401,12 +13439,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\">Internet</link>" #. n9yuo #: 09070100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> addresses.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzare la scheda Internet della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">finestra di dialogo <emph>Collegamento ipertestuale</emph></link> per modificare i collegamenti ipertestuali con indirizzi <emph>WWW</emph>.</ahelp>" #. bDHXN #: 09070100.xhp @@ -14958,12 +14997,13 @@ msgstr "Formattazione automatica" #. mock9 #: 12070100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Apre la finestra di dialogo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\"><emph>Formattazione automatica</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formattazione automatica</emph></defaultinline></switchinline>, in cui è possibile selezionare gli stili di formato da applicare immediatamente all'inserimento della tabella.</ahelp>" #. BtwJD #: 12070200.xhp @@ -19197,21 +19237,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifica la proporzione dei componenti RGB #. RpuLU #: 24030000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24030000.xhp\n" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Colore</menuitem>." #. c6JqG #: 24030000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24030000.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafred.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Red</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafred.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icona Rosso</alt></image>" #. ALeBa #: 24030000.xhp @@ -19251,30 +19293,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifica la proporzione dei componenti RG #. J9Bui #: 24040000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24040000.xhp\n" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Colore</menuitem>." #. p3oEN #: 24040000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24040000.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgreen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Green</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgreen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icona Verde</alt></image>" #. EXFC2 #: 24040000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24040000.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #. XGdbm #: 24050000.xhp @@ -19305,30 +19350,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifica la proporzione dei componenti RGB #. KLqMu #: 24050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24050000.xhp\n" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Colore</menuitem>." #. uFHNL #: 24050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24050000.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafblue.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Blue</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafblue.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icona Blu</alt></image>" #. JphtH #: 24050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24050000.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blu" #. WXWjP #: 24060000.xhp @@ -19359,30 +19407,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifica la lu #. LeBu8 #: 24060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24060000.xhp\n" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Colore</menuitem>." #. giNuz #: 24060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24060000.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafluminance.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Brightness</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafluminance.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icona Luminosità</alt></image>" #. SGDgg #: 24060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24060000.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Luminosità" #. D6AnR #: 24070000.xhp @@ -19413,30 +19464,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifica il con #. MxeMD #: 24070000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24070000.xhp\n" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Colore</menuitem>." #. jCGCt #: 24070000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24070000.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafcontrast.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Contrast</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafcontrast.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icona Contrasto</alt></image>" #. jtCLn #: 24070000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24070000.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Contrasto" #. b3opY #: 24080000.xhp @@ -19467,30 +19521,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifica il valore di gamma per la vista #. EimsU #: 24080000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24080000.xhp\n" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Colore</menuitem>." #. RMTrD #: 24080000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24080000.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgamma.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Gamma</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgamma.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icona Gamma</alt></image>" #. aCmes #: 24080000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "24080000.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #. JBpzD #: 24090000.xhp @@ -19764,12 +19821,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Colore</link>" #. qRdF5 #: colortoolbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "colortoolbar.xhp\n" "par_id1676381\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Color</emph> toolbar so you can edit some properties of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti <emph>Colore</emph> che permette di modificare alcune proprietà dell'oggetto selezionato.</ahelp>" #. rEAPw #: colortoolbar.xhp @@ -19782,39 +19840,43 @@ msgstr "Per aprire la barra dei colori, fate clic sull'icona Colore nella barra #. xNbd7 #: colortoolbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "colortoolbar.xhp\n" "par_id341692819918936\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Colore</menuitem>." #. fDnZ8 #: colortoolbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "colortoolbar.xhp\n" "par_id771692819965914\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Image - Color</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Immagine - Colore</menuitem>." #. b3D2x #: colortoolbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "colortoolbar.xhp\n" "par_id261643820762014\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id901643820760103\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768266\">Icon Color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id901643820760103\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768266\">Icona Colore</alt></image>" #. iK8uZ #: colortoolbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "colortoolbar.xhp\n" "par_id13164382076547\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Colore" #. oQ5tj #: flowcharts.xhp @@ -20043,48 +20105,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Prima selezionare del testo o un oggetto, quindi fare c #. i845n #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_id131690130360927\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Clone Formatting</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Clona formattazione</menuitem>." #. KaacH #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_id451690131442186\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Clone</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Clona</menuitem>." #. WsUWN #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_id11690131337324\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Draw - Clone</menuitem> (selected object)." