aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/src.po360
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/app.po274
2 files changed, 627 insertions, 7 deletions
diff --git a/source/it/sc/source/ui/src.po b/source/it/sc/source/ui/src.po
index f44cd9b64ba..9c3b7da1acc 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/src.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 12:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-11 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516624785.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1523451185.000000\n"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3940,6 +3940,360 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "Nome non valido. Il riferimento a una cella, o a un intervallo di celle, non è consentito."
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Impossible to connect to the file.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Impossible to connect to the file."
+msgstr "Impossibile connettersi al file."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"File could not be opened.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "File could not be opened."
+msgstr "Impossibile aprire il file."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"An unknown error has occurred.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Not enough memory while importing.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Not enough memory while importing."
+msgstr "Memoria esaurita durante l'importazione."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Unknown Lotus1-2-3 file format.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
+msgstr "Formato di file Lotus1-2-3 sconosciuto."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Error in file structure while importing.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Error in file structure while importing."
+msgstr "Errore nella struttura di file durante l'importazione."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"There is no filter available for this file type.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "There is no filter available for this file type."
+msgstr "Nessun filtro disponibile per questo tipo di file."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Unknown or unsupported Excel file format.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
+msgstr "Formato Excel sconosciuto o non supportato."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Excel file format not yet implemented.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Excel file format not yet implemented."
+msgstr "Formato Excel non ancora implementato."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"This file is password-protected.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "This file is password-protected."
+msgstr "Questo file è protetto da una password."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Internal import error.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Internal import error."
+msgstr "Errore interno di importazione."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"The file contains data after row 8192 and therefore can not be read.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
+msgstr "Il file contiene dati oltre la riga 8192, perciò non può essere letto."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col).\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "Errore di formato nel file, nel sotto-documento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,col)."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"File format error found at $(ARG1)(row,col).\n"
+"itemlist.text"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr "Errore di formato del file in $(ARG1)(riga,col)."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Connection to the file could not be established.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Connection to the file could not be established."
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione con il file."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Data could not be written.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Data could not be written."
+msgstr "Impossibile scrivere i dati."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"$(ARG1)\n"
+"itemlist.text"
+msgid "$(ARG1)"
+msgstr "$(ARG1)"
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\".\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
+msgstr "La cella $(ARG1) contiene caratteri che non sono rappresentabili nel set di caratteri di destinazione selezionato \"$(ARG2)\"."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
+msgstr "La cella $(ARG1) contiene una stringa che è più lunga nel set di caratteri di destinazione selezionato \"$(ARG2)\" rispetto alla larghezza del campo specificata."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Only the active sheet was saved.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Only the active sheet was saved."
+msgstr "È stato salvato solo il foglio attivo."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!\n"
+"itemlist.text"
+msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
+msgstr "È stato superato il numero massimo di righe. Le righe in eccesso non sono state importate."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
+msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di righe per foglio."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
+msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di colonne per foglio."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
+"\n"
+"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!\n"
+"itemlist.text"
+msgid ""
+"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
+"\n"
+"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
+msgstr ""
+"Non sono stati caricati tutti i fogli poiché si è superato il numero massimo consentito.\n"
+"\n"
+"Attenzione: se salvi di nuovo il documento causerai l'eliminazione definitiva dei fogli che non sono stati caricati."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
+msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di caratteri per cella."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Corresponding FM3-File could not be opened.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
+msgstr "Impossibile aprire il file FM3 corrispondente."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Error in file structure of corresponding FM3-File.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
+msgstr "Errore nella struttura del file FM3 corrispondente."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
+msgstr "Documento troppo complesso per un calcolo automatico. Premi F9 per ricalcolare."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
+"Additional rows were not saved.\n"
+"itemlist.text"
+msgid ""
+"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
+"Additional rows were not saved."
+msgstr ""
+"Il documento contiene un numero di righe superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n"
+"Le righe in eccesso non sono state salvate."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
+"Additional columns were not saved.\n"
+"itemlist.text"
+msgid ""
+"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
+"Additional columns were not saved."
+msgstr ""
+"Il documento contiene un numero di colonne superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n"
+"Le colonne in eccesso non sono state salvate."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
+"Additional sheets were not saved.\n"
+"itemlist.text"
+msgid ""
+"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
+"Additional sheets were not saved."
+msgstr ""
+"Il documento contiene un numero di fogli superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n"
+"I fogli in eccesso non sono stati salvati."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"The document contains information not recognized by this program version.\n"
+"Resaving the document will delete this information!\n"
+"itemlist.text"
+msgid ""
+"The document contains information not recognized by this program version.\n"
+"Resaving the document will delete this information!"
