diff options
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r-- | source/it/cui/messages.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/formula/messages.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 130 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 436 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/sc/messages.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/scaddins/messages.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/scp2/source/calc.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/sw/messages.po | 10 |
13 files changed, 403 insertions, 403 deletions
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po index 0381b2bfc44..2f3b65c65af 100644 --- a/source/it/cui/messages.po +++ b/source/it/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-02 21:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Filtri" #: cui/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" msgid "Add-ins" -msgstr "Addin" +msgstr "Componenti aggiuntivi" #. Tm2DM #: cui/inc/strings.hrc:41 diff --git a/source/it/formula/messages.po b/source/it/formula/messages.po index dea8e8f49ec..3fb8dd28f60 100644 --- a/source/it/formula/messages.po +++ b/source/it/formula/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561722992.000000\n" #. YfKFn @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "SE.ERRORE" #: formula/inc/core_resource.hrc:2280 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFNA" -msgstr "SE.NON.DISP." +msgstr "SE.NON.DISP" #. LcdBW #: formula/inc/core_resource.hrc:2281 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "O" #: formula/inc/core_resource.hrc:2294 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "XOR" -msgstr "XOR" +msgstr "XO" #. BhVsr #: formula/inc/core_resource.hrc:2295 @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "BIT.O" #: formula/inc/core_resource.hrc:2673 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITXOR" -msgstr "BIT.XOR" +msgstr "BIT.XO" #. kuvCF #: formula/inc/core_resource.hrc:2674 diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index c748b48e29e..15a9a70d46c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30272,7 +30272,7 @@ msgctxt "" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the <literal>&</literal> or <literal>+</literal> operators to concatenate strings." -msgstr "Le seguenti funzioni modificano, formattano ed allineano i contenuti della stringa. Usate gli operatori <literal>&</literal> o <literal>+</literal> per concatenare le stringhe." +msgstr "Le seguenti funzioni modificano, formattano ed allineano i contenuti della stringa. Utilizzare gli operatori <literal>&</literal> o <literal>+</literal> per concatenare le stringhe." #. PG2TT #: 03120300.xhp @@ -30281,7 +30281,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ampersand symbol; in string handling</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;concatenation (& or +)</bookmark_value> <bookmark_value>\"& or +\" concatenation (strings)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>e commerciale; gestione delle stringhe</bookmark_value> <bookmark_value>Operatori;concatenazione (& o +)</bookmark_value> <bookmark_value>\"& o +\" concatenazione (strings)</bookmark_value>" #. hAn8q #: 03120301.xhp @@ -31559,7 +31559,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "<emph>filename:</emph> A file name as string." -msgstr "<emph>nomefile:</emph> nome del file in forma di stringa." +msgstr "<emph>filename:</emph> nome del file in forma di stringa." #. Fgfbo #: 03120313.xhp @@ -31613,7 +31613,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "<emph>filename:</emph> A file name as a string." -msgstr "<emph>nomefile:</emph> nome del file in forma di stringa." +msgstr "<emph>filename:</emph> nome del file in forma di stringa." #. b5PSp #: 03120314.xhp @@ -32504,7 +32504,7 @@ msgctxt "" "par_id221651081957774\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "Spiegazione" +msgstr "Significato" #. KVBLe #: 03130500.xhp @@ -33503,7 +33503,7 @@ msgctxt "" "par_id991572457387308\n" "help.text" msgid "To manage personal or shared library containers (<emph>Application Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, use the <literal>GlobalScope</literal> specifier." -msgstr "Per gestire i contenitori di librerie condivise o personali (<emph>Macro dell'applicazione</emph> o <emph>Macro personali</emph>) dall'interno di un documento, utilizzate il modificatore <literal>GlobalScope</literal>." +msgstr "Per gestire i contenitori di librerie condivise o personali (<emph>Macro dell'applicazione</emph> o <emph>Macro personali</emph>) dall'interno di un documento, utilizzare il modificatore <literal>GlobalScope</literal>." #. Jz8ET #: 03131900.xhp @@ -33557,7 +33557,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "<literal>BasicLibraries</literal> and <literal>DialogLibraries</literal> containers exist at application level and within every document. Document's library containers do not need the <literal>GlobalScope</literal> specifier to be managed. If you want to call a global library container (located in <emph>Application Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, you must use the <literal>GlobalScope</literal> specifier." -msgstr "I contenitori <literal>BasicLibraries</literal> e <literal>DialogLibraries</literal> sono presenti a livello di applicazione e all'interno di ciascun documento. I contenitori di librerie del documento non hanno bisogno che il modificatore <literal>GlobalScope</literal> venga gestito. Se desiderate richiamare un contenitore di libreria globale (che si trova nelle <emph>Macro dell'applicazione</emph> o <emph>Macro personali</emph>) dall'interno del documento, dovete utilizzare il modificatore <literal>GlobalScope</literal>." +msgstr "I contenitori <literal>BasicLibraries</literal> e <literal>DialogLibraries</literal> sono presenti a livello di applicazione e all'interno di ciascun documento. Non è necessario ricorrere all'uso del modificatore <literal>GlobalScope</literal> per la gestione dei contenitori di librerie del documento. Se si desidera richiamare un contenitore di libreria globale (situato nelle <emph>Macro dell'applicazione</emph> o nelle <emph>Macro personali</emph>) dall'interno del documento, è necessario utilizzare il modificatore <literal>GlobalScope</literal>." #. BDRji #: 03131900.xhp @@ -34115,7 +34115,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "If <literal>CreateUnoValue</literal> cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the <literal>com.sun.star.script.Converter</literal> service is used." -msgstr "Se <literal>CreateUnoValue</literal> non può essere convertito nel tipo Uno specificato, si verifica un errore. Per la conversione, viene utilizzato il servizio <literal>com.sun.star.script.Converter</literal>." +msgstr "Se <literal>CreateUnoValue</literal> non può essere convertito nel tipo Uno specificato, si verifica un errore. Per la conversione viene utilizzato il servizio <literal>com.sun.star.script.Converter</literal>." #. bT3DS #: 03132300.xhp @@ -37004,7 +37004,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Invokes a subroutine by its string name." -msgstr "" +msgstr "Richiama una subroutine in base al suo nome stringa." #. V4GLV #: CallByName.xhp @@ -37013,7 +37013,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CallByName function</bookmark_value> <bookmark_value>API;OfficeFilePicker</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funzione CallByName</bookmark_value> <bookmark_value>API;OfficeFilePicker</bookmark_value>" #. kJE7K #: CallByName.xhp @@ -37022,7 +37022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "CallByName(object As Object, ProcName As String, CallType As Integer [,arg0 [,arg1 …]])" -msgstr "" +msgstr "CallByName(object As Object, ProcName As String, CallType As Integer [,arg0 [,arg1 …]])" #. vF2Bi #: CallByName.xhp @@ -37031,7 +37031,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "<emph>result</emph>: An optional variable that contains the result of the called method or property." -msgstr "" +msgstr "<emph>result</emph>: variabile opzionale che contiene il risultato del metodo o della proprietà richiamata." #. 6Hx3V #: CallByName.xhp @@ -37040,7 +37040,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "<emph>object</emph>: A Basic module, <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> instance or UNO service holding properties or methods." -msgstr "" +msgstr "<emph>object</emph>: modulo Basic, istanza <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> o servizio UNO contenente proprietà e metodi." #. EiVq3 #: CallByName.xhp @@ -37049,7 +37049,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "<emph>ProcName</emph>: The <literal>Function</literal>, <literal>Sub</literal> or <literal>Property</literal> that is being called." -msgstr "" +msgstr "<emph>ProcName</emph>: la funzione (<literal>Function</literal>), <literal>Sub</literal> o la proprietà (<literal>Property</literal>) richiamata." #. YnBZr #: CallByName.xhp @@ -37058,7 +37058,7 @@ msgctxt "" "par_id3150450\n" "help.text" msgid "<emph>CallType</emph>: The type of performed action such as Get, Let, Method and Set." -msgstr "" +msgstr "<emph>CallType</emph>: il tipo di azione eseguita, come Get, Let, Method e Set." #. PpyR8 #: CallByName.xhp @@ -37067,7 +37067,7 @@ msgctxt "" "par_id3150451\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, arg1 …</emph>: The <literal>Function</literal> optional parameters given as positional arguments." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, arg1 …</emph>: parametri opzionali della funzione (<literal>Function</literal>) passati come argomenti posizionali." #. J4tFe #: CallByName.xhp @@ -37076,7 +37076,7 @@ msgctxt "" "par_id951642689912087\n" "help.text" msgid "Arguments are provided in the exact same order defined in the method signature. Keyword arguments are not possible." -msgstr "" +msgstr "Gli argomenti sono forniti nell'identico ordine definito nella firma del metodo. Gli argomenti per parola chiave non sono consentiti." #. EYBNE #: CallByName.xhp @@ -37094,7 +37094,7 @@ msgctxt "" "par_id541644505028463\n" "help.text" msgid "CallType Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione di CallType" #. 34akS #: CallByName.xhp @@ -37103,7 +37103,7 @@ msgctxt "" "par_id661644505028464\n" "help.text" msgid "<emph>Method</emph>: Calls a procedure as a function or a subroutine." -msgstr "" +msgstr "<emph>Method</emph>: chiama una procedura come funzione o subroutine." #. vC2DV #: CallByName.xhp @@ -37112,7 +37112,7 @@ msgctxt "" "par_id661644505028465\n" "help.text" msgid "<emph>Get</emph>: Reads a property or variable content." -msgstr "" +msgstr "<emph>Get</emph>: legge il contenuto di una proprietà o di una variabile." #. 65JuB #: CallByName.xhp @@ -37121,7 +37121,7 @@ msgctxt "" "par_id661644505028466\n" "help.text" msgid "<emph>Let</emph>: Assigns a content to a <literal>Property</literal> or variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>Let</emph>: assegna un contenuto a una proprietà (<literal>Property</literal>) o a una variabile." #. AGBZb #: CallByName.xhp @@ -37130,7 +37130,7 @@ msgctxt "" "par_id661644505028467\n" "help.text" msgid "<emph>Set</emph>: Assigns a reference value to an <literal>Object</literal> or <literal>Variant</literal> variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>Set</emph>: assegna un valore di riferimento a una variabile di tipo <literal>Object</literal> o <literal>Variant</literal>." #. EMgkf #: CallByName.xhp @@ -37139,7 +37139,7 @@ msgctxt "" "par_id661644588401903\n" "help.text" msgid "A <literal>Calc.Maths</literal> module contains a <literal>Multiply</literal> function expecting a varying list of numbers." -msgstr "" +msgstr "Un modulo <literal>Calc.Maths</literal> contiene una funzione <literal>Multiply</literal> che prevede un elenco variabile di numeri." #. e4GEe #: CallByName.xhp @@ -37148,7 +37148,7 @@ msgctxt "" "par_id711644588403951\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge.Platform.Architecture</literal> information is retrieved." -msgstr "" +msgstr "Vengono recuperate le informazioni <literal>ScriptForge.Platform.Architecture</literal>." #. rvtXD #: CallByName.xhp @@ -37157,7 +37157,7 @@ msgctxt "" "par_id651644588404943\n" "help.text" msgid "<literal>DisplayDirectory</literal> property of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> UNO service is set to the user home folder, its content is read twice." -msgstr "" +msgstr "La proprietà <literal>DisplayDirectory</literal> del servizio UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> è impostata sulla cartella home dell'utente e il relativo contenuto viene letto due volte." #. 