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Disegno - Clona</menuitem> (con oggetto selezionato)." #. NzdJk #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_id901690131342748\n" "help.text" msgid "Select <menuitem>Properties - Style</menuitem> deck." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il pannello <menuitem>Proprietà - Stile</menuitem>." #. XhX8y #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/lc_formatpaintbrush.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon Paintbrush</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/lc_formatpaintbrush.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icona Pennello</alt></image>" #. Eo8Tp #: paintbrush.xhp @@ -20196,183 +20263,203 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge un limite per impostare il numero massimo di r #. yRDGb #: rotate_180.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_180.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 180°" -msgstr "" +msgstr "Ruota di 180°" #. daWcC #: rotate_180.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_180.xhp\n" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_180.xhp\">Rotate 180°</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_180.xhp\">Ruota di 180°</link></variable>" #. asbEa #: rotate_180.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_180.xhp\n" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Ruota l'oggetto di 180 gradi." #. eu9Up #: rotate_180.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_180.xhp\n" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate 180°</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Ruota o ribalta - Ruota di 180°</menuitem>." #. zSCVj #: rotate_180.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_180.xhp\n" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate 180°</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Ruota o ribalta - Ruota di 180°</menuitem>." #. iGjuG #: rotate_left.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_left.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Ruota 90° a sinistra" #. CwboB #: rotate_left.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_left.xhp\n" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_left.xhp\">Rotate 90° Left</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_left.xhp\">Ruota 90° a sinistra</link></variable>" #. W2CUz #: rotate_left.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_left.xhp\n" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 90 degrees left." -msgstr "" +msgstr "Ruota l'oggetto di 90 gradi a sinistra." #. 2T83A #: rotate_left.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_left.xhp\n" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Left</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Ruota o ribalta - Ruota 90° a sinistra</menuitem>." #. 6MTt3 #: rotate_left.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_left.xhp\n" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate 90° Left</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Ruota o ribalta - Ruota 90° a sinistra</menuitem>." #. zNACr #: rotate_left.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_left.xhp\n" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon Rotate 90° Left</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Ruota 90° a sinistra</alt></image>" #. AjQs3 #: rotate_left.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_left.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Ruota 90° a sinistra" #. kAcPA #: rotate_right.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_right.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Ruota 90° a destra" #. 2Gt5e #: rotate_right.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_right.xhp\n" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_right.xhp\">Rotate 90° Right</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_right.xhp\">Ruota 90° a destra</link></variable>" #. uBPrC #: rotate_right.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_right.xhp\n" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 90 degrees right." -msgstr "" +msgstr "Ruota l'oggetto di 90 gradi a destra." #. AA2co #: rotate_right.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_right.xhp\n" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Right</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Ruota o ribalta - Ruota 90° a destra</menuitem>." #. DZ7aG #: rotate_right.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_right.xhp\n" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate 90° Right</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Ruota o ribalta - Ruota 90° a destra</menuitem>." #. D3PVt #: rotate_right.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_right.xhp\n" "par_id701693086810506\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Image - Rotate 90° Right</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Immagine - Ruota 90° a destra</menuitem>." #. jTMPc #: rotate_right.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_right.xhp\n" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon Rotate 90° Right</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icona Ruota 90° a destra</alt></image>" #. q7M7t #: rotate_right.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "rotate_right.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Ruota 90° a destra" #. cBmTx #: stars.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index f14ac6a92b7..433acdb833f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-10 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564770238.000000\n" #. iharT @@ -675,12 +675,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico; oscuramento automatico</bookmark_val #. DocEd #: auto_redact.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "auto_redact.xhp\n" "hd_id171562795247122\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Automatic Redaction</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Oscuramento automatico</link></variable>" #. wiGmP #: auto_redact.xhp @@ -1674,354 +1675,393 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Allineamento</link>" #. 