diff options
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r-- | source/it/sc/source/ui/src.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/sw/source/ui/app.po | 274 |
2 files changed, 627 insertions, 7 deletions
diff --git a/source/it/sc/source/ui/src.po b/source/it/sc/source/ui/src.po index f44cd9b64ba..9c3b7da1acc 100644 --- a/source/it/sc/source/ui/src.po +++ b/source/it/sc/source/ui/src.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 12:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 12:53+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1516624785.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523451185.000000\n" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3940,6 +3940,360 @@ msgctxt "" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Nome non valido. Il riferimento a una cella, o a un intervallo di celle, non è consentito." +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Impossible to connect to the file.\n" +"itemlist.text" +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "Impossibile connettersi al file." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"File could not be opened.\n" +"itemlist.text" +msgid "File could not be opened." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"An unknown error has occurred.\n" +"itemlist.text" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Not enough memory while importing.\n" +"itemlist.text" +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "Memoria esaurita durante l'importazione." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Unknown Lotus1-2-3 file format.\n" +"itemlist.text" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "Formato di file Lotus1-2-3 sconosciuto." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Error in file structure while importing.\n" +"itemlist.text" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "Errore nella struttura di file durante l'importazione." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"There is no filter available for this file type.\n" +"itemlist.text" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "Nessun filtro disponibile per questo tipo di file." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Unknown or unsupported Excel file format.\n" +"itemlist.text" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "Formato Excel sconosciuto o non supportato." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Excel file format not yet implemented.\n" +"itemlist.text" +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "Formato Excel non ancora implementato." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"This file is password-protected.\n" +"itemlist.text" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "Questo file è protetto da una password." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Internal import error.\n" +"itemlist.text" +msgid "Internal import error." +msgstr "Errore interno di importazione." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"The file contains data after row 8192 and therefore can not be read.\n" +"itemlist.text" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "Il file contiene dati oltre la riga 8192, perciò non può essere letto." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col).\n" +"itemlist.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Errore di formato nel file, nel sotto-documento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,col)." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"File format error found at $(ARG1)(row,col).\n" +"itemlist.text" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Errore di formato del file in $(ARG1)(riga,col)." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Connection to the file could not be established.\n" +"itemlist.text" +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "Impossibile stabilire la connessione con il file." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Data could not be written.\n" +"itemlist.text" +msgid "Data could not be written." +msgstr "Impossibile scrivere i dati." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"$(ARG1)\n" +"itemlist.text" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\".\n" +"itemlist.text" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "La cella $(ARG1) contiene caratteri che non sono rappresentabili nel set di caratteri di destinazione selezionato \"$(ARG2)\"." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width.\n" +"itemlist.text" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "La cella $(ARG1) contiene una stringa che è più lunga nel set di caratteri di destinazione selezionato \"$(ARG2)\" rispetto alla larghezza del campo specificata." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Only the active sheet was saved.\n" +"itemlist.text" +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "È stato salvato solo il foglio attivo." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!\n" +"itemlist.text" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "È stato superato il numero massimo di righe. Le righe in eccesso non sono state importate." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded.\n" +"itemlist.text" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di righe per foglio." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded.\n" +"itemlist.text" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di colonne per foglio." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!\n" +"itemlist.text" +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" +msgstr "" +"Non sono stati caricati tutti i fogli poiché si è superato il numero massimo consentito.\n" +"\n" +"Attenzione: se salvi di nuovo il documento causerai l'eliminazione definitiva dei fogli che non sono stati caricati." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded.\n" +"itemlist.text" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "I dati non sono stati caricati interamente perché è stato superato il numero massimo di caratteri per cella." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Corresponding FM3-File could not be opened.\n" +"itemlist.text" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "Impossibile aprire il file FM3 corrispondente." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Error in file structure of corresponding FM3-File.\n" +"itemlist.text" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "Errore nella struttura del file FM3 corrispondente." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate.\n" +"itemlist.text" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "Documento troppo complesso per un calcolo automatico. Premi F9 per ricalcolare." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved.\n" +"itemlist.text" +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"Il documento contiene un numero di righe superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n" +"Le righe in eccesso non sono state salvate." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved.\n" +"itemlist.text" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" +"Il documento contiene un numero di colonne superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n" +"Le colonne in eccesso non sono state salvate." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved.\n" +"itemlist.text" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" +"Il documento contiene un numero di fogli superiore al limite supportato nel formato selezionato.\n" +"I fogli in eccesso non sono stati salvati." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!\n" +"itemlist.text" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"Il documento contiene informazioni non riconosciute da questa versione del programma.