3DsDt #: CallByName.xhp @@ -37166,7 +37166,7 @@ msgctxt "" "bas_id791644586147817\n" "help.text" msgid "BasicLibraries.loadLibrary(\"Calc\") ' Calc.Maths user library.module" -msgstr "" +msgstr "BasicLibraries.loadLibrary(\"Calc\") ' Calc.Maths user library.module" #. HBeDy #: CallByName.xhp @@ -37184,7 +37184,7 @@ msgctxt "" "bas_id811644589423326\n" "help.text" msgid "Option Compatible ' Calc.Maths module" -msgstr "" +msgstr "Option Compatible ' Modulo Calc.Maths" #. xbQAQ #: CallByName.xhp @@ -37193,7 +37193,7 @@ msgctxt "" "bas_id661644589424096\n" "help.text" msgid "''' Multiply a variable list of numbers '''" -msgstr "" +msgstr "''' Moltiplica un elenco variabile di numeri '''" #. Ug7AF #: Compiler_options.xhp @@ -37913,7 +37913,7 @@ msgctxt "" "par_id241629988142878\n" "help.text" msgid "The macro below presents an example of how the <literal>MyVlook</literal> function can be called. It first creates a 5-by-2 data array and then calls the function <literal>MyVlook</literal> and shows the returned value using <literal>MsgBox</literal>." -msgstr "" +msgstr "La macro seguente presenta un esempio di come è possibile richiamare la funzione <literal>MyVlook</literal>. Prima viene creata una matrice di dati di 5 per 2, poi viene richiamata la funzione <literal>MyVlook</literal> e visualizzato il valore restituito usando un <literal>MsgBox</literal>." #. XincG #: calc_functions.xhp @@ -38039,7 +38039,7 @@ msgctxt "" "hd_id561592352225441\n" "help.text" msgid "Calling Add-In Calc Functions in BASIC" -msgstr "Richiamare funzioni degli add-in di Calc in BASIC" +msgstr "Richiamare funzioni aggiuntive (Add-in) di Calc in BASIC" #. q7CYD #: calc_functions.xhp @@ -38048,7 +38048,7 @@ msgctxt "" "par_id261592359338681\n" "help.text" msgid "The Calc Add-In functions are in the UNO services <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#analysis\" name=\"analysis\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#dates\" name=\"dates\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions</literal></link> and <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#pricing\" name=\"pricing\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.PricingFunctions</literal></link>." -msgstr "" +msgstr "Le funzioni aggiuntive di Calc si trovano nei servizi UNO <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#analysis\" name=\"analysis\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#dates\" name=\"dates\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions</literal></link> e <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#pricing\" name=\"pricing\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.PricingFunctions</literal></link>." #. 94wim #: calc_functions.xhp @@ -38084,7 +38084,7 @@ msgctxt "" "hd_id251632673972700\n" "help.text" msgid "Setting Cell Formulas with Add-In Functions" -msgstr "Impostare le formule delle celle usando funzioni aggiuntive (Add-in)" +msgstr "Impostare le formule delle celle usando funzioni aggiuntive" #. wPiTB #: calc_functions.xhp @@ -38093,7 +38093,7 @@ msgctxt "" "par_id431632674656090\n" "help.text" msgid "The Add-In function must be expressed by its UNO service name." -msgstr "La funzione aggiuntiva (Add-in) deve essere espressa con il nome del suo servizio UNO." +msgstr "La funzione aggiuntiva deve essere espressa con il nome del suo servizio UNO." #. nUVAe #: calc_functions.xhp @@ -38120,7 +38120,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676716180\n" "help.text" msgid "UNO Service Names for Analysis Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Nomi dei servizi UNO per le funzioni aggiuntive di analisi" #. SBEpf #: calc_functions.xhp @@ -38129,7 +38129,7 @@ msgctxt "" "par_id651629988674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Analysis Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "La tabella seguente presenta un elenco di tutte le funzioni aggiuntive per le analisi di Calc con il nome dei rispettivi servizi UNO." #. 2NxGD #: calc_functions.xhp @@ -38138,7 +38138,7 @@ msgctxt "" "par_id511592356505781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Nome della funzione di Calc" #. b2FSD #: calc_functions.xhp @@ -38147,7 +38147,7 @@ msgctxt "" "par_id471592356505782\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "Nome del servizio UNO" #. emGWD #: calc_functions.xhp @@ -39065,7 +39065,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676736180\n" "help.text" msgid "UNO Service Names for Date Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Nomi dei servizi UNO per le funzioni aggiuntive della data" #. QMryg #: calc_functions.xhp @@ -39074,7 +39074,7 @@ msgctxt "" "par_id751629988674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Date Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "La tabella seguente presenta un elenco di tutte le funzioni aggiuntive di Calc relative alla data, con il nome dei rispettivi servizi UNO." #. dcQK3 #: calc_functions.xhp @@ -39083,7 +39083,7 @@ msgctxt "" "par_id511593356505781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Nome della funzione di Calc" #. TEzJG #: calc_functions.xhp @@ -39092,7 +39092,7 @@ msgctxt "" "par_id471593356505782\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "Nome del servizio UNO" #. J6Jdh #: calc_functions.xhp @@ -39164,7 +39164,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676732180\n" "help.text" msgid "UNO Service Names for Pricing Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Nomi dei servizi UNO per le funzioni aggiuntive relative ai prezzi" #. ErZSq #: calc_functions.xhp @@ -39173,7 +39173,7 @@ msgctxt "" "par_id751629983674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Pricing Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "La tabella seguente presenta un elenco di tutte le funzioni aggiuntive di Calc relative ai prezzi, con il nome dei rispettivi servizi UNO." #. mwzeA #: calc_functions.xhp @@ -39182,7 +39182,7 @@ msgctxt "" "par_id511593356506781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Nome della funzione di Calc" #. TRZn5 #: calc_functions.xhp @@ -39191,7 +39191,7 @@ msgctxt "" "par_id471593356505762\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "Nome del servizio UNO" #. rQJPp #: calc_functions.xhp @@ -39713,7 +39713,7 @@ msgctxt "" "N0120\n" "help.text" msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function controls or queries runtime mode. It affects all code executed after setting or resetting the runtime mode." -msgstr "La funzione <literal>CompatibilityMode()</literal> controlla o ricerca il modo del tempo di esecuzione (runtime). Riguarda tutto il codice eseguito dopo aver (re)impostato il modo del tempo di esecuzione." +msgstr "La funzione <literal>CompatibilityMode()</literal> controlla o richiede informazioni sul modo in fase di esecuzione (runtime). Ha effetto su tutto il codice eseguito dopo l'impostazione o la reimpostazione del modo della fase di esecuzione." #. YSokk #: compatibilitymode.xhp @@ -39731,7 +39731,7 @@ msgctxt "" "bas_id751645014686110\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode(Optional Enable As Boolean) As Boolean" -msgstr "" +msgstr "CompatibilityMode(Optional Enable As Boolean) As Boolean" #. 34s7C #: compatibilitymode.xhp @@ -39740,7 +39740,7 @@ msgctxt "" "par_id551648117368688\n" "help.text" msgid "<literal>CompatibilityMode</literal> function always returns the mode that is active after its execution. That is if called with argument, it returns the new mode, if called without argument, it returns active mode without modifying it." -msgstr "" +msgstr "La funzione <literal>CompatibilityMode</literal> restituisce sempre il modo attivo dopo la sua esecuzione. Quindi se chiamata con argomento, restituisce il nuovo modo, se chiamata senza argomento, restituisce il modo attivo senza modificarlo." #. buGpD #: compatibilitymode.xhp @@ -39749,7 +39749,7 @@ msgctxt "" "par_id971648117815981\n" "help.text" msgid "<emph>Enable</emph>: Sets or unsets new compatibility mode when the argument is present." -msgstr "" +msgstr "<emph>Enable</emph>: attiva o disattiva il nuovo modo di compatibilità nel caso in cui l'argomento sia presente." #. ouFEB #: compatibilitymode.xhp @@ -39758,7 +39758,7 @@ msgctxt "" "par_id371648123169691\n" "help.text" msgid "<literal>CompatibilityMode</literal> function relates to <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp#vbasupportstatement\" name=\"VBASupport compiler option\">Option VBASupport 1</link>, in which case it always returns <literal>True</literal>. It is unrelated to <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp#compatiblestatement\" name=\"Option Compatible compiler directive\">Option Compatible</link> compiler directive." -msgstr "" +msgstr "La funzione <literal>CompatibilityMode</literal> è collegata all'<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp#vbasupportstatement\" name=\"opzione compilatore VBASupport\">opzione VBASupport 1</link>, che in tal caso restituisce sempre <literal>True</literal>. Non è invece collegata alla direttiva del compilatore <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp#compatiblestatement\" name=\"direttiva compilatore Option Compatible\">Option Compatible</link>." #. NM3yP #: compatibilitymode.xhp @@ -39776,7 +39776,7 @@ msgctxt "" "par_id301645018760314\n" "help.text" msgid "Scoping of variables." -msgstr "" +msgstr "Ambito delle variabili" #. f6LjG #: compatibilitymode.xhp @@ -39803,7 +39803,7 @@ msgctxt "" "par_id901639929393688\n" "help.text" msgid "Color components calculation with the <link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"linkred\"><literal>Red</literal></link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"linkblue\"><literal>Blue</literal></link> functions which <emph>are interchanged</emph> (The <link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"linkgreen\"><literal>Green</literal></link> function is not affected)." -msgstr "" +msgstr "Nel calcolo delle componenti dei colori le funzioni <link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"linkred\"><literal>Red</literal></link> e <link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"linkblue\"><literal>Blue</literal></link> <emph>sono interscambiabili</emph> (La <link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"linkgreen\">funzione <literal>Green</literal></link> non viene influenzata)." #. cFz7C #: compatibilitymode.xhp @@ -39821,7 +39821,7 @@ msgctxt "" "par_id461561646613414\n" "help.text" msgid "With <literal>CompatibilityMode( True )</literal> the program raises an error, otherwise the <literal>Test</literal> directory and all its content is deleted." -msgstr "Con <literal>CompatibilityMode( True )</literal> il programma eleva un errore, altrimenti viene eliminata la directory <literal>Test</literal> e tutto il suo contenuto." +msgstr "Con <literal>CompatibilityMode( True )</literal> il programma genera un errore, altrimenti la directory <literal>Test</literal> viene eliminata con il suo contenuto." #. TcWG2 #: compatibilitymode.xhp @@ -39839,7 +39839,7 @@ msgctxt "" "par_id831561647900147\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode( Enable := True ) ' Shows also normal files" -msgstr "CompatibilityMode( Enable := True ) ' Mostra anche file normali" +msgstr "CompatibilityMode( Enable := True ) ' Mostra anche file normali" #. oBqaD #: compatibilitymode.xhp @@ -39848,7 +39848,7 @@ msgctxt "" "bas_id641645017016611\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode Enable := False ' Shows only directories" -msgstr "" +msgstr "CompatibilityMode Enable := False ' Mostra solo le directory" #. P7qDB #: compatibilitymode.xhp @@ -39911,7 +39911,7 @@ msgctxt "" "N0110\n" "help.text" msgid "Allow the <literal>New</literal> operator to be optional in <literal>Dim</literal> statements." -msgstr "" +msgstr "Consente che l'operatore <literal>New</literal> sia opzionale nelle istruzioni <literal>Dim</literal>." #. yJQAV #: compatible.xhp @@ -39920,7 +39920,7 @@ msgctxt "" "N0112\n" "help.text" msgid "Allow default values for optional parameters in procedures." -msgstr "Permette valori predefiniti per i parametri opzionali nelle procedure." +msgstr "Consente valori predefiniti per i parametri opzionali delle procedure." #. zzETD #: compatible.xhp @@ -39929,7 +39929,7 @@ msgctxt "" "N0113\n" "help.text" msgid "Use named arguments when multiple optional parameters exist." -msgstr "Usa gli argomenti denominati quando esistono più parametri opzionali." +msgstr "Utilizzare argomenti denominati quando esistono più parametri opzionali." #. 6Fb5x #: compatible.xhp @@ -39974,7 +39974,7 @@ msgctxt "" "par_id381561650119146\n" "help.text" msgid "Statement <literal>Option VBAsupport 1</literal> implies <literal>Option Compatible</literal> statement automatically." -msgstr "L'istruzione <literal>Option VBAsupport 1</literal> implica l'istruzione <literal>Option Compatible</literal> in modo automatico." +msgstr "L'istruzione <literal>Option VBAsupport 1</literal> comporta automaticamente l'istruzione <literal>Option Compatible</literal>." #. j8iHM #: compatible.xhp @@ -41306,7 +41306,7 @@ msgctxt "" "par_id181647247913872\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Subroutines basics</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basi delle Subroutine\">Basi delle Subroutine</link>" #. KbzAx #: property.xhp @@ -41873,7 +41873,7 @@ msgctxt "" "par_id761622765118156\n" "help.text" msgid "<emph>LCID</emph> Optional. The Locale ID in decimal number. If this parameter is omitted, it assumes the system Locale ID. Refer to the file <link href=\"https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/l10ntools/source/ulfconv/msi-encodinglist.txt\" name=\"LCID\">msi-encodinglist.txt</link> for the available LCID values." -msgstr "<emph>LCID</emph> Facoltativo. L'ID delle impostazioni internazionali espresso in numero decimale. Se questo parametro viene omesso, assume l'ID delle impostazioni internazionali del sistema. Fate riferimento al file <link href=\"https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/l10ntools/source/ulfconv/msi-encodinglist.txt\" name=\"LCID\">msi-encodinglist.txt</link> per i valori LCID disponibili." +msgstr "<emph>LCID</emph> Facoltativo. L'ID delle impostazioni internazionali espresso in numero decimale. Se questo parametro viene omesso assume l'ID delle impostazioni internazionali del sistema. Fate riferimento al file <link href=\"https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/l10ntools/source/ulfconv/msi-encodinglist.txt\" name=\"LCID\">msi-encodinglist.txt</link> per i valori LCID disponibili." #. CdCwD #: strconv.xhp @@ -41990,7 +41990,7 @@ msgctxt "" "par_id871622796485123\n" "help.text" msgid "When the active window is the Basic IDE, <literal>ThisDatabaseDocument</literal> object returns the database owning the current script." -msgstr "Quando la finestra attiva è l'IDE Basic, l'oggetto <literal>ThisDatabaseDocument</literal> restituisce il database proprietario dello script corrente." +msgstr "Quando la finestra attiva è l'IDE Basic l'oggetto <literal>ThisDatabaseDocument</literal> restituisce il database proprietario dello script corrente." #. DrF8G #: thisdbdoc.xhp @@ -42125,7 +42125,7 @@ msgctxt "" "par_id481622648684690\n" "help.text" msgid "Use the following methods to manage or query Unified Network Objects (UNO)." -msgstr "Utilizzare i metodi seguenti per gestire o eseguire query su oggetti UNO (Unified Network Objects)." +msgstr "Utilizzate i metodi seguenti per gestire o eseguire query su oggetti UNO (Unified Network Objects)." #. 