9mgyH #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Installation of the built-in help" -msgstr "" +msgstr "Installazione della guida integrata" #. MzAGF #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "hd_id861702496632045\n" "help.text" msgid "Installing the Built-in Help" -msgstr "" +msgstr "Installare la guida integrata" #. Ui94A #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id311702497450126\n" "help.text" msgid "The instructions for installing the built-in help depend on the method used for installing %PRODUCTNAME on your device. For the purpose of this guide, consider the two following approaches:" -msgstr "" +msgstr "Le istruzioni per l'installazione della guida integrata dipendono dal metodo utilizzato per l'installazione di %PRODUCTNAME sul proprio dispositivo. Per gli scopi di questa guida, si considerino i seguenti differenti approcci:" #. YhPdv #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id817024975911605\n" "help.text" msgid "Installation using the official binaries obtained from the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link> page." -msgstr "" +msgstr "Installazione tramite i pacchetti ufficiali scaricati dalla pagina degli <link href=\"https://it.libreoffice.org/download/download/\">scaricamenti di %PRODUCTNAME</link>." #. 9nnFc #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id641702498270425\n" "help.text" msgid "Installation using third-party repositories. This is mainly the case for Linux operating systems that maintain their own packages." -msgstr "" +msgstr "Installazione tramite depositi di terze parti. Questo è il caso più frequente per i sistemi operativi basati su Linux che gestiscono i loro propri pacchetti." #. kuzoG #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id641702498633778\n" "help.text" msgid "This guide provides instruction for installing the built-in help for packages provided by Ubuntu and Fedora. If your installation method is not covered here, please contact the maintainers of the packages installed on your system." -msgstr "" +msgstr "Questa guida fornisce istruzioni per l'installazione della guida integrata tramite pacchetti forniti da Ubuntu e Fedora. Se il proprio sistema compreso tra questi, contattare i responsabili del sistema per ulteriori informazioni." #. EAjqA #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "hd_id821702498482709\n" "help.text" msgid "Installing from the Official Download page" -msgstr "" +msgstr "Installare dalla pagina ufficiale degli scaricamenti" #. vE7De #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id961702496644653\n" "help.text" msgid "The instructions in this section are suitable when %PRODUCTNAME was installed using the official binaries. Follow the steps below to obtain the installation file for the offline built-in help:" -msgstr "" +msgstr "Le istruzioni in questa sezione sono utili se %PRODUCTNAME è stato installato utilizzando i pacchetti ufficiali. Seguire i passaggi seguenti per ottenere il file di installazione della guida in linea integrata:" #. DEQCd #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id501702499294806\n" "help.text" msgid "Visit the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link> page." -msgstr "" +msgstr "Visitare la pagina degli <link href=\"https://it.libreoffice.org/download/download/\">scaricamenti di %PRODUCTNAME</link>." #. CqBdU #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id481702499297711\n" "help.text" msgid "Make sure your current operating system is selected in the <menuitem>Choose your operating system</menuitem> section." -msgstr "" +msgstr "Assicurarsi che sia selezionato il proprio sistema operativo nella sezione <menuitem>Scegliete il vostro sistema operativo</menuitem>." #. MegFs #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id451702507347283\n" "help.text" msgid "Click the link <menuitem>Help for offline use</menuitem> and save the binary file to your device." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul collegamento <menuitem>Aiuto per utilizzo offline</menuitem> e salvare il file eseguibile nel proprio dispositivo." #. dKs65 #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id881702507455686\n" "help.text" msgid "Before clicking the link <menuitem>Help for offline use</menuitem>, make sure the desired language is selected. Click <menuitem>need another language</menuitem> if a different language is desired." -msgstr "" +msgstr "Prima di fare clic sul collegamento <menuitem>Aiuto per utilizzo offline</menuitem>, accertarsi che sia selezionata la lingua voluta. Se si preferisce un'altra lingua, fare clic sul collegamento <menuitem>Desiderate un'altra lingua?</menuitem>." #. BK3BB #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "hd_id191702507618250\n" "help.text" msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #. xfJzj #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id701702507635522\n" "help.text" msgid "Open the location where the <emph>.msi</emph> binary file was downloaded to and execute the installer. Follow the installer instructions." -msgstr "" +msgstr "Aprire la posizione dove è stato scaricato il file eseguibile <emph>.msi</emph> e avviare l'installatore. Seguire le istruzioni fornite." #. s3ao2 #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "hd_id621702507782214\n" "help.text" msgid "MacOS" -msgstr "" +msgstr "MacOS" #. 7XBmM #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id761702507959835\n" "help.text" msgid "Open the location where the <emph>.dmg</emph> binary file was downloaded to and execute the installer. After the installation window appears, drag and drop the %PRODUCTNAME icon onto the <menuitem>Applications</menuitem> icon." -msgstr "" +msgstr "Aprire la posizione dove è stato scaricato il file eseguibile <emph>.dmg</emph> e avviare l'installatore.. Dopo che compare la finestra di installazione, trascinare e rilasciare l'icona di %PRODUCTNAME sull'icona delle <menuitem>Applicazioni</menuitem>." #. VDGMJ #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "hd_id301702508628711\n" "help.text" msgid "DEB installer" -msgstr "" +msgstr "Installatore DEB" #. kEwGp #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id851702508657689\n" "help.text" msgid "The <emph>.deb</emph> installer is meant for Ubuntu-based Linux distributions and it is available as a <emph>.tar.gz</emph> compressed file." -msgstr "" +msgstr "L'installatore <emph>.deb</emph> è progettato per le distribuzioni Linux basate su Ubuntu ed è disponibile come file compresso <emph>.tar.gz</emph>." #. wLXFP #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id1001702509285820\n" "help.text" msgid "Download the <emph>.tar.gz</emph> file to your device and extract it. The <emph>.deb</emph> file will be inside a folder named <emph>DEBS</emph>." -msgstr "" +msgstr "Scaricare il file <emph>.tar.gz</emph> sul proprio dispositivo ed estrarlo. Il file <emph>.deb</emph> si troverà all'interno di una cartella chiamata <emph>DEBS</emph>." #. 