\n" +"Salvando nuovamente il documento, queste informazioni andranno perdute." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Not all cell contents could be saved in the specified format.\n" +"itemlist.text" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "Non è stato possibile salvare tutto il contenuto delle celle nel formato specificato." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"itemlist.text" +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"I caratteri seguenti non sono stati convertiti nel set di caratteri selezionato\n" +"e sono stati scritti come surrogati di Ӓ:\n" +"\n" +"$(ARG1)" + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"Not all attributes could be read.\n" +"itemlist.text" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Non è stato possibile leggere tutti gli attributi." + #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" diff --git a/source/it/sw/source/ui/app.po b/source/it/sw/source/ui/app.po index c286db6395a..03c98e59a6f 100644 --- a/source/it/sw/source/ui/app.po +++ b/source/it/sw/source/ui/app.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-13 12:10+0000\n" -"Last-Translator: Gabriele Ponzo <info@gps.tr.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499947849.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523450752.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -1077,3 +1077,269 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Errore durante la lettura dagli appunti." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"File format error found.\n" +"itemlist.text" +msgid "File format error found." +msgstr "Errore nel formato del file." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Error reading file.\n" +"itemlist.text" +msgid "Error reading file." +msgstr "Errore durante la lettura del file." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Input file error.\n" +"itemlist.text" +msgid "Input file error." +msgstr "Errore nel file di input." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"This is not a %PRODUCTNAME Writer file.\n" +"itemlist.text" +msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." +msgstr "Il file non è in formato %PRODUCTNAME Writer." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Unexpected end of file.\n" +"itemlist.text" +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Fine inattesa del file." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Password-protected files cannot be opened.\n" +"itemlist.text" +msgid "Password-protected files cannot be opened." +msgstr "Non è possibile aprire i file protetti da una password." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"This is not a valid WinWord6 file.\n" +"itemlist.text" +msgid "This is not a valid WinWord6 file." +msgstr "Il file non è un formato WinWord6 valido." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again.\n" +"itemlist.text" +msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." +msgstr "Questo file è stato salvato nel modo 'salvataggio veloce' di WinWord. Deseleziona l'opzione 'Consenti salvataggio veloce' di WinWord e salva nuovamente il file." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"File format error found at $(ARG1)(row,col).\n" +"itemlist.text" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Errore di formato del file in $(ARG1)(riga,col)." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"File has been written in a newer version.\n" +"itemlist.text" +msgid "File has been written in a newer version." +msgstr "Il file è stato creato con una versione più recente." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"This is not a valid WinWord97 file.\n" +"itemlist.text" +msgid "This is not a valid WinWord97 file." +msgstr "Il file non è un formato WinWord97 valido." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col).\n" +"itemlist.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Errore di formato nel file, nel sotto-documento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,col)." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Error writing file.\n" +"itemlist.text" +msgid "Error writing file." +msgstr "Errore durante la scrittura del file." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Wrong AutoText document version.\n" +"itemlist.text" +msgid "Wrong AutoText document version." +msgstr "Il documento di testo automatico presenta una versione errata." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Error in writing sub-document $(ARG1).\n" +"itemlist.text" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." +msgstr "Errore di scrittura nel sotto-documento $(ARG1)." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format.\n" +"itemlist.text" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "Errore interno nel formato di file di %PRODUCTNAME Writer." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"$(ARG1) has changed.\n" +"itemlist.text" +msgid "$(ARG1) has changed." +msgstr "$(ARG1) è cambiato." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"$(ARG1) does not exist.\n" +"itemlist.text" +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) non esiste." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Cells cannot be further split.\n" +"itemlist.text" +msgid "Cells cannot be further split." +msgstr "Non è possibile dividere ulteriormente le celle." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Additional columns cannot be inserted.\n" +"itemlist.text" +msgid "Additional columns cannot be inserted." +msgstr "Impossibile inserire altre colonne." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"The structure of a linked table cannot be modified.\n" +"itemlist.text" +msgid "The structure of a linked table cannot be modified." +msgstr "In una tabella collegata non sono ammesse modifiche alla struttura." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"No drawings could be read.\n" +"itemlist.text" +msgid "No drawings could be read." +msgstr "Impossibile leggere i disegni." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Not all attributes could be read.\n" +"itemlist.text" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Non è stato possibile leggere tutti gli attributi." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Not all attributes could be recorded.\n" +"itemlist.text" +msgid "Not all attributes could be recorded." +msgstr "Non è stato possibile registrare tutti gli attributi." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Some OLE objects could only be loaded as images.\n" +"itemlist.text" +msgid "Some OLE objects could only be loaded as images." +msgstr "Alcuni oggetti OLE sono stati caricati solo come immagini." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Some OLE objects could only be saved as images.\n" +"itemlist.text" +msgid "Some OLE objects could only be saved as images." +msgstr "Alcuni oggetti OLE sono stati salvati solo come immagini." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Document could not be completely loaded.\n" +"itemlist.text" +msgid "Document could not be completely loaded." +msgstr "Impossibile caricare completamente il documento." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"Document could not be completely saved.\n" +"itemlist.text" +msgid "Document could not be completely saved." +msgstr "Impossibile salvare completamente il documento." + +#: error.src +msgctxt "" +"error.src\n" +"RID_SW_ERRHDL\n" +"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" +"They were not saved with the current export settings.\n" +"itemlist.text" +msgid "" +"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" +"They were not saved with the current export settings." +msgstr "" +"Il documento HTML contiene macro %PRODUCTNAME Basic che\n" +"non sono state salvate con le impostazioni attuali di esportazione." |