8GF88 #: uno_objects.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index e54048769b8..fa5cf8eee10 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 10:26+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-27 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563812143.000000\n" #. ViEWM @@ -20876,7 +20876,7 @@ msgctxt "" "par_id31643148484084\n" "help.text" msgid "Read <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI_Notation\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more about the URI syntax used in the <literal>script</literal> argument." -msgstr "Per saperne di più sulla sintassi degli URI usati nell'argomento <literal>script</literal>, leggete le <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"Notazione_URI\">Specifiche URI del framework di scripting</link>." +msgstr "Per saperne di più sulla sintassi degli URI usati nell'argomento <literal>script</literal>, leggere le <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"Notazione_URI\">Specifiche URI del framework di scripting</link>." #. Aj8cF #: sf_menu.xhp @@ -22464,7 +22464,6 @@ msgstr "Definizioni" #. sGNu7 #: sf_region.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "hd_id421656012886648\n" @@ -28972,7 +28971,6 @@ msgstr "Una test suite può implementare i metodi <literal>SetUp</literal> e <li #. nEFMy #: sf_unittest.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sf_unittest.xhp\n" "hd_id351656352884283\n" @@ -29437,7 +29435,7 @@ msgctxt "" "par_id91656451227291\n" "help.text" msgid "Some <literal>AssertX</literal> methods also accept additional arguments, as described by their syntaxes below." -msgstr "" +msgstr "Alcuni metodi <literal>AssertX</literal> accettano anche degli argomenti aggiuntivi, descritti di seguito con le loro sintassi." #. xbDmc #: sf_unittest.xhp @@ -29518,7 +29516,7 @@ msgctxt "" "par_id201656427500186\n" "help.text" msgid "Strings are compared with the builtin <literal>StrComp</literal> function. The comparison is case-sensitive." -msgstr "Le stringhe sono comparate con la funzione incorporata <literal>StrComp</literal>. La comparazione fa distinzione tra minuscole e maiuscole." +msgstr "Le stringhe sono comparate con la funzione incorporata <literal>StrComp</literal>. Il confronto distingue tra minuscole e maiuscole." #. D8kiC #: sf_unittest.xhp @@ -29527,7 +29525,7 @@ msgctxt "" "par_id861656427531067\n" "help.text" msgid "Dates and times are compared up to the second." -msgstr "" +msgstr "Date e orari sono comparati fino al secondo." #. nGv5Z #: sf_unittest.xhp @@ -29536,7 +29534,7 @@ msgctxt "" "par_id361656427557940\n" "help.text" msgid "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and <literal>Nothing</literal> are not equal, but <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> returns <literal>True</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> e <literal>Nothing</literal> non sono uguali, ma <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> restituisce <literal>True</literal>." #. 7ZYdu #: sf_unittest.xhp @@ -29545,7 +29543,7 @@ msgctxt "" "par_id31656427624016\n" "help.text" msgid "UNO objects are compared with the builtin <literal>EqualUnoObjects</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Gli oggetti UNO sono comparati con il metodo incorporato <literal>EqualUnoObjects</literal>." #. Ec6PU #: sf_unittest.xhp @@ -29554,7 +29552,7 @@ msgctxt "" "par_id301656427695507\n" "help.text" msgid "Note that Basic objects are never equal." -msgstr "" +msgstr "Da notare che gli oggetti di Basic non sono mai uguali." #. WpMkU #: sf_unittest.xhp @@ -29563,7 +29561,7 @@ msgctxt "" "par_id691656427837518\n" "help.text" msgid "When A and B are arrays, <literal>True</literal> is returned if:" -msgstr "" +msgstr "Quando A e B sono matrici, viene restituito <literal>True</literal> se:" #. A5kTv #: sf_unittest.xhp @@ -29572,7 +29570,7 @@ msgctxt "" "par_id831656427894608\n" "help.text" msgid "Both arrays have the same number of dimensions (up to 2 dimensions) and their lower and upper bounds are identical for all dimensions." -msgstr "" +msgstr "Entrambe le matrici hanno lo stesso numero di dimensioni (fino a 2 dimensioni) e i loro limiti inferiori e superiori sono identici per tutte le dimensioni." #. sABNY #: sf_unittest.xhp @@ -29581,7 +29579,7 @@ msgctxt "" "par_id851656427895040\n" "help.text" msgid "All items in both arrays are equal, one by one." -msgstr "" +msgstr "Tutti gli elementi di entrambe le matrici sono uguali, uno per uno." #. eAjBU #: sf_unittest.xhp @@ -29590,7 +29588,7 @@ msgctxt "" "par_id571656427895400\n" "help.text" msgid "Two empty arrays are considered to be equal." -msgstr "" +msgstr "Due matrici vuote sono considerate uguali." #. PxfTp #: sf_unittest.xhp @@ -29599,7 +29597,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830071\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when the type of A is <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Restituisce <literal>True</literal> quando il tipo di A è <literal>Boolean</literal> e il suo valore è <literal>False</literal>." #. C3NgG #: sf_unittest.xhp @@ -29608,7 +29606,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830337\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than B." -msgstr "" +msgstr "Restituisce <literal>True</literal> quando A è maggiore di B." #. bT3CG #: sf_unittest.xhp @@ -29617,7 +29615,7 @@ msgctxt "" "par_id991656428670110\n" "help.text" msgid "The comparison between A and B assumes the following:" -msgstr "" +msgstr "Il confronto tra A e B presume quanto segue:" #. Uunox #: sf_unittest.xhp @@ -29626,7 +29624,7 @@ msgctxt "" "par_id591656428689390\n" "help.text" msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric." -msgstr "" +msgstr "I tipi di dati possibili sono <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> o un tipo numerico." #. F7Cyz #: sf_unittest.xhp @@ -29635,7 +29633,7 @@ msgctxt "" "par_id516564286489629\n" "help.text" msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Entrambe le espressioni devono avere lo stesso <literal>VarType</literal> o entrambe devono essere numeriche." #. LfUrX #: sf_unittest.xhp @@ -29644,7 +29642,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428689774\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Il confronto tra stringhe distingue tra maiuscole e minuscole." #. HtcFS #: sf_unittest.xhp @@ -29653,7 +29651,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894838548\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than or equal to B." -msgstr "" +msgstr "Restituisce <literal>True</literal> quando A è maggiore o uguale a B." #. gwLLH #: sf_unittest.xhp @@ -29662,7 +29660,7 @@ msgctxt "" "par_id991656428670202\n" "help.text" msgid "The comparison between A and B assumes the following:" -msgstr "" +msgstr "Il confronto tra A e B presume quanto segue:" #. 8KqmD #: sf_unittest.xhp @@ -29671,7 +29669,7 @@ msgctxt "" "par_id591656428689207\n" "help.text" msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric." -msgstr "" +msgstr "I tipi di dati possibili sono <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> o un tipo numerico." #. oDfjA #: sf_unittest.xhp @@ -29680,7 +29678,7 @@ msgctxt "" "par_id516564286455529\n" "help.text" msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Entrambe le espressioni devono avere lo stesso <literal>VarType</literal> o entrambe devono essere numeriche." #. DWEby #: sf_unittest.xhp @@ -29689,7 +29687,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428663284\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Il confronto tra stringhe distingue tra maiuscole e minuscole." #. BcYoQ #: sf_unittest.xhp @@ -29698,7 +29696,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894831448\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A is found in B." -msgstr "" +msgstr "Restituisce <literal>True</literal> quando A si trova all'interno di B." #. UqzzY #: sf_unittest.xhp @@ -29707,7 +29705,7 @@ msgctxt "" "par_id991656428677632\n" "help.text" msgid "This assertion assumes the following:" -msgstr "" +msgstr "Questa asserzione presume quanto segue:" #. gKnpk #: sf_unittest.xhp @@ -29716,7 +29714,7 @@ msgctxt "" "par_id591656428688858\n" "help.text" msgid "Expression B may be a 1D array, a ScriptForge <literal>Dictionary</literal> object or a string." -msgstr "" +msgstr "L'espressione B può essere una matrice unidimensionale, un oggetto <literal>Dictionary</literal> di ScriptForge o una stringa." #. WSuUE #: sf_unittest.xhp @@ -29725,7 +29723,7 @@ msgctxt "" "par_id516564286454219\n" "help.text" msgid "When expression B is a 1D array, expression A may be a date or a numeric value." -msgstr "" +msgstr "Quando l'espressione B è una matrice unidimensionale, l'espressione A può essere una data o un valore numerico." #. B6JVZ #: sf_unittest.xhp @@ -29734,7 +29732,7 @@ msgctxt "" "par_id51656678140228\n" "help.text" msgid "When expression B is a ScriptForge <literal>Dictionary</literal> object, then string A is searched for among the keys in B." -msgstr "" +msgstr "Quando l'espressione B è un oggetto <literal>Dictionary</literal> di ScriptForge, la stringa A viene cercata tra le chiavi di B." #. vvgdS #: sf_unittest.xhp @@ -29743,7 +29741,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428663299\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Il confronto tra stringhe distingue tra maiuscole e minuscole." #. pCSa8 #: sf_unittest.xhp @@ -29752,7 +29750,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894831399\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A is an instance of a specified object type, specified as a string containing the type name." -msgstr "" +msgstr "Restituisce <literal>True</literal> se A è un'istanza del tipo di oggetto specificato, indicato in formato stringa contenente il nome del tipo." #. P4Q7u #: sf_unittest.xhp @@ -29761,7 +29759,7 @@ msgctxt "" "par_id991656428676302\n" "help.text" msgid "Expression A may be one of the following:" -msgstr "" +msgstr "L'espressione A può contenere uno dei seguenti elementi:" #. Kd3yd #: sf_unittest.xhp @@ -29770,7 +29768,7 @@ msgctxt "" "par_id591656428676428\n" "help.text" msgid "A ScriptForge object. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument is a string such as \"DICTIONARY\", \"calc\", \"Dialog\", etc." -msgstr "" +msgstr "Un oggetto di ScriptForge. In questo caso, l'argomento <literal>objecttype</literal> è una stringa come \"DICTIONARY\", \"calc\", \"Dialog\", ecc." #. pAE9x #: sf_unittest.xhp @@ -29779,7 +29777,7 @@ msgctxt "" "par_id516564286456619\n" "help.text" msgid "A UNO object. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument must be a string identical to the value returned by the <literal>SF_Session.UnoObjectType()</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Un oggetto UNO. In questo caso l'argomento <literal>objecttype</literal> deve essere una stringa identica al valore restituito dal metodo <literal>SF_Session.UnoObjectType()</literal>." #. TAtM4 #: sf_unittest.xhp @@ -29788,7 +29786,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428680559\n" "help.text" msgid "An Array. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument is expected to be \"array\"." -msgstr "" +msgstr "Una matrice. In questo caso l'argomento <literal>objecttype</literal> è atteso come \"array\" (matrice)." #. dvkQB #: sf_unittest.xhp @@ -29797,7 +29795,7 @@ msgctxt "" "par_id891656439858783\n" "help.text" msgid "Any other variable (neither an <literal>Object</literal> nor an <literal>Array</literal>). In this case, <literal>objecttype</literal> is a string matching the value returned by the builtin <literal>TypeName</literal> function." -msgstr "" +msgstr "Qualsiasi altra variabile (che non sia un <literal>Object</literal> o un <literal>Array</literal>). In questo caso l'argomento <literal>objecttype</literal> è una stringa corrispondente al valore restituito dalla funzione incorporata <literal>TypeName</literal>." #. cNXhg #: sf_unittest.xhp @@ -29806,7 +29804,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830197\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A is an object that has the <literal>Nothing</literal> value." -msgstr "" +msgstr "Restituisce <literal>True</literal> se A è un oggetto con valore <literal>Nothing</literal>." #. DAqbe #: sf_unittest.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 03b5d1da7f8..e563695eced 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/it/>\n" "Language: it\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id3154618\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Addin</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Componente aggiuntivo</emph></variable>" #. Hu4Ut #: 00000404.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154059\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Addin</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Componente aggiuntivo</emph></variable>" #. UQGrR #: 00000404.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index d3801afcabe..b637128a8be 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 10:34+0000\n" -"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon Start</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icona inizio</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icona Inizio</alt></image>" #. JRnuj #: 02110000.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3159170\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon End</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icona Fine</alt></image>" #. t3E2x #: 02110000.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150107\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "Commuta" +msgstr "Attiva/Disattiva" #. Ha9GK #: 02110000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id3159098\n" "help.text" msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." -msgstr "" +msgstr "Commuta la vista del contenuto. Viene mostrato solo l'elemento selezionato del Navigatore e i suoi sotto-elementi. Fare clic nuovamente per ripristinare la visualizzazione di tutti gli elementi." #. F7cyn #: 02110000.xhp @@ -303,6 +303,8 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon Toggle</alt></image>" msgstr "" +"<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icona \n" +"Attiva/disattiva</alt></image>" #. neyie #: 02110000.xhp @@ -311,7 +313,7 @@ msgctxt "" "par_id3159229\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "Commuta" +msgstr "Attiva/Disattiva" #. gASoC #: 02110000.xhp @@ -338,7 +340,7 @@ msgctxt "" "par_id3148745\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"cmd/sc_thesaurus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon Scenarios</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"cmd/sc_thesaurus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icona Scenari</alt></image>" #. 4ANZj #: 02110000.xhp @@ -419,7 +421,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon Drag Mode</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icona Modo trascinamento</alt></image>" #. 4gSwR #: 02110000.xhp @@ -2849,7 +2851,7 @@ msgctxt "" "bm_id781654171314500\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Go to sheet</bookmark_value><bookmark_value>jump; to given sheet</bookmark_value><bookmark_value>sheet; go to directly</bookmark_value><bookmark_value>sheet; search and go to</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Vai al foglio</bookmark_value><bookmark_value>Salta; al foglio specifico</bookmark_value><bookmark_value>Foglio; vai direttamente</bookmark_value><bookmark_value>Foglio; cerca e vai a</bookmark_value>" #. Af3Da #: 02220000.xhp @@ -2867,7 +2869,7 @@ msgctxt "" "par_id3147266\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gototable\"><ahelp hid=\".uno:JumpToTable\" visibility=\"visible\">Go to a specified sheet.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gototable\"><ahelp hid=\".uno:JumpToTable\" visibility=\"visible\">Va a un foglio specificato.</ahelp></variable>" #. dPFgf #: 02220000.xhp @@ -2876,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125862\n" "help.text" msgid "Type a sheet name" -msgstr "" +msgstr "Inserire il nome di un foglio" #. hyRiU #: 02220000.xhp @@ -2885,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "par_id3153975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLEMASK\">Type some characters contained in the searched sheet name. List of sheets will be limited to the sheet names containing these characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLEMASK\">Digitare alcuni caratteri del nome del foglio ricercato. L'elenco dei fogli sarà limitato ai nomi dei fogli contenenti questi caratteri.</ahelp>" #. aCw4F #: 02220000.xhp @@ -2903,7 +2905,7 @@ msgctxt "" "par_id3153971\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLE\">Lists the sheets in the current document. Hidden sheets are not listed. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. Double click on a name will directly jump to this sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLE\">Elenca i fogli nel documento corrente. I fogli nascosti non vengono elencati. Per selezionare un foglio premere i tasti freccia su o giù per spostarsi all'interno dei fogli nell'elenco. Il doppio clic su un nome porta direttamente a quel foglio.</ahelp>" #. eomCF #: 03070000.xhp @@ -4415,7 +4417,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156449\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add in\">Add in</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Componente aggiuntivo\">Componente aggiuntivo</link>" #. PRm2o #: 04060100.xhp @@ -15278,7 +15280,7 @@ msgctxt "" "par_id91590242400917\n" "help.text" msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing <keycode>F9</keycode>. However, the function is recalculated when pressing <keycode>F9</keycode> with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, when using the <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Recalculate Hard</menuitem></link> command (<keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>) and when <emph>Top</emph> or <emph>Bottom</emph> are recalculated." -msgstr "" +msgstr "Restituisce un numero intero casuale fisso compreso fra i limiti <emph>inferiore</emph> e <emph>superiore</emph> (entrambi compresi). Una funzione fissa non è ricalcolata quando viene inserito un nuovo valore o premuto <keycode>F9</keycode>. La funzione viene invece ricalcolata quando si preme <keycode>F9</keycode> con il cursore posizionato sulla cella che contiene la funzione, all'apertura del file, quando si usa il comando <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"ricalcolo incondizionato\"><menuitem>Ricalcolo incondizionato</menuitem></link> (<keycode>Maiusc</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>) e quando vengono ricalcolati i limiti <emph>superiore</emph> e <emph>inferiore</emph>." #. AngvN #: 04060106.xhp @@ -15431,7 +15433,7 @@ msgctxt "" "par_id271590239748534\n" "help.text" msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing <keycode>F9</keycode>, except when the cursor is on the cell containing the function or using the <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Recalculate Hard</menuitem></link> command (<keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>). The function is recalculated when opening the file." -msgstr "" +msgstr "Questa funzione produce un numero casuale fisso in ingresso. Una funzione fissa non viene ricalcolata in occasione di nuovi eventi di immissione. La funzione non viene ricalcolata quando si preme <keycode>F9</keycode>, tranne quando il cursore si trova nella cella contenente la funzione stessa o quando si utilizza il comando <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"ricalcolo incondizionato\"><menuitem>Ricalcolo incondizionato</menuitem></link> (<keycode>Maiusc</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>). La funzione viene ricalcolata all'apertura del file." #. sCwno #: 04060106.xhp @@ -20192,7 +20194,7 @@ msgctxt "" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36." -msgstr "" +msgstr "<emph>Radice</emph> indica la base del sistema numerico. Può essere un intero positivo compreso tra 2 e 36." #. PTSGi #: 04060110.xhp @@ -20255,7 +20257,7 @@ msgctxt "" "par_id991655560817321\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimale\">DECIMALE</link>" #. B364W #: 04060110.xhp @@ -20516,7 +20518,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text that represents a number in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">numeral system</link> with the given base radix to a positive integer.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converte un testo rappresentante un numero in un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"sistema numerico\">sistema numerico</link> con la radice base indicata elevata a un intero positivo.</ahelp> La radice deve essere compresa nell'intervallo da 2 a 36. Spazi e tabulazioni sono ignorati. Il campo <emph>testo</emph> non distingue tra maiuscole e minuscole." #. Nt52d #: 04060110.xhp @@ -20525,7 +20527,7 @@ msgctxt "" "par_id3157994\n" "help.text" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, are disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the numeral system generate an error." -msgstr "" +msgstr "Se la radice è 16, una x o X o 0x o 0X iniziali e una h o H finali non vengono considerate. Se la radice è 2, una b o B finale non vengono considerate. Altri caratteri che non appartengono al sistema numerico generano un errore." #. XBXZd #: 04060110.xhp @@ -20543,7 +20545,7 @@ msgctxt "" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da convertire." #. yDDho #: 04060110.xhp @@ -20552,7 +20554,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36." -msgstr "" +msgstr "<emph>Radice</emph> indica la base del sistema numerico. Può essere un intero positivo compreso tra 2 e 36." #. PzV8b #: 04060110.xhp @@ -20588,7 +20590,7 @@ msgctxt "" "par_id421655560837244\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>" #. NwJnR #: 04060110.xhp @@ -20615,7 +20617,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to a string representing the amount in the currency format, rounded to a specified decimal places, using the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converte un numero in una stringa che rappresenta l'importo nel formato valuta, arrotondato alle cifre decimali specificate, utilizzando il separatore decimale corrispondente alla <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"impostazione locale corrente\">impostazione locale corrente</link>.</ahelp> Nel campo <item type=\"literal\">Valore</item> inserire il numero da convertire. Opzionalmente, è possibile inserire il numero di cifre decimali nel campo <item type=\"literal\">Decimali</item>. Se non viene specificato alcun valore, tutti i numeri in formato valuta verranno visualizzati con due cifre decimali." #. FEDsN #: 04060110.xhp @@ -20669,7 +20671,7 @@ msgctxt "" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA(367,456;2)</item> restituisce € 367,46." #. SX2UT #: 04060110.xhp @@ -22442,7 +22444,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" -msgstr "Categoria Add-in" +msgstr "Funzioni aggiuntive" #. uRWxR #: 04060111.xhp @@ -22451,7 +22453,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Add-in;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;add-in</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;add-in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Componente aggiuntivo;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;funzioni aggiuntive</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;componente aggiuntivo</bookmark_value>" #. igy2a #: 04060111.xhp @@ -22460,7 +22462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Categoria Add-in\">Categoria Add-in</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Funzioni aggiuntive\">Funzioni aggiuntive</link></variable>" #. Qq6yz #: 04060111.xhp @@ -22469,7 +22471,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions.</variable>" -msgstr "<variable id=\"addintext\">Qui di seguito sono descritte ed elencate alcune delle funzioni degli add-in disponibili.</variable>" +msgstr "<variable id=\"addintext\">Qui di seguito sono descritte ed elencate alcune delle funzioni aggiuntive disponibili.</variable>" #. DbbqV #: 04060111.xhp @@ -22478,7 +22480,7 @@ msgctxt "" "par_id3163713\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Definizione di add-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Definizione di componente aggiuntivo</link>" #. YD6wG #: 04060111.xhp @@ -22487,7 +22489,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>." -msgstr "La Guida contiene inoltre una <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">descrizione dell'interfaccia add-in di $[officename] Calc</link>. Troverete anche una descrizione d'importanti funzioni e dei relativi parametri per la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline> DLL degli add-in di $[officename] Calc</defaultinline></switchinline>." +msgstr "La Guida contiene inoltre una <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">descrizione dell'interfaccia Componente aggiuntivo di $[officename] Calc</link>. Troverete anche una descrizione d'importanti funzioni e dei relativi parametri per la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline> DLL dei componenti aggiuntivi di $[officename] Calc</defaultinline></switchinline>." #. FqTdJ #: 04060111.xhp @@ -22496,7 +22498,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Add-ins supplied" -msgstr "Add-in forniti" +msgstr "Componenti aggiuntivi forniti" #. 5R8nv #: 04060111.xhp @@ -22505,7 +22507,7 @@ msgctxt "" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." -msgstr "$[officename] contiene alcuni esempi dell'interfaccia add-in di $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] contiene alcuni esempi dell'interfaccia dei componenti aggiuntivi di $[officename] Calc." #. H5JWB #: 04060111.xhp @@ -22946,7 +22948,7 @@ msgctxt "" "par_id3146324\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the end date in the interval. The end date must be greater than the start date, or else an error is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Data finale</emph> è la data finale nell'intervallo. La data finale deve essere successiva alla data iniziale, altrimenti verrà restituito un errore." #. PcBbC #: 04060111.xhp @@ -22955,7 +22957,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> specifies the type of difference to be calculated. Possible values are 0 (time interval) or 1 (calendar weeks)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> indica il tipo di differenza da calcolare. I valori possibili sono 0 (intervallo di tempo) o 1 (settimane di calendario)." #. QaW6B #: 04060111.xhp @@ -22964,7 +22966,7 @@ msgctxt "" "par_id81641990941192\n" "help.text" msgid "If <emph>Type = 0</emph> the function will assume that 7 days is equivalent to one week without considering any specific day to mark the beginning of a week." -msgstr "" +msgstr "Se <emph>Tipo = 0</emph> la funzione presume che 7 giorni siano equivalenti a una settimana senza considerare che uno specifico giorno segni l'inizio di una settimana." #. geCV7 #: 04060111.xhp @@ -22973,7 +22975,7 @@ msgctxt "" "par_id31641991010650\n" "help.text" msgid "If <emph>Type = 1</emph> the function will consider Monday to be the first day of the week. Therefore, except for the start date, each occurrence of a Monday in the interval is counted as an additional week." -msgstr "" +msgstr "Se <emph>Tipo = 1</emph> la funziona considera lunedì come primo giorno della settimana. Di conseguenza, ad eccezione della data di inizio, ogni occorrenza di lunedì viene contata come una settimana aggiuntiva." #. CF4K3 #: 04060111.xhp @@ -22982,7 +22984,7 @@ msgctxt "" "par_id971641990480242\n" "help.text" msgid "This function considers Monday to be the first day of the week regardless of the current locale settings." -msgstr "" +msgstr "Questa funzione considera lunedì come primo giorno della settimana indipendentemente dalle impostazioni locali correnti." #. H2Gpc #: 04060111.xhp @@ -22991,7 +22993,7 @@ msgctxt "" "par_id671641994821992\n" "help.text" msgid "In the following examples, dates are passed as strings. However, they can also be stored in separate cells and be passed as references." -msgstr "" +msgstr "Nei seguenti esempi le date sono fornite come stringhe. Possono comunque essere memorizzate in celle separate e passate come riferimento." #. SyEBP #: 04060111.xhp @@ -23000,7 +23002,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391639\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are only 5 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "<input>=SETTIMANE(\"12/01/2022\";\"17/01/2022\";0)</input> restituisce 0 perché <emph>Tipo</emph> è stato impostato a 0 e ci sono solo 5 giorni nell'intervallo." #. zVfY3 #: 04060111.xhp @@ -23009,7 +23011,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991390039\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are 7 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "<input>=SETTIMANE(\"12/01/2022\";\"19/01/2022\";0)</input> restituisce 1 perché <emph>Tipo</emph> è stato impostato a 0 e ci sono 7 giorni nell'intervallo." #. rABLZ #: 04060111.xhp @@ -23018,7 +23020,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391123\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval contains a Monday, since 01/12/2022 is a Wednesday and 01/17/2022 is a Monday." -msgstr "" +msgstr "<input>=SETTIMANE(\"12/01/2022\",\"17/01/2022\",1)</input> restituisce 1 perché <emph>Tipo</emph> è stato impostato a 1 e l'intervallo contiene un lunedì, poiché il 12/01/2022 è un mercoledì e il 17/01/2022 è un lunedì." #. AxokT #: 04060111.xhp @@ -23027,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991332523\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval does not contain any Mondays, except for the start date." -msgstr "" +msgstr "<input>=SETTIMANE(\"10/01/2022\",\"15/01/2022\",1)</input> restituisce 0 perché <emph>Tipo</emph> è stato impostato a 1 e l'intervallo non contiene alcun lunedì, ad eccezione della data di inizio." #. 94JhK #: 04060111.xhp @@ -23090,7 +23092,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157901\n" "help.text" msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" -msgstr "Add-in mediante API di %PRODUCTNAME" +msgstr "Componenti aggiuntivi mediante API di %PRODUCTNAME" #. hJWzo #: 04060111.xhp @@ -23099,7 +23101,7 @@ msgctxt "" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link>." -msgstr "Gli add-in possono essere implementati con le <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link> di %PRODUCTNAME." +msgstr "I componenti aggiuntivi possono essere implementati con le <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link> di %PRODUCTNAME." #. KziFV #: 04060112.xhp @@ -23108,7 +23110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" -msgstr "Add-in per la programmazione in $[officename] Calc" +msgstr "Componente aggiuntivo per la programmazione in $[officename] Calc" #. yCgrA #: 04060112.xhp @@ -23117,7 +23119,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151076\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Programmazione;add-in</bookmark_value><bookmark_value>Libreria;condivisa</bookmark_value><bookmark_value>Esterne, DLL;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;DLL add-in di $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Add-in;per la programmazione</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Programmazione;componente aggiuntivo</bookmark_value><bookmark_value>Libreria;condivisa</bookmark_value><bookmark_value>Esterne, DLL;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;DLL del componente aggiuntivo di $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Componente aggiuntivo;per la programmazione</bookmark_value>" #. x9hSr #: 04060112.xhp @@ -23126,7 +23128,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151076\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" -msgstr "Add-in per la programmazione in $[officename] Calc" +msgstr "Componente aggiuntivo per la programmazione in $[officename] Calc" #. 38Xcw #: 04060112.xhp @@ -23135,7 +23137,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>." -msgstr "Il metodo che consente di estendere le funzionalità di Calc mediante add-in descritto qui di seguito è obsoleto. Le interfacce sono ancora valide e supportate per assicurare la compatibilità con gli add-in esistenti, ma per la programmazione dei nuovi add-in si consiglia di usare le nuove <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"funzioni API\">funzioni API</link>." +msgstr "Il metodo che consente di estendere le funzionalità di Calc mediante componenti aggiuntivi descritto qui di seguito è obsoleto. Le interfacce sono ancora valide e supportate per assicurare la compatibilità con i componenti aggiuntivi esistenti, ma per la programmazione dei nuovi componenti aggiuntivi si consiglia di usare le nuove <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"funzioni API\">funzioni API</link>." #. aR3NC #: 04060112.xhp @@ -23144,7 +23146,7 @@ msgctxt "" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached." -msgstr "$[officename] Calc può essere espanso con uno o più add-in, cioè moduli di programmazione esterni che forniscono funzioni supplementari di calcolo per i fogli elettronici. Queste funzioni aggiuntive vengono elencate nella categoria <emph>Add-in</emph> della <emph>Creazione guidata funzione</emph>. Se desiderate programmare autonomamente un add-in, seguendo la procedura illustrata di seguito potrete apprendere quali funzioni occorre esportare dalla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL esterna</defaultinline></switchinline> per poter aggiungere correttamente il vostro add-in." +msgstr "$[officename] Calc può essere espanso con uno o più componenti aggiuntivi, cioè moduli di programmazione esterni che forniscono funzioni supplementari di calcolo per i fogli elettronici. Queste funzioni aggiuntive vengono elencate nella categoria <emph>Componente aggiuntivo</emph> della <emph>Creazione guidata funzione</emph>. Se desiderate programmare autonomamente un componente aggiuntivo, seguendo la procedura illustrata di seguito potrete apprendere quali funzioni occorre esportare dalla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL esterna</defaultinline></switchinline> per poter aggiungere correttamente il vostro componente aggiuntivo." #. qyzrA #: 04060112.xhp @@ -23153,7 +23155,7 @@ msgctxt "" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc." -msgstr "$[officename] cerca una <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> adatta nella cartella degli add-in configurata. Affinché sia riconosciuta da $[officename], la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> deve possedere le proprietà descritte di seguito. Queste informazioni permettono di programmare i propri add-in per la <emph>Creazione guidata funzione</emph> di $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] cerca una <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> adatta nella cartella dei componenti aggiuntivi configurata. Affinché sia riconosciuta da $[officename], la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> deve possedere le proprietà descritte di seguito. Queste informazioni permettono di programmare i propri componenti aggiuntivi per la <emph>Creazione guidata funzione</emph> di $[officename] Calc." #. CAC5V #: 04060112.xhp @@ -23162,7 +23164,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146981\n" "help.text" msgid "The Add-In Concept" -msgstr "Il concetto di add-in" +msgstr "Il concetto di componente aggiuntivo" #. qYPz8 #: 04060112.xhp @@ -23171,7 +23173,7 @@ msgctxt "" "par_id3156292\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." -msgstr "Ciascuna libreria add-in include svariate funzioni. Alcune funzioni vengono usate per scopi amministrativi. Potete attribuire qualsiasi nome alle vostre funzioni. È tuttavia necessario seguire determinate regole per quanto concerne la trasmissione dei parametri. Le convenzioni relative a nomi e modi di chiamata variano a seconda della piattaforma." +msgstr "Ciascuna libreria di componente aggiuntivo include svariate funzioni. Alcune funzioni vengono usate per scopi amministrativi. È possibile attribuire qualsiasi nome alle vostre funzioni. È tuttavia necessario seguire determinate regole per quanto concerne la trasmissione dei parametri. Le convenzioni relative a nomi e modi di chiamata variano a seconda della piattaforma." #. CYHXE #: 04060112.xhp @@ -23180,7 +23182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152890\n" "help.text" msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>" -msgstr "Funzioni della <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>add-in DLL</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Funzioni della <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL dei componenti aggiuntivi</defaultinline></switchinline>" #. DPTDC #: 04060112.xhp @@ -23234,7 +23236,7 @@ msgctxt "" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." -msgstr "Il numero massimo di parametri delle funzioni add-in collegate a $[officename] Calc è 16: un valore restituito e un massimo di 15 parametri." +msgstr "Il numero massimo di parametri delle funzioni aggiuntive collegate a $[officename] Calc è 16: un valore restituito e un massimo di 15 parametri." #. mbiCk #: 04060112.xhp @@ -23450,7 +23452,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "<emph>Output</emph>: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." -msgstr "<emph>Output</emph>: riferimento alla variabile che deve contenere il numero delle funzioni add-in. Se ad esempio add-in mette a disposizione 5 funzioni per $[officename] Calc, nCount sarà uguale a 5." +msgstr "<emph>Output</emph>: riferimento alla variabile che deve contenere il numero delle funzioni aggiuntive. Se ad esempio il componente aggiuntivo mette a disposizione 5 funzioni per $[officename] Calc, nCount sarà uguale a 5." #. GFJes #: 04060112.xhp @@ -23468,7 +23470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154841\n" "help.text" msgid "Determines all the important information about an Add-In function." -msgstr "Stabilisce tutte le informazioni importanti su una funzione add-in." +msgstr "Stabilisce tutte le informazioni importanti su una funzione aggiuntiva." #. fqYgr #: 04060112.xhp @@ -23513,7 +23515,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "<emph>Output</emph>: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." -msgstr "<emph>Output</emph>: numero di parametri nella funzione Add-in. Questo numero deve essere maggiore di 0 in quanto esiste sempre un risultato; il valore massimo è 16." +msgstr "<emph>Output</emph>: numero di parametri nella funzione aggiuntiva. Questo numero deve essere maggiore di 0 in quanto esiste sempre un risultato; il valore massimo è 16." #. TjFBR #: 04060112.xhp @@ -23558,7 +23560,7 @@ msgctxt "" "par_id3153000\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>." -msgstr "Fornisce una breve descrizione della funzione add-in e dei relativi parametri. Volendo, potete utilizzare questa funzione per mostrare la descrizione di una funzione e dei relativi parametri nella <emph>Creazione guidata funzione</emph>." +msgstr "Fornisce una breve descrizione della funzione aggiuntiva e dei relativi parametri. Volendo, è possibile utilizzare questa funzione per mostrare la descrizione di una funzione e dei relativi parametri nella <emph>Creazione guidata funzione</emph>." #. WCRmw #: 04060112.xhp @@ -24557,7 +24559,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" -msgstr "Categoria add-in - Elenco delle funzioni di analisi 1" +msgstr "Categoria Componenti aggiuntivi - Elenco delle funzioni di analisi 1" #. 5aqey #: 04060115.xhp @@ -24566,7 +24568,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152871\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Add-in;funzioni di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Analisi;funzioni</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Componente aggiuntivo;funzioni di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Analisi, funzioni di</bookmark_value>" #. tbHXD #: 04060115.xhp @@ -24575,7 +24577,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152871\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Categoria add-in - Elenco delle funzioni di analisi 1\">Categoria add-in - Elenco delle funzioni di analisi 1</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Funzioni aggiuntive - Elenco delle funzioni di analisi 1\">Funzioni aggiuntive - Elenco delle funzioni di analisi 1</link></variable>" #. 7ZBxx #: 04060115.xhp @@ -24584,7 +24586,7 @@ msgctxt "" "par_id961592361784406\n" "help.text" msgid "The Add-in functions are supplied by the <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> service</link>." -msgstr "Le funzioni Add-in vengono fornite dal servizio <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>." +msgstr "Le funzioni aggiuntive vengono fornite dal servizio <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>." #. zKa2G #: 04060115.xhp @@ -24935,7 +24937,7 @@ msgctxt "" "par_id3144744\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the number for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Il risultato è il numero per la stringa con numero binario (base 2) inserita.</ahelp>" #. XAXE3 #: 04060115.xhp @@ -24953,7 +24955,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è una stringa rappresentante un numero binario (base 2). Può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il bit più significativo è quello di segno. I numeri negativi devono essere inseriti come complemento a due." #. G83uA #: 04060115.xhp @@ -24962,7 +24964,7 @@ msgctxt "" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(\"1100100\")</item> returns 100." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BINARIO.DECIMALE(\"1100100\")</item> restituisce 100." #. CPrXq #: 04060115.xhp @@ -24989,7 +24991,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Il risultato è la stringa che rappresenta il numero in forma esadecimale per la stringa numerica binaria (base 2) inserita.</ahelp>" #. pLG3U #: 04060115.xhp @@ -25007,7 +25009,7 @@ msgctxt "" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è una stringa rappresentante un numero binario (base 2). Può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il bit più significativo è quello di segno. I numeri negativi devono essere inseriti come complemento a due." #. dPTaY #: 04060115.xhp @@ -25016,7 +25018,7 @@ msgctxt "" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare." #. urDFd #: 04060115.xhp @@ -25025,7 +25027,7 @@ msgctxt "" "par_id3149686\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(\"1100100\";6)</item> returns \"000064\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BINARIO.HEX(\"1100100\";6)</item> restituisce \"000064\"." #. CmtfF #: 04060115.xhp @@ -25052,7 +25054,7 @@ msgctxt "" "par_id3155951\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Il risultato è la stringa che rappresenta il numero in forma ottale per la stringa numerica binaria (base 2) inserita.</ahelp>" #. 8pRVA #: 04060115.xhp @@ -25070,7 +25072,7 @@ msgctxt "" "par_id3153567\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è una stringa rappresentante un numero binario (base 2). Può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il bit più significativo è quello di segno. I numeri negativi devono essere inseriti come complemento a due." #. Fx75T #: 04060115.xhp @@ -25088,7 +25090,7 @@ msgctxt "" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(\"1100100\";4)</item> returns \"0144\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BINARIO.OCT(\"1100100\";4)</item> restituisce \"0144\"." #. 6Prkx #: 04060115.xhp @@ -25160,7 +25162,7 @@ msgctxt "" "par_id3153043\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the number entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">Il risultato è la stringa rappresentante il numero in forma binaria (base 2) relativo al numero inserito.</ahelp>" #. tPFjB #: 04060115.xhp @@ -25178,7 +25180,7 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number between -512 and 511. If Number is negative, the function returns a binary number string with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero compreso fra -512 e 511. Se Numero è negativo, la funzione restituisce una stringa di 10 caratteri contenente il numero binario. Il bit più significativo è quello di segno, gli altri 9 contengono il valore." #. 95P9e #: 04060115.xhp @@ -25196,7 +25198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns \"01100100\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE.BINARIO(100;8)</item> restituisce \"01100100\"." #. pjCyJ #: 04060115.xhp @@ -25223,7 +25225,7 @@ msgctxt "" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the number entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Il risultato è la stringa contenente il numero inserito in forma esadecimale.</ahelp>" #. T8PpC #: 04060115.xhp @@ -25241,7 +25243,7 @@ msgctxt "" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number string with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero. Se Numero è negativo, la funzione restituisce una stringa esadecimale con 10 caratteri (40 bit). Il bit più significativo è quello di segno, gli altri 39 contengono il valore." #. TKcz6 #: 04060115.xhp @@ -25259,7 +25261,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns \"0064\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE.HEX(100;4)</item> restituisce \"0064\"." #. FEEsf #: 04060115.xhp @@ -25286,7 +25288,7 @@ msgctxt "" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the number entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Il risultato è la stringa contenente la rappresentazione in ottale del numero inserito.</ahelp>" #. 5ecSa #: 04060115.xhp @@ -25304,7 +25306,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns an octal number string with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero. Se Numero è negativo, la funzione restituisce una stringa ottale 10 caratteri (30 bit). Il bit più significativo è quello di segno, gli altri 29 contengono il valore." #. tGXUB #: 04060115.xhp @@ -25322,7 +25324,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns \"0144\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE.OCT(100;4)</item> restituisce \"0144\"." #. xBVz4 #: 04060115.xhp @@ -25619,7 +25621,7 @@ msgctxt "" "par_id3150258\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Il risultato è la stringa contenente la rappresentazione binaria (base 2) per la stringa numerica esadecimale inserita.</ahelp>" #. S4Zyx #: 04060115.xhp @@ -25637,7 +25639,7 @@ msgctxt "" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è una stringa rappresentante un numero esadecimale. Può avere un massimo di 10 cifre. Il bit più significativo è quello di segno, i seguenti contengono il valore. I numeri negativi devono essere inseriti come complemento a due." #. MyDNX #: 04060115.xhp @@ -25655,7 +25657,7 @@ msgctxt "" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns \"01101010\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HEX.BINARIO(\"6a\";8)</item> restituisce \"01101010\"." #. 8Exy5 #: 04060115.xhp @@ -25682,7 +25684,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the number for the hexadecimal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Il risultato è il numero corrispondente al numero esadecimale nella stringa inserita.</ahelp>" #. mopAX #: 04060115.xhp @@ -25700,7 +25702,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è una stringa rappresentante un numero esadecimale. Può avere un massimo di 10 cifre. Il bit più significativo è quello di segno, i seguenti contengono il valore. I numeri negativi devono essere inseriti come complemento a due." #. FoRAT #: 04060115.xhp @@ -25736,7 +25738,7 @@ msgctxt "" "par_id3153983\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Il risultato è la stringa che rappresenta il numero in forma ottale per la stringa numerica esadecimale inserita.</ahelp>" #. BoGKD #: 04060115.xhp @@ -25754,7 +25756,7 @@ msgctxt "" "par_id3152795\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è una stringa rappresentante un numero esadecimale. Può avere un massimo di 10 cifre. Il bit più significativo è quello di segno, i seguenti contengono il valore. I numeri negativi devono essere inseriti come complemento a due." #. EsZAJ #: 04060115.xhp @@ -25772,7 +25774,7 @@ msgctxt "" "par_id3159341\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns \"0152\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HEX.OCT(\"6a\";4)</item> restituisce \"0152\"." #. J65Mw #: 04060116.xhp @@ -25781,7 +25783,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" -msgstr "Categoria add-in, elenco delle funzioni di analisi 2" +msgstr "Funzioni aggiuntive, elenco delle funzioni di analisi 2" #. iQYW6 #: 04060116.xhp @@ -25799,7 +25801,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Categoria add-in, elenco delle funzioni di analisi 2\">Categoria add-in, elenco delle funzioni di analisi 2</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Funzioni aggiuntive, elenco delle funzioni di analisi 2\">Funzioni aggiuntive, elenco delle funzioni di analisi 2</link></variable>" #. goyGU #: 04060116.xhp @@ -25808,7 +25810,7 @@ msgctxt "" "par_id961592361784406\n" "help.text" msgid "The Add-in functions are supplied by the <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> service</link>." -msgstr "Le funzioni Add-in vengono fornite dal servizio <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>." +msgstr "Le funzioni aggiuntive vengono fornite dal servizio <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>." #. DBHCw #: 04060116.xhp @@ -26699,7 +26701,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the octal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Il risultato è la stringa che rappresenta il numero in forma binaria (base 2) per la stringa numerica ottale inserita.</ahelp>" #. BTUGA #: 04060116.xhp @@ -26717,7 +26719,7 @@ msgctxt "" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è una stringa rappresentante un numero ottale. Può avere un massimo di 10 cifre. Il bit più significativo è quello di segno, i seguenti contengono il valore. I numeri negativi vanno essere inseriti come complemento a due." #. is4pd #: 04060116.xhp @@ -26735,7 +26737,7 @@ msgctxt "" "par_id3147260\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> returns \"011\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT.BINARIO(\"3\";3)</item> restituisce \"011\"." #. EGVvV #: 04060116.xhp @@ -26762,7 +26764,7 @@ msgctxt "" "par_id3149199\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the number for the octal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Il risultato è il numero corrispondente alla forma ottale nella stringa inserita.</ahelp>" #. UTGiF #: 04060116.xhp @@ -26780,7 +26782,7 @@ msgctxt "" "par_id3155326\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è una stringa rappresentante un numero ottale. Può avere un massimo di 10 cifre. Il bit più significativo è quello di segno, i seguenti contengono il valore. I numeri negativi vanno essere inseriti come complemento a due." #. 7k2Cf #: 04060116.xhp @@ -26789,7 +26791,7 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> returns 100." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT.DECIMALE(\"144\")</item> restituisce 100." #. BhDCE #: 04060116.xhp @@ -26816,7 +26818,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the octal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Il risultato è la stringa rappresentante il numero in forma esadecimale relativo alla forma ottale nella stringa inserita.</ahelp>" #. dvEBj #: 04060116.xhp @@ -26834,7 +26836,7 @@ msgctxt "" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è una stringa rappresentante un numero ottale. Può avere un massimo di 10 cifre. Il bit più significativo è quello di segno, i seguenti contengono il valore. I numeri negativi vanno essere inseriti come complemento a due." #. fDsip #: 04060116.xhp @@ -26852,7 +26854,7 @@ msgctxt "" "par_id3148802\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(\"144\";4)</item> returns \"0064\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT.HEX(\"144\";4)</item> restituisce \"0064\"." #. G7UNe #: 04060116.xhp @@ -32117,7 +32119,7 @@ msgctxt "" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments <emph>Alpha</emph> and <emph>Beta</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è la probabilità associata con la distribuzione Beta per i parametri <emph>Alfa</emph> e <emph>Beta</emph> forniti." #. dxYmS #: 04060181.xhp @@ -32126,7 +32128,7 @@ msgctxt "" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> è un parametro strettamente positivo della distribuzione Beta." #. kzkLn #: 04060181.xhp @@ -32135,7 +32137,7 @@ msgctxt "" "par_id3156306\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Beta</emph> è un parametro strettamente positivo della distribuzione Beta." #. GMG7C #: 04060181.xhp @@ -32144,7 +32146,7 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inizio</emph> (opzionale) è il limite inferiore dell'intervallo del risultato della funzione. Se omesso, il valore predefinito è 0." #. NNPPv #: 04060181.xhp @@ -32153,7 +32155,7 @@ msgctxt "" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fine</emph> (opzionale) è il limite superiore dell'intervallo del risultato della funzione. Se omesso, il valore predefinito è 1." #. CfVEd #: 04060181.xhp @@ -32171,7 +32173,7 @@ msgctxt "" "par_id871621424421294\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETAINV\">BETAINV Wiki page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETAINV\">Pagina Wiki INVBETA</link>" #. kAezG #: 04060181.xhp @@ -32216,7 +32218,7 @@ msgctxt "" "par_id2949266\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments <emph>Alpha</emph> and <emph>Beta</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è la probabilità associata con la distribuzione Beta per i parametri <emph>Alfa</emph> e <emph>Beta</emph> forniti." #. oRwEr #: 04060181.xhp @@ -32225,7 +32227,7 @@ msgctxt "" "par_id2949710\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> è un parametro strettamente positivo della distribuzione Beta." #. AcKWH #: 04060181.xhp @@ -32234,7 +32236,7 @@ msgctxt "" "par_id2956306\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Beta</emph> è un parametro strettamente positivo della distribuzione Beta." #. Xijgg #: 04060181.xhp @@ -32243,7 +32245,7 @@ msgctxt "" "par_id2950960\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inizio</emph> (opzionale) è il limite inferiore dell'intervallo del risultato della funzione. Se omesso, il valore predefinito è 0." #. Rg7zt #: 04060181.xhp @@ -32252,7 +32254,7 @@ msgctxt "" "par_id2951268\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fine</emph> (opzionale) è il limite superiore dell'intervallo del risultato della funzione. Se omesso, il valore predefinito è 1." #. dbj7p #: 04060181.xhp @@ -32270,7 +32272,7 @@ msgctxt "" "par_id841621424421294\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETA.INV\">BETA.INV Wiki page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETAINV\">Pagina wiki INV.BETA</link>" #. fbcUB #: 04060181.xhp @@ -36302,7 +36304,7 @@ msgctxt "" "par_id2901049\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number ; Mean ; StDev)" -msgstr "" +msgstr "INV.LOGNORM(Numero; Media; Dev.St)" #. p2y5k #: 04060183.xhp @@ -36329,7 +36331,7 @@ msgctxt "" "par_id2901355\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dev.St</emph> (richiesto) è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard." #. UYg6S #: 04060183.xhp @@ -36482,7 +36484,7 @@ msgctxt "" "par_id2905991\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>DevSt</emph> (richiesto) è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard." +msgstr "<emph>Dev.St</emph> (richiesto) è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard." #. ajzHR #: 04060183.xhp @@ -44996,7 +44998,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Use <emph>Conditional Formatting</emph> to define range-based conditions that determine which cell style will be applied to each cell in a given range based on its contents.</ahelp></variable> The cell style corresponding to the first condition that evaluates to <emph>true</emph> is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar_link\"><emph>Formatting Bar</emph></link> or the <emph>Styles</emph> sidebar." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Usate <emph>Formattazione condizionale</emph> per definire delle condizioni basate su intervallo che determinano quale stile di cella sarà applicato in base al loro contenuto, in una determinata area.</ahelp></variable> Viene applicato lo stile di cella corrispondente alla prima condizione che viene valutata come <emph>vera</emph>. Gli stili di cella applicati a seguito della formattazione condizionale prevalgono sugli stili di cella applicati manualmente attraverso la <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar_link\"><emph>Barra formattazione</emph></link> o la barra laterale <emph>Stili</emph>." #. 2GWTv #: 05120000.xhp @@ -45005,7 +45007,7 @@ msgctxt "" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the cell values or results of formulas. The conditions are evaluated from first to the last. If <emph>Condition 1</emph> is true based on the current cell contents, the corresponding cell style is applied. Otherwise, <emph>Condition 2</emph> is evaluated to determine if its corresponding style will be applied. If none of the conditions match cell contents, then no changes are made to the cell format." -msgstr "" +msgstr "È possibile inserire diverse condizioni che interrogano i valori delle celle o i risultati delle formule. Le condizioni vengono valutate dalla prima all'ultima. Se la <emph>condizione 1</emph> è vera in base al contenuto della cella corrente, viene applicato lo stile di cella corrispondente. Altrimenti, viene valutata la <emph>condizione 2</emph> per determinare se verrà applicato lo stile corrispondente. Se nessuna delle condizioni corrisponde al contenuto della cella, non viene apportata alcuna modifica al formato della cella." #. GNdvU #: 05120000.xhp @@ -45014,7 +45016,7 @@ msgctxt "" "par_id431642031216368\n" "help.text" msgid "Conditional formats do no overwrite cell styles and direct formatting applied manually. They remain saved as cell properties and are applied when the cell matches no conditions or when you remove all conditional formats." -msgstr "" +msgstr "La formattazione condizionale non sovrascrive gli stili di cella e la formattazione diretta applicata manualmente. Questi rimangono salvati come proprietà della cella e vengono applicati quando la cella non corrisponde ad alcuna condizione o quando è rimossa ogni formattazione condizionale." #. AMXCn #: 05120000.xhp @@ -46913,7 +46915,7 @@ msgctxt "" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press <keycode>F9</keycode> to recalculate. Press <keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode> to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions." -msgstr "" +msgstr "Premere <keycode>F9</keycode> per il ricalcolo. Premere <keycode>Maiusc</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode> per ricalcolare tutte le formule nel documento, comprese le funzioni aggiuntive e quelle fisse." #. qyZ6P #: 06080000.xhp @@ -46931,7 +46933,7 @@ msgctxt "" "par_id641645233417894\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"recalculationoptions\">Recalculation options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"opzioni_ricalcolo\">Opzioni di ricalcolo</link>" #. CWRgk #: 06130000.xhp @@ -52727,7 +52729,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculation Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Accuratezza di calcolo" #. 8Bv3f #: calculation_accuracy.xhp @@ -52736,7 +52738,7 @@ msgctxt "" "bm_id741642020503366\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculation;accuracy</bookmark_value> <bookmark_value>precision;calculation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Calcolo;accuratezza</bookmark_value> <bookmark_value>Precisione;calcolo</bookmark_value>" #. 4gPte #: calculation_accuracy.xhp @@ -52745,7 +52747,7 @@ msgctxt "" "hd_id961642017927878\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\" name=\"accuracy\">%PRODUCTNAME Calculation Accuracy</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\" name=\"accuratezza\">Accuratezza di calcolo in %PRODUCTNAME</link>" #. sW5fH #: calculation_accuracy.xhp @@ -52754,7 +52756,7 @@ msgctxt "" "hd_id941642017968835\n" "help.text" msgid "Inherent Accuracy Problem" -msgstr "" +msgstr "Problema di accuratezza intrinseca" #. hov7p #: calculation_accuracy.xhp @@ -52763,7 +52765,7 @@ msgctxt "" "par_id541642018071800\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc, just like most other spreadsheet software, uses floating-point math capabilities available on hardware. Given that most contemporary hardware uses binary floating-point arithmetic with limited precision defined in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754\" name=\"IEEE754\">IEEE 754</link> standard, many decimal numbers - including as simple as 0.1 - cannot be precisely represented in %PRODUCTNAME Calc (which uses 64-bit double-precision numbers internally)." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc, come la maggior parte degli altri programmi per fogli di calcolo, utilizza le capacità matematiche in virgola mobile disponibili sull'hardware. Poiché la maggior parte dell'hardware contemporaneo utilizza l'aritmetica binaria in virgola mobile con precisione limitata definita nello standard <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754\" name=\"IEEE754\">IEEE 754</link>, molti numeri decimali, compresi quelli semplici come 0,1, non possono essere rappresentati con precisione in %PRODUCTNAME Calc (che utilizza internamente numeri a doppia precisione a 64 bit)." #. YPbto #: calculation_accuracy.xhp @@ -52772,7 +52774,7 @@ msgctxt "" "par_id191642019423811\n" "help.text" msgid "Calculations with those numbers necessarily <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating-point_arithmetic#Accuracy_problems\" name=\"wpediaaccuracy\">results in rounding errors</link>, and those accumulate with every calculation." -msgstr "" +msgstr "I calcoli con questi numeri comportano necessariamente <link href=\"https://it.wikipedia.org/wiki/Numero_in_virgola_mobile#Problemi_con_l'uso_della_virgola_mobile\" name=\"wpediaaccuracy\">errori di arrotondamento</link>, che si accumulano a ogni calcolo." #. dvRFz #: calculation_accuracy.xhp @@ -52781,7 +52783,7 @@ msgctxt "" "par_id221642019437175\n" "help.text" msgid "This is not a bug, but is expected and currently unavoidable without using complex calculations in software, which would incur inappropriate performance penalties, and thus is out of question. Users need to account for that, and use rounding and comparisons with <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Machine_epsilon\" name=\"macnie_epsilon\">machine epsilon (or unit roundoff)</link> as necessary." -msgstr "" +msgstr "Questo non è un errore, ma è previsto e attualmente inevitabile senza ricorrere a calcoli complessi nel software, che comporterebbero penalizzazioni inappropriate delle prestazioni, e quindi è fuori discussione. Gli utenti devono tenerne conto e utilizzare gli arrotondamenti e i confronti con l'<link href=\"https://it.wikipedia.org/wiki/Epsilon_di_macchina\" name=\"Epsilon_di_macchina\">Epsilon di macchina (o arrotondamento unitario)</link> laddove necessario." #. ncGy5 #: calculation_accuracy.xhp @@ -52790,7 +52792,7 @@ msgctxt "" "par_id801642019531438\n" "help.text" msgid "An example with numbers:" -msgstr "" +msgstr "Un esempio con i numeri:" #. BpnPy #: calculation_accuracy.xhp @@ -52799,7 +52801,7 @@ msgctxt "" "par_id761642018318896\n" "help.text" msgid "This will result in -999.129999999997 in A3, instead of expected -999.13 (you might need to increase shown decimal places in cell format to see this)." -msgstr "" +msgstr "Questo restituirà nella cella A3 -999,129999999997 al posto dell'atteso -999,13 (potrebbe essere necessario incrementare il numero di posizioni decimali per visualizzarlo)." #. kDcn9 #: calculation_accuracy.xhp @@ -52808,7 +52810,7 @@ msgctxt "" "par_id221642020132399\n" "help.text" msgid "An example with dates and times:" -msgstr "" +msgstr "Un esempio con date e ore:" #. aWCYz #: calculation_accuracy.xhp @@ -52817,7 +52819,7 @@ msgctxt "" "par_id801642018326882\n" "help.text" msgid "Due to the specific of time representation in Calc, this also applies to all calculations involving times. For example, the cells A1 and A2 below show the date and time data as entered (in ISO 8601 format):" -msgstr "" +msgstr "A causa della specifica rappresentazione del tempo in Calc, questo si applica anche ai calcoli relativi agli spazi temporali. Per esempio, le sottostanti celle A1 e A2 mostrano la data e l'ora come sono state inserite (nel formato ISO 8601):" #. rcuhc #: calculation_accuracy.xhp @@ -52826,7 +52828,7 @@ msgctxt "" "par_id101643312991679\n" "help.text" msgid "Cell A3 will show 00:10:00 if the default formatting [HH]:MM:SS is applied to the cell. However, cell A3 will show 00:09:59.999999 instead of expected 00:10:00.000000 if formatted using [HH]:MM:SS.000000 format string. This happens despite only whole numbers of hours and minutes were used, because internally, any time is a fraction of a day, 12:00 (noon) being represented as 0.5." -msgstr "" +msgstr "La cella A3 mostrerà 00:10:00 se alla cella viene applicata la formattazione predefinita [HH]:MM:SS. Tuttavia, la cella A3 mostrerà 00:09:59.999999 invece delle previste 00:10:00.000000 se viene formattata con la stringa di formato [HH]:MM:SS.000000. Questo accade nonostante siano stati utilizzati solo numeri interi di ore e minuti, perché internamente qualsiasi ora è una frazione di giorno, essendo le 12:00 (mezzogiorno) rappresentate come 0,5." #. EZjhJ #: calculation_accuracy.xhp @@ -52835,7 +52837,7 @@ msgctxt "" "par_id921642020011065\n" "help.text" msgid "The data in A1 is represented internally as 43934.5125, and in A2 as 43934.5055555555591126903891563 (which is not exact representation of the entered datetime, which would be 43934.505555555555555555...)." -msgstr "" +msgstr "I dati in A1 sono rappresentati internamente come 43934,5125 e in A2 come 43934,5055555555591126903891563 (che non è la rappresentazione esatta del tempo inserito, che sarebbe 43934,50555555555555 periodico)." #. QY6Ti #: calculation_accuracy.xhp @@ -52844,7 +52846,7 @@ msgctxt "" "par_id801642020017858\n" "help.text" msgid "Their subtraction results in 0.00694444443287037, a value slightly less than expected 0.00694444444444..., which is 10 minutes." -msgstr "" +msgstr "La loro sottrazione dà come risultato 0,00694444443287037, un valore leggermente inferiore al previsto 0,0069444444 periodico, che corrisponde a 10 minuti." #. J8xZD #: cell_styles.xhp @@ -52916,7 +52918,7 @@ msgctxt "" "hd_id371655560095924\n" "help.text" msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "Vedere anche" #. 7AVhU #: common_func.xhp @@ -52925,7 +52927,7 @@ msgctxt "" "par_id251640873774457\n" "help.text" msgid "This function is not part of the <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> standard. The name space is" -msgstr "" +msgstr "Questa funzione non fa parte dello standard <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph>. Lo spazio dei nomi è" #. STMGF #: common_func.xhp @@ -54104,7 +54106,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The timeline does not have to be sorted, the functions will sort it for calculations.<br/>The timeline values must have a consistent step between them.<br/>If a constant step cannot be identified in the sorted timeline, the functions will return the #NUM! error.<br/>If the ranges of both the timeline and the historical values are not the same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the timeline contains fewer than 2 data periods, the functions will return the #VALUE! error." -msgstr "" +msgstr "La linea temporale non deve essere ordinata, le funzioni la ordinano per i calcoli.<br/>I valori della linea temporale devono avere un passaggio coerente tra loro.<br/>Se non è possibile identificare un passaggio costante nella linea temporale ordinata, le funzioni restituiranno l'errore #NUM!.<br/>Se gli intervalli della linea temporale e dei valori storici non hanno le stesse dimensioni, le funzioni restituiranno l'errore #N/D.<br/>Se la linea temporale contiene meno di 2 periodi di dati, le funzioni restituiranno l'errore #VALORE!" #. AbNWD #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54500,7 +54502,7 @@ msgctxt "" "bm_id321645231251889\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>convert;formula to values</bookmark_value><bookmark_value>replace formula with values</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula to values</bookmark_value><bookmark_value>formula to values;convert</bookmark_value><bookmark_value>formula to values;recalculate</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Convertire;formula in valore</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire valori a formula</bookmark_value><bookmark_value>Ricalcolare;formula in valori</bookmark_value><bookmark_value>Formula in valori;convertire</bookmark_value><bookmark_value>Formula in valori;ricalcolare</bookmark_value>" #. u3A5z #: formula2value.xhp @@ -54518,7 +54520,7 @@ msgctxt "" "par_id501645222861116\n" "help.text" msgid "Replaces the formula cell with value calculated by the formula. The formula is lost." -msgstr "" +msgstr "Sostituisce la cella della formula con il valore calcolato dalla formula. La formula è persa." #. AKrcm #: formula2value.xhp @@ -54527,7 +54529,7 @@ msgctxt "" "par_id51645230882532\n" "help.text" msgid "Use this command to convert formula cells into data cells. The converted cells contents becomes static and will not be recalculated." -msgstr "" +msgstr "Usare questo comando per convertire le celle con formule in celle di dati. Il contenuto delle celle convertite diviene statico e non verrà ricalcolato." #. ebLBc #: ful_func.xhp @@ -57821,7 +57823,7 @@ msgctxt "" "par_id911641306487164\n" "help.text" msgid "1 - The \"at\" unit is deprecated. Use \"atm\" instead." -msgstr "" +msgstr "1 - L'unità di misura \"at\" è obsoleta. Usare piuttosto \"atm\"." #. vWzBh #: func_convert.xhp @@ -58379,7 +58381,7 @@ msgctxt "" "par_id671641306535516\n" "help.text" msgid "2 - These units are not part of the <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> standard for the CONVERT function. They are preserved for backward compatibility." -msgstr "" +msgstr "2 - Queste unità di misura non fanno parte dello standard <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> per la funzione CONVERTI. Sono mantenute per assicurare la compatibilità con le versioni precedenti." #. ej2DE #: func_convert.xhp @@ -58829,7 +58831,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph> is a string that determines how the difference will be calculated. Possible values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\" regardless of the current language settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intervallo</emph> è una stringa che determina come verrà calcolata la differenza. I valori possibili sono \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" o \"yd\" a prescindere dalle impostazioni locali della lingua." #. Lxgdp #: func_datedif.xhp @@ -64400,7 +64402,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;rounding down</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ARROTONDA.DIFETTO, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Numero;arrotondamento per difetto</bookmark_value>" #. sroq5 #: func_rounddown.xhp @@ -64418,7 +64420,7 @@ msgctxt "" "par_id841641927277474\n" "help.text" msgid "Rounds down a number while keeping a specified number of decimal digits." -msgstr "" +msgstr "Arrotonda per difetto un numero mantenendo un numero specificato di cifre decimali." #. gchGZ #: func_rounddown.xhp @@ -64427,7 +64429,7 @@ msgctxt "" "par_id701642530512560\n" "help.text" msgid "This function is equivalent to the <link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"TRUNC_link\">TRUNC function</link>." -msgstr "" +msgstr "Questa funzione è equivalente alla <link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"TRUNC_link\">funzione TRONCA</link>." #. soLKp #: func_rounddown.xhp @@ -64454,7 +64456,7 @@ msgctxt "" "par_id861641927715672\n" "help.text" msgid "<emph>Count:</emph> Optional parameter that defines the number of decimal places to be kept. The default value is 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Conteggio:</emph> parametro opzionale che indica il numero di cifre decimali da mantenere. Il valore predefinito è 0 (zero)." #. rJEFs #: func_rounddown.xhp @@ -64463,7 +64465,7 @@ msgctxt "" "par_id911641928545976\n" "help.text" msgid "Use negative values for <emph>Count</emph> to round the integer part of the original <emph>Number</emph>. For example, -1 will round down the first integer number before the decimal separator, -2 will round down the two integer numbers before the decimal separator, and so forth." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare valori negativi per <emph>Conteggio</emph> per arrotondare la parte intera del <emph>Numero</emph> originale. Ad esempio, -1 arrotonda il primo numero intero prima del separatore decimale (unità), -2 arrotonda i due numeri interi prima del separatore decimale (decine) e così via." #. GFCDG #: func_rounddown.xhp @@ -64472,7 +64474,7 @@ msgctxt "" "par_id181641929609906\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, the <emph>Count</emph> parameter is optional, whereas in Microsoft Excel this parameter is mandatory. When an ODS file contains a call to ROUNDDOWN without the <emph>Count</emph> parameter and the file is exported to XLS or XLSX formats, the missing argument will automatically be added with value zero to maintain compatibility." -msgstr "" +msgstr "In %PRODUCTNAME, il parametro <emph>Conteggio</emph> è opzionale, mentre in Microsoft Excel è obbligatorio. Se un file ODS contiene una chiamata a ARROTONDA.PER.DIF senza il parametro <emph>Conteggio</emph> e il file viene esportato nei formati XLS o XLSX, l'argomento mancante verrà automaticamente aggiunto con valore zero per mantenere la compatibilità." #. BCmT8 #: func_rounddown.xhp @@ -64481,7 +64483,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192870\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(21.89)</input> returns 21. Note that this example uses the default value for <emph>Count</emph> which is 0." -msgstr "" +msgstr "<input>=ARROTONDA.PER.DIF(21,89)</input> restituisce 21. Notare che questo esempio usa il valore predefinito di <emph>Conteggio</emph> ovvero 0." #. aGJYK #: func_rounddown.xhp @@ -64490,7 +64492,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192110\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(103.37,1)</input> returns 103.3." -msgstr "" +msgstr "<input>=ARROTONDA.PER.DIF(103,37;1)</input> restituisce 103,3." #. bzN7A #: func_rounddown.xhp @@ -64499,7 +64501,7 @@ msgctxt "" "par_id171641928456743\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(0.664,2)</input> returns 0.66." -msgstr "" +msgstr "<input>=ARROTONDA.PER.DIF(0,664;2)</input> restituisce 0,66." #. e4fx9 #: func_rounddown.xhp @@ -64508,7 +64510,7 @@ msgctxt "" "par_id641641928712287\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(214.2,-1)</input> returns 210. Note the negative value for <emph>Count</emph>, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." -msgstr "" +msgstr "<input>=ARROTONDA.PER.DIF(214,2;-1)</input> restituisce 210. Notare il valore negativo di <emph>Conteggio</emph>, che fa sì che la prima cifra intera prima del separatore decimale venga arrotondata a 0." #. E7heY #: func_roundsig.xhp @@ -65642,7 +65644,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;truncate</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>TRONCA, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Decimale, spazio;elidere</bookmark_value> <bookmark_value>Numero;troncato</bookmark_value>" #. CQ5Zg #: func_trunc.xhp @@ -65660,7 +65662,7 @@ msgctxt "" "par_id841641927277474\n" "help.text" msgid "Truncates a number while keeping a specified number of decimal digits." -msgstr "" +msgstr "Tronca un numero mantenendo un numero specificato di cifre decimali." #. Hxed7 #: func_trunc.xhp @@ -65669,7 +65671,7 @@ msgctxt "" "par_id701642530512560\n" "help.text" msgid "This function is equivalent to the <link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"ROUNDDOWN_link\">ROUNDDOWN function</link>." -msgstr "" +msgstr "Questa funzione è equivalente alla <link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"ARROTONDA.PER.DIF_link\">funzione ARROTONDA.PER.DIF</link>." #. oZAWU #: func_trunc.xhp @@ -65678,7 +65680,7 @@ msgctxt "" "par_id321641927458888\n" "help.text" msgid "The rounding method used by this function is known as <emph>rounding towards zero</emph>. The resulting number will always be smaller than or equal to the original number." -msgstr "" +msgstr "Questo metodo di arrotondamento è conosciuto come <emph>arrotonda verso lo 0</emph>. Il numero risultante sarà sempre più piccolo o uguale a quello originale." #. SqCQv #: func_trunc.xhp @@ -65687,7 +65689,7 @@ msgctxt "" "par_id341641927560587\n" "help.text" msgid "<input>TRUNC(Number [; Count])</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>TRONCA(Numero [;Conteggio])</input>" #. RryDW #: func_trunc.xhp @@ -65696,7 +65698,7 @@ msgctxt "" "par_id11641927688319\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> The number to be truncated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph>: il numero da troncare." #. Hg6mt #: func_trunc.xhp @@ -65705,7 +65707,7 @@ msgctxt "" "par_id861641927715672\n" "help.text" msgid "<emph>Count:</emph> Optional parameter that defines the number of decimal places to be kept. The default value is 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Conteggio:</emph> parametro opzionale che indica il numero di cifre decimali da mantenere. Il valore predefinito è 0 (zero)." #. HKrSh #: func_trunc.xhp @@ -65714,7 +65716,7 @@ msgctxt "" "par_id911641928545976\n" "help.text" msgid "Use negative values for <emph>Count</emph> to round the integer part of the original <emph>Number</emph>. For example, -1 will round down the first integer number before the decimal separator, -2 will round down the two integer numbers before the decimal separator, and so forth." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare valori negativi per <emph>Conteggio</emph> per arrotondare la parte intera del <emph>Numero</emph> originale. Ad esempio, -1 arrotonda il primo numero intero prima del separatore decimale (unità), -2 arrotonda i due numeri interi prima del separatore decimale (decine) e così via." #. EJFZd #: func_trunc.xhp @@ -65723,7 +65725,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192870\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(21.89)</input> returns 21. Note that this example uses the default value for <emph>Count</emph> which is 0." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRONCA(21,89)</input> restituisce 21. Notare che questo esempio usa il valore predefinito di <emph>Conteggio</emph> ovvero 0." #. ccEGa #: func_trunc.xhp @@ -65732,7 +65734,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192110\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(103.37,1)</input> returns 103.3." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRONCA(103,37;1)</input> restituisce 103,3." #. jJvgo #: func_trunc.xhp @@ -65741,7 +65743,7 @@ msgctxt "" "par_id171641928456743\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(0.664,2)</input> returns 0.66." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRONCA(0,664;2)</input> restituisce 0,66." #. Qf3R9 #: func_trunc.xhp @@ -65750,7 +65752,7 @@ msgctxt "" "par_id641641928712287\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(214.2,-1)</input> returns 210. Note the negative value for <emph>Count</emph>, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRONCA(214,2;-1)</input> restituisce 210. Notare il valore negativo di <emph>Conteggio</emph>, che fa sì che la prima cifra intera prima del separatore decimale venga arrotondata a 0." #. w86Dm #: func_value.xhp @@ -67397,7 +67399,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data – Streams</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Dati - Flussi</menuitem>" #. aV8Lc #: live_data_