5v5re #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id521702509438353\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.deb</emph> file is located and run the following command:" -msgstr "" +msgstr "Aprire una sessione del <menuitem>Terminale</menuitem>, usare il comando <literal>cd</literal> per raggiungere la cartella in cui è contenuto il file <emph>.deb</emph> ed eseguire il comando seguente:" #. GoGFY #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id101702508909145\n" "help.text" msgid "<input>$ sudo dpkg -i libobasis7.6-en-us-help_7.6.4.1-1_amd64.deb</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>$ sudo dpkg -i libobasis7.6-en-us-help_7.6.4.1-1_amd64.deb</input>" #. Q6B35 #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id801702509255083\n" "help.text" msgid "The name of the downloaded file contains the version number, therefore the actual file name may differ from the example above." -msgstr "" +msgstr "Il nome del file scaricato contiene il numero di versione, il reale nome del file potrebbe essere diverso dall'esempio riportato sopra." #. QHApQ #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "hd_id711702509065077\n" "help.text" msgid "RPM installer" -msgstr "" +msgstr "Installatore RPM" #. EADid #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id531702509077373\n" "help.text" msgid "The <emph>.rpm</emph> installer is meant for Red Hat-based Linux distributions and it is available as a <emph>.tar.gz</emph> compressed file." -msgstr "" +msgstr "L'installatore <emph>.rpm</emph> è progettato per le distribuzioni Linux basate su Red-Hat ed è disponibile come file compresso <emph>.tar.gz</emph>." #. WCMTm #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id100170250925775\n" "help.text" msgid "Download the <emph>.tar.gz</emph> file to your device and extract it. The <emph>.rpm</emph> file will be inside a folder named <emph>RPMS</emph>." -msgstr "" +msgstr "Scaricare il file <emph>.tar.gz</emph> sul proprio dispositivo ed estrarlo. Il file <emph>.rpm</emph> si troverà all'interno di una cartella chiamata <emph>RPMS</emph>." #. 2b6QM #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id521702509438482\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.rpm</emph> file is located and run the following command:" -msgstr "" +msgstr "Aprire una sessione del <menuitem>Terminale</menuitem>, usare il comando <literal>cd</literal> per raggiungere la cartella in cui è contenuto il file <emph>.rmp</emph> ed eseguire il comando seguente:" #. hPRUc #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id31702509923602\n" "help.text" msgid "<input>$ sudo rpm -i libobasis7.6-en-US-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>$ sudo rpm -i libobasis7.6-en-US-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm</input>" #. AERbq #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id21702508510371\n" "help.text" msgid "After installation, restart %PRODUCTNAME to be able to use the built-in help." -msgstr "" +msgstr "Al termine dell'installazione, riavviare %PRODUCTNAME per poter utilizzare la guida integrata." #. KF6Zh #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "hd_id101702511392350\n" "help.text" msgid "Installing from Third-party Repositories" -msgstr "" +msgstr "Installare da depositi di terze parti" #. EYRit #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id731702511460352\n" "help.text" msgid "Linux distributions usually provide their own %PRODUCTNAME packages, hence the method to install the built-in help will be different for each distribution." -msgstr "" +msgstr "Le distribuzioni Linux in genere forniscono pacchetti personalizzati di %PRODUCTNAME, dunque il metodo di installazione della guida integrata sarà diverso a seconda della distribuzione." #. Qf5GN #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id481702513590717\n" "help.text" msgid "Next are the installation instructions for help packages provided by Ubuntu and Fedora." -msgstr "" +msgstr "Le istruzioni seguenti trattano l'installazione dei pacchetti della guida forniti da Ubuntu e Fedora." #. qEYFv #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "hd_id191702513810620\n" "help.text" msgid "Ubuntu-based Distributions" -msgstr "" +msgstr "Distribuzioni basate su Ubuntu" #. eaxt3 #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id481702513852446\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):" -msgstr "" +msgstr "Aprire una sessione del <menuitem>Terminale</menuitem> ed eseguire il seguente comando (l'esempio sotto riportato installa la guida integrata en_US, ossia in inglese USA):" #. EVxEc #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id511702513867478\n" "help.text" msgid "<input>$ sudo apt install libreoffice-help-en-us</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>$ sudo apt install libreoffice-help-en-us</input>" #. nHiFu #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "hd_id851702514430704\n" "help.text" msgid "Fedora" -msgstr "" +msgstr "Fedora" #. XsnaG #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id651702514440648\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):" -msgstr "" +msgstr "Aprire una sessione del <menuitem>Terminale</menuitem> ed eseguire il seguente comando (l'esempio sotto riportato installa la guida integrata en_US, ossia in inglese USA):" #. X4UBr #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id1001702515062635\n" "help.text" msgid "<input>$ sudo dnf install libreoffice-langpack-en</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>$ sudo dnf install libreoffice-langpack-en</input>" #. JiB53 #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "hd_id451702514031171\n" "help.text" msgid "Snap packages" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti Snap" #. qcgvG #: builtin_help.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "builtin_help.xhp\n" "par_id491702514043307\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Snap package is provided with the built-in help preinstalled in various languages." -msgstr "" +msgstr "Il pacchetto Snap di %PRODUCTNAME contiene la guida integrata preinstallata in varie lingue." #. JnFJE #: change_title.xhp @@ -5090,7 +5130,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Apache_Parquet_Spreadsheet\n" "help.text" msgid "Apache Parquet Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Foglio elettronico Apache Parquet" #. oiELg #: convertfilters.xhp @@ -7110,21 +7150,23 @@ msgstr "Usate i tasti Freccia destra o Freccia sinistra per passare al carattere #. bEG2m #: ctl.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Languages and Locales - General</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Lingue e impostazioni locali - Generale</link>" #. nCFsH #: ctl.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Languages and Locales - Complex Text Layout</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Lingue e impostazioni locali - Disposizione testo complesso</link>" #. E7xSj #: data_addressbook.xhp @@ -9549,12 +9591,13 @@ msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Strumenti per lo sviluppo</menuitem>" #. j3uGp #: dev_tools.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "dev_tools.xhp\n" "par_id631696591521985\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Development Tools</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Strumenti</menuitem> della scheda <menuitem>Strumenti</menuitem> scegliere <menuitem>Strumenti di sviluppo</menuitem>." #. G6m74 #: dev_tools.xhp @@ -13419,12 +13462,13 @@ msgstr "Fate clic sull'oggetto fontwork. Se l'oggetto viene inserito nello sfond #. ApzsS #: fontwork.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN108D5\n" "help.text" msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line thickness, line color, fill color, fill style, and more." -msgstr "" +msgstr "Selezionare le proprietà dalla barra degli strumenti <emph>Proprietà oggetto di disegno</emph>. È possibile cambiare lo spessore e il colore della linea, il colore e lo stile di riempimento, e altre impostazioni." #. gKRx3 #: fontwork.xhp @@ -14202,12 +14246,13 @@ msgstr "Fate clic sull'icona Stili di carattere." #. kdaL4 #: hyperlink_edit.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_idN1082C\n" "help.text" msgid "Right-click the “Internet Link” or “Visited Internet Link” character style, and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sullo stile di carattere “Collegamento Internet” o “Collegamento Internet visitato” e scegliere <menuitem>Modifica stile</menuitem>." #. YkLWs #: hyperlink_edit.xhp @@ -17109,12 +17154,13 @@ msgstr "Selezionare la lingua per tutto il documento" #. gRekC #: language_select.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\"><emph>Languages and Locales - General</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline>. Andare a <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\"><emph>Lingue e impostazioni locali - Generale</emph></link>." #. K5mG8 #: language_select.xhp @@ -17262,12 +17308,13 @@ msgstr "Fate clic sul nome dello stile di carattere a cui volete assegnare un'al #. HhAPU #: language_select.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150753\n" "help.text" msgid "Right-click to open the context menu and select <menuitem>Edit Style</menuitem> to open the <menuitem>Character Style</menuitem> dialog." -msgstr "" +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu contestuale e selezionare <menuitem>Modifica stile</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <menuitem>Stile di carattere</menuitem>." #. p6Sei #: language_select.xhp @@ -17379,12 +17426,13 @@ msgstr "Molti utenti scaricano la versione in Inglese degli Stati Uniti, questa #. 6NBGF #: language_select.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Languages and Locales - General</item>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Lingue e impostazioni locali - Generale</item>." #. m3uwf #: language_select.xhp @@ -17550,12 +17598,13 @@ msgstr "Installate il pacchetto lingua facendo doppio clic sul file dmg." #. NEQFe #: language_select.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Languages and Locales - General</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Lingue e impostazioni locali - Generale</link>" #. Z2TFq #: language_select.xhp @@ -17595,12 +17644,13 @@ msgstr "<variable id=\"line_intext\"> <link href=\"text/shared/guide/line_intext #. BsBtB #: line_intext.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, thickness, color, and other attributes." -msgstr "" +msgstr "È possibile incorporare le linee nel testo scegliendo il tipo di angoli, lo spessore, il colore e altri attributi." #. DJVXk #: line_intext.xhp @@ -17676,12 +17726,13 @@ msgstr "Rilasciate il tasto del mouse non appena la linea raggiunge la direzione #. NjGFB #: line_intext.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, thickness or other attribute." -msgstr "" +msgstr "Dopo avere fatto clic sull'icona <emph>Selezione</emph>, è possibile selezionare tutte le linee contemporaneamente facendo clic su ciascuna di esse tenendo premuto il tasto Maiusc. Questa selezione multipla consente di assegnare a tutte lo stesso colore, la stessa larghezza o altri attributi comuni." #. Faaqb #: line_intext.xhp @@ -17766,12 +17817,13 @@ msgstr "Le linee ed altri oggetti di disegno inseriti nel testo non sono definit #. wCvrS #: line_intext.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id641804\n" "help.text" msgid "When you enter a line thickness, you can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium." -msgstr "" +msgstr "Quando si inserisce uno spessore per la linea è possibile aggiungere un'unità di misura. Uno spessore di valore zero produrrà una linea finissima dello spessore di un pixel del dispositivo di output." #. 8jSF6 #: line_intext.xhp @@ -17919,12 +17971,13 @@ msgstr "Specificate le opzioni di linea desiderate." #. dpGSC #: linestyle_define.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line thickness, select <emph>Fit to line thickness</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per specificare la lunghezza della linea espressa come percentuale del relativo spessore, selezionare <emph>Adatta a spessore linea</emph>." #. LuLsY #: linestyle_define.xhp @@ -18000,30 +18053,33 @@ msgstr "La barra degli strumenti <emph>Proprietà oggetto di disegno</emph> cont #. DUvuh #: linestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Line</emph> icon<image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona <emph>Linea</emph><image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icona</alt></image> per aprire la finestra di dialogo <emph>Linea</emph>." #. sV2uK #: linestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_idN106D6\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon<image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona <emph>Stile estremità linea</emph><image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icona</alt></image> per selezionare una punta per le estremità destra e sinistra di una linea." #. FF8im #: linestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the thickness in the <emph>Line Thickness</emph> box. A thickness of 0 corresponds to 1 pixel." -msgstr "" +msgstr "Selezionare uno stile dalla casella <emph>Stile linea</emph> e specificarne lo spessore nella casella <emph>Spessore linea</emph>. Uno spessore con valore 0 corrisponde a un pixel." #. RqQJP #: linestyles.xhp @@ -21483,12 +21539,13 @@ msgstr "<emph>gpg4win</emph> su Windows" #. RQBD4 #: openpgp.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id191543846891252\n" "help.text" msgid "<emph>GPG Suite</emph> on macOS" -msgstr "" +msgstr "<emph>Suite GPG</emph> in macOS" #. 645og #: openpgp.xhp @@ -22590,30 +22647,33 @@ msgstr "Per cifrare un file:" #. taFEp #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "par_id601682091972478\n" "help.text" msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.7):" -msgstr "" +msgstr "Per impostare la versione 1.5 (anziché quella predefinita 1.7):" #. iRpXC #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "hd_id791693493415853\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indice" #. Gce7M #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "hd_id161682092535475\n" "help.text" msgid "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">General Properties</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">Proprietà generali</link></variable>" #. CLYTU #: pdf_params.xhp @@ -22653,21 +22713,23 @@ msgstr "<variable id=\"defval\">Valore predefinito</variable>" #. cV4E5 #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "par_id21682092689099\n" "help.text" msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be exported." -msgstr "" +msgstr "Se questa proprietà è impostata, indica l'intervallo di pagine da esportare." #. TtPCS #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "par_id611682092936607\n" "help.text" msgid "To export all the pages, leave this property unset." -msgstr "" +msgstr "Per esportare tutte le pagine, non impostare questa proprietà." #. DzQF3 #: pdf_params.xhp @@ -22680,12 +22742,13 @@ msgstr "Per esportare una selezione, non impostare questa proprietà e impostare #. 