+msgstr ""
+"Il documento contiene informazioni non riconosciute da questa versione del programma.\n"
+"Salvando nuovamente il documento, queste informazioni andranno perdute."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Not all cell contents could be saved in the specified format.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
+msgstr "Non è stato possibile salvare tutto il contenuto delle celle nel formato specificato."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
+"and were written as &#1234; surrogates:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"itemlist.text"
+msgid ""
+"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
+"and were written as &#1234; surrogates:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
+msgstr ""
+"I caratteri seguenti non sono stati convertiti nel set di caratteri selezionato\n"
+"e sono stati scritti come surrogati di &#1234;:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"Not all attributes could be read.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Not all attributes could be read."
+msgstr "Non è stato possibile leggere tutti gli attributi."
+
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
diff --git a/source/it/sw/source/ui/app.po b/source/it/sw/source/ui/app.po
index c286db6395a..03c98e59a6f 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/app.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/app.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-13 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: Gabriele Ponzo <info@gps.tr.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-11 12:45+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499947849.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1523450752.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1077,3 +1077,269 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "Errore durante la lettura dagli appunti."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"File format error found.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "File format error found."
+msgstr "Errore nel formato del file."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Error reading file.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Errore durante la lettura del file."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Input file error.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Input file error."
+msgstr "Errore nel file di input."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"This is not a %PRODUCTNAME Writer file.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
+msgstr "Il file non è in formato %PRODUCTNAME Writer."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Unexpected end of file.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Fine inattesa del file."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Password-protected files cannot be opened.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Password-protected files cannot be opened."
+msgstr "Non è possibile aprire i file protetti da una password."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"This is not a valid WinWord6 file.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "This is not a valid WinWord6 file."
+msgstr "Il file non è un formato WinWord6 valido."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
+msgstr "Questo file è stato salvato nel modo 'salvataggio veloce' di WinWord. Deseleziona l'opzione 'Consenti salvataggio veloce' di WinWord e salva nuovamente il file."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"File format error found at $(ARG1)(row,col).\n"
+"itemlist.text"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr "Errore di formato del file in $(ARG1)(riga,col)."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"File has been written in a newer version.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "File has been written in a newer version."
+msgstr "Il file è stato creato con una versione più recente."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"This is not a valid WinWord97 file.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "This is not a valid WinWord97 file."
+msgstr "Il file non è un formato WinWord97 valido."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col).\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "Errore di formato nel file, nel sotto-documento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,col)."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Error writing file.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Error writing file."
+msgstr "Errore durante la scrittura del file."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Wrong AutoText document version.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Wrong AutoText document version."
+msgstr "Il documento di testo automatico presenta una versione errata."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Error in writing sub-document $(ARG1).\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
+msgstr "Errore di scrittura nel sotto-documento $(ARG1)."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
+msgstr "Errore interno nel formato di file di %PRODUCTNAME Writer."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"$(ARG1) has changed.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "$(ARG1) has changed."
+msgstr "$(ARG1) è cambiato."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"$(ARG1) does not exist.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "$(ARG1) does not exist."
+msgstr "$(ARG1) non esiste."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Cells cannot be further split.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Cells cannot be further split."
+msgstr "Non è possibile dividere ulteriormente le celle."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Additional columns cannot be inserted.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Additional columns cannot be inserted."
+msgstr "Impossibile inserire altre colonne."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"The structure of a linked table cannot be modified.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
+msgstr "In una tabella collegata non sono ammesse modifiche alla struttura."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"No drawings could be read.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "No drawings could be read."
+msgstr "Impossibile leggere i disegni."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Not all attributes could be read.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Not all attributes could be read."
+msgstr "Non è stato possibile leggere tutti gli attributi."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Not all attributes could be recorded.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Not all attributes could be recorded."
+msgstr "Non è stato possibile registrare tutti gli attributi."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Some OLE objects could only be loaded as images.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Some OLE objects could only be loaded as images."
+msgstr "Alcuni oggetti OLE sono stati caricati solo come immagini."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Some OLE objects could only be saved as images.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Some OLE objects could only be saved as images."
+msgstr "Alcuni oggetti OLE sono stati salvati solo come immagini."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Document could not be completely loaded.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Document could not be completely loaded."
+msgstr "Impossibile caricare completamente il documento."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"Document could not be completely saved.\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Document could not be completely saved."
+msgstr "Impossibile salvare completamente il documento."
+
+#: error.src
+msgctxt ""
+"error.src\n"
+"RID_SW_ERRHDL\n"
+"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
+"They were not saved with the current export settings.\n"
+"itemlist.text"
+msgid ""
+"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
+"They were not saved with the current export settings."
+msgstr ""
+"Il documento HTML contiene macro %PRODUCTNAME Basic che\n"
+"non sono state salvate con le impostazioni attuali di esportazione."