7GBX9 #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "par_id72682092689100\n" "help.text" msgid "Empty (all pages are exported)" -msgstr "" +msgstr "Vuota (tutte le pagine vengono esportate)" #. EP7tx #: pdf_params.xhp @@ -23004,21 +23067,23 @@ msgstr "Quando questa opzione è attiva, viene utilizzato il markup XObject di r #. CnAJS #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "par_id641693492486689\n" "help.text" msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page." -msgstr "" +msgstr "Ignora la dimensione di ciascun foglio di carta, le aree di stampa e lo stato mostrato/nascosto, e inserisce ogni foglio (anche quelli nascosti) esattamente su una pagina." #. CWgpi #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "hd_id651682101490073\n" "help.text" msgid "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Initial View</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Visualizzazione iniziale</link></variable>" #. fTBNo #: pdf_params.xhp @@ -23184,21 +23249,23 @@ msgstr "Utilizzato col valore 3 della proprietà <literal>PageLayout</literal>, #. vhDQj #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "hd_id781682103094811\n" "help.text" msgid "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">User Interface</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">Interfaccia utente</link></variable>" #. nyGzt #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "par_id331682103608212\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened showing whole initial page when the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Specifica che la finestra del visualizzatore PDF sia impostata per mostrare la pagina iniziale per intero all'apertura del documento." #. rRaEB #: pdf_params.xhp @@ -23292,12 +23359,13 @@ msgstr "1–10: indica un livello di segnalibro (da 1 a 10)" #. 9Vni2 #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "hd_id981682103099003\n" "help.text" msgid "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Links</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Collegamenti</link></variable>" #. PLqRL #: pdf_params.xhp @@ -23364,12 +23432,13 @@ msgstr "2: specifica che il PDF sarà esportato per essere visualizzato tramite #. kxDNY #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "hd_id431682103103402\n" "help.text" msgid "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Security</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Sicurezza</link></variable>" #. QrCmH #: pdf_params.xhp @@ -23517,12 +23586,13 @@ msgstr "Specifica che il contenuto del documento può essere estratto per essere #. MbaEt #: pdf_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "hd_id211682127014184\n" "help.text" msgid "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Digital Signature</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Firma digitale</link></variable>" #. GUMxB #: pdf_params.xhp @@ -25398,12 +25468,13 @@ msgstr "Questa selezione permette di stabilire l'ambito di applicazione della nu #. 248cH #: scripting.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10A78\n" "help.text" msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Assign</emph>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare una combinazione di tasti dalla casella di riepilogo <emph>Combinazione tasti</emph> e fare clic su <emph>Assegna</emph>." #. qzjKN #: scripting.xhp @@ -26406,12 +26477,13 @@ msgstr "Sostituite <emph>{install}</emph> col percorso alla vostra installazione #. fdsgu #: start_parameters.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3147010\n" "help.text" msgid "$[officename] requires write access to its user profile directory." -msgstr "" +msgstr "$[officename] richiede i permessi di scrittura alla propria cartella del profilo utente." #. 4EMfS #: start_parameters.xhp @@ -27099,12 +27171,13 @@ msgstr "Apre e avvia immediatamente i documenti di presentazione che seguono di #. 5R6iA #: start_parameters.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401222926\n" "help.text" msgid "If <emph>--convert-to</emph> is used more than once, last value of <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> is effective. If <emph>--outdir</emph> is used more than once, only its last value is effective. In absence of <emph>--outdir</emph>, current working directory is used for the result. For example:" -msgstr "" +msgstr "Se viene utilizzato più di una volta <emph>--convert-to</emph>, diventa operativo l'ultimo valore di <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph>. Se viene utilizzato più di una volta <emph>--outdir</emph>, diviene operativo soltanto il suo ultimo valore. In assenza di <emph>--outdir</emph>, viene utilizzata l'attuale cartella di lavoro per il risultato. Per esempio:" #. wBsd4 #: start_parameters.xhp @@ -29142,156 +29215,173 @@ msgstr "Menu <emph>Formato - Cancella formattazione diretta</emph>." #. HHT66 #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Themes" -msgstr "" +msgstr "Usare i temi" #. p65ax #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "bm_id21691114004763\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>using;document themes</bookmark_value> <bookmark_value>document themes;using</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Usare;temi del documento</bookmark_value> <bookmark_value>Documento, temi del;usare</bookmark_value>" #. E8FuY #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "hd_id911691103974397\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Using Document Themes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Usare temi del documento</link></variable>" #. 6B2st #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id451691109216603\n" "help.text" msgid "Theme is the concept of bundling color, font and format settings. The colors, fonts and format settings names are hard coded in the document. When switching themes in the document, the elements containing the hardcoded names switch colors, fonts and format settings accordingly to the new theme." -msgstr "" +msgstr "Il concetto di tema implica il raggruppamento di colori, tipo di carattere e impostazioni di formattazione. I nomi dei colori, dei tipi di caratteri e delle impostazioni di formattazione sono fissi nel documento. Quando, nel documento, si passa da un tema all'altro, gli elementi che contengono i nomi fissi cambiano i colori, i tipi di carattere e le impostazioni di formattazione in base al nuovo tema." #. SeeDV #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "hd_id761691104702168\n" "help.text" msgid "To Apply a Theme to the Document" -msgstr "" +msgstr "Applicare un tema a un documento" #. tC7mV #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id251691104665472\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Themes</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Temi</menuitem>." #. t5mJX #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id191691104673439\n" "help.text" msgid "Double-click on the theme desired or select the theme and click <widget>OK</widget>" -msgstr "" +msgstr "Fare doppio clic sul tema desiderato o selezionare il tema e fare clic su <widget>OK</widget>." #. jamVZ #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id91691105048167\n" "help.text" msgid "All document elements with the hardcoded theme attribute name set will change to the new theme attribute. For example, a heading with font color set as \"Dark 2\" changes to the new theme \"Dark 2\" color." -msgstr "" +msgstr "Tutti gli elementi del documento con un nome di attributo fisso impostato del tema cambieranno nell'attributo del nuovo tema. Per esempio, un titolo con colore del carattere impostato a \"Scuro 2\" cambia nel colore \"Scuro 2\" del nuovo tema." #. FGchS #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "hd_id61691109283045\n" "help.text" msgid "To Add a New Theme" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere un nuovo tema" #. oCydf #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id901691109354713\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Theme</menuitem> and click on <widget>Add</widget>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Tema</menuitem> e fare clic su <widget>Aggiungi</widget>." #. Gs49d #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id351691109420290\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new theme in the <emph>Name</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Inserire un nome per il nuovo tema nella casella di testo <emph>Nome</emph>." #. ojmfL #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id191691110090664\n" "help.text" msgid "On the color area, choose the main color for each of the 12 hard coded color name of the theme. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME creates 5 additional colors to the theme calculated from the main color. The calculations of the color variants are also hard coded in the theme and you cannot change them, only the main color.</variable>" -msgstr "" +msgstr "Nell'area Colori, scegliere il colore principale per ciascun nome fisso dei 12 colori del tema. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME crea cinque colori aggiuntivi al tema calcolati dal colore principale. I calcoli delle varianti di colore sono anch'essi fissi nel tema e non è possibile cambiarli, tranne il colore principale.</variable>" #. aFNjR #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id811691110231938\n" "help.text" msgid "Click <widget>OK</widget> to close the color dialog." -msgstr "" +msgstr "Fare clic su <widget>OK</widget> per chiudere la finestra di dialogo dei colori." #. 2jbpd #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id971691110237308\n" "help.text" msgid "Click <widget>OK</widget> or double click the new theme to apply the theme to the document." -msgstr "" +msgstr "Fare clic su <widget>OK</widget> o doppio clic sul nuovo tema per applicarlo al documento." #. NBFGo #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "hd_id141691110507439\n" "help.text" msgid "To Use a Document Theme" -msgstr "" +msgstr "Usare un tema del documento" #. 9nbCK #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id511691113013612\n" "help.text" msgid "Format the document using the hardcoded theme attribute name such as colors, fonts and other format settings." -msgstr "" +msgstr "Formattare il documento utilizzando il nome attributo fisso del tema, quali i colori, i tipi di carattere e le altre impostazioni di formattazione." #. 5TYtK #: usingthemes.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "usingthemes.xhp\n" "par_id671691113042212\n" "help.text" msgid "Apply the theme to the document." -msgstr "" +msgstr "Applicare il tema al documento." #. QDTvg #: version_number.xhp diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index 35418b143b4..565116b068d 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-08 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-09 01:45+0000\n" "Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Usa campi di inserimento interattivi." #, fuzzy msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“." -msgstr "Ancora Riquadri/Caselle di testo \"Come carattere\"." +msgstr "Àncora Cornici/Caselle di testo \"Come carattere\"." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Evita formattazione in celle di tabella vuote." #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" msgid "Avoid content controls in header or footer." -msgstr "Evita campi di controllo nell’intestazione o nel piè di pagina." +msgstr "Evita campi di controllo contenuto nell’intestazione o nel piè di pagina." #. R8FRE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 @@ -200,7 +200,6 @@ msgstr "Titolo del documento" #. Gk4jb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC" msgid "Enter document title:" msgstr "Inserisci il titolo del documento:" @@ -6195,17 +6194,15 @@ msgstr "Attiva/Disattiva" #. aQniE #: sw/inc/strings.hrc:694 -#, fuzzy msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold Including Sub Levels" msgstr "Espandi, compresi i sotto livelli" #. B82B2 #: sw/inc/strings.hrc:695 -#, fuzzy msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold Including Sub Levels" -msgstr "Richiudi, compresi i sotto livelli" +msgstr "Comprimi, compresi i sotto livelli" #. vNEvg #: sw/inc/strings.hrc:696 @@ -10391,14 +10388,12 @@ msgstr "Riconoscimento citazioni DOI" #. f98Ea #: sw/inc/utlui.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic /italic/" msgstr "/Corsivo/ automatico" #. Mqjzu #: sw/inc/utlui.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic -strikethrough-" msgstr "-Barrato- automatico" @@ -10417,7 +10412,6 @@ msgstr "Stili" #. XAAng #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label" msgid "Missing linked graphic" msgstr "Immagine collegata mancante" @@ -10448,7 +10442,6 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale" #. 9xUft #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:246 -#, fuzzy msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Simulated captions" msgstr "Didascalie simulate" @@ -15224,17 +15217,15 @@ msgstr "_Riferimento con:" #. 3otkA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label1" msgid "Search this page from bottom to top" msgstr "Cerca in questa pagina dal basso verso l’alto" #. PADM3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label2" msgid "Hide non-numerical characters" -msgstr "Nascondi i caratteri non numerici" +msgstr "Nascondi caratteri non numerici" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269 @@ -21112,7 +21103,6 @@ msgstr "Elimina segnalibro" #. CYbsq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REGION" msgid "Delete Section" msgstr "Elimina sezione" @@ -21161,14 +21151,12 @@ msgstr "_Rinomina..." #. f9jYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION" msgid "Protect Section" msgstr "Proteggi sezione" #. MEGAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION" msgid "Hide Section" msgstr "Nascondi sezione" @@ -23574,10 +23562,9 @@ msgstr "Aggiungi _spaziatura fra i paragrafi e le tabelle" #. KaYuf #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks" -msgstr "Aggiungi la spaziatura dei paragrafi e delle tabelle all’inizio della prima pagina ed alle interruzioni di pagina." +msgstr "Aggiungi spaziatura paragrafi e tabelle all’inizio della prima pagina e alle interruzioni di pagina." #. QuEtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105 @@ -23623,10 +23610,9 @@ msgstr "Considera lo stile di scorrimento più adatto per il posizionamento degl #. ggSEH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs" -msgstr "Giustifica le righe con un’interruzione di riga manuale nei paragrafi giustificati" +msgstr "Giustifica righe con interruzione di riga manuale nei paragrafi giustificati" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113 @@ -23642,10 +23628,9 @@ msgstr "Spazi posteriori compatibili con Word" #. 8PPVZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds" -msgstr "Tollera le linee bianche che possono apparire sullo sfondo delle pagine dei file PDF." +msgstr "Tollera eventuali righe bianche visibili sullo sfondo delle pagine PDF." #. QEZVG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:116 @@ -23655,10 +23640,9 @@ msgstr "Nascondi i paragrafi dei campi del database (per es. stampa in serie) co #. XFTqo #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:117 -#, fuzzy msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)" -msgstr "Visualizza gli spazi non divisibili (NBSP) come spazi di larghezza predefinita (disattivato per i caratteri a larghezza fissa)" +msgstr "Visualizza spazi non divisibili (NBSP) come spazi di larghezza predefinita (disattivato per i caratteri a larghezza fissa)" #. YBG9Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:118 @@ -29244,10 +29228,9 @@ msgstr "Vista griglia" #. 2qCjE #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." -msgstr "Aggiunge una griglia di testo allo stile di pagina corrente. Questa opzione è disponibile solo se nella finestra di dialogo Opzioni Lingue e impostazioni regionali - Generale è abilitato il supporto per le lingue asiatiche." +msgstr "Aggiunge una griglia di testo allo stile di pagina in uso. Questa opzione è disponibile solo se nella finestra Opzioni - Lingue e impostazioni locali- Generale è abilitato il supporto per le lingue asiatiche." #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 @@ -29269,7 +29252,6 @@ msgstr "Posiziona le pagine sommario in:" #. Vx88Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_PAGE_COUNT" msgid "Set the number of title pages to insert." msgstr "Imposta il numero di pagine sommario da inserire." @@ -29282,10 +29264,9 @@ msgstr "Converti le pagine esistenti in pagine sommario" #. BJnEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style." -msgstr "Modifica lo stile della pagina corrente in Prima pagina e le pagine successive avranno lo stile di pagina predefinito." +msgstr "Modifica lo stile di pagina attivo in Prima pagina e le pagine successive assumeranno lo stile di pagina predefinito." #. B4uzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:218 @@ -29295,10 +29276,9 @@ msgstr "Inserisci nuove pagine sommario" #. 2pKvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page." -msgstr "Inserisci un’interruzione di pagina e modifica lo stile della pagina corrente in Prima pagina." +msgstr "Inserisci un’interruzione di pagina e modifica lo stile di pagina attivo in Prima pagina." #. 9UqEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:240 @@ -29308,7 +29288,6 @@ msgstr "Inizio del documento" #. d5wQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_DOCUMENT_START" msgid "The title pages are inserted before the first page of the document." msgstr "Le pagine sommario vengono inserite prima della prima pagina del documento." @@ -29321,10 +29300,9 @@ msgstr "Pagina" #. 5MCqs #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_PAGE_START" msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering." -msgstr "Le pagine sommario vengono inserite alla pagina specificata dalla numerazione corrente." +msgstr "Le pagine sommario vengono inserite alla pagina specificata dalla numerazione attuale." #. S3vFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:297 @@ -29340,10 +29318,9 @@ msgstr "Azzera la numerazione di pagina dopo le pagine sommario" #. Z4Ef6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page." -msgstr "Quando è selezionata, ferma il conteggio corrente delle pagine e ricomincia la numerazione dopo l'ultima pagina sommario inserita." +msgstr "Quando l'opzione è selezionata, interrompe il conteggio delle pagine in corso e riavvia la numerazione dopo l'ultima pagina sommario inserita." #. FY2CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:354 @@ -29353,7 +29330,6 @@ msgstr "Numero di pagina:" #. zfzEK #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_RESTART_NUMBERING" msgid "Set the page number of the page following the last title page." msgstr "Imposta il numero della pagina successiva all’ultima pagina sommario." @@ -29366,10 +29342,9 @@ msgstr "Imposta il numero di pagina per la prima pagina sommario" #. ATkRE #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:403 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted." -msgstr "Quando è selezionata, imposta il numero di pagina della prima pagina sommario inserita." +msgstr "Quando l'opzione è selezionata, imposta il numero di pagina della prima pagina sommario inserita." #. TxHWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423 @@ -29379,7 +29354,6 @@ msgstr "Numero di pagina:" #. BnCXc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:445 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set the page number for the first title page." msgstr "Imposta il numero di pagina della prima pagina sommario." @@ -29398,7 +29372,6 @@ msgstr "_Stile:" #. DQFWh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:514 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|LB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Select the page style from the available pages styles in the document." msgstr "Seleziona lo stile di pagina tra quelli disponibili nel documento." @@ -29411,7 +29384,6 @@ msgstr "Modifica..." #. rxjQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|extended_tip|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Click to edit the page style." msgstr "Fare clic per modificare lo stile di pagina." @@ -30108,7 +30080,6 @@ msgstr "Scegliere se creare l'indice per l'intero documento o per il capitolo at #. gysVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Include up to level:" msgstr "Includi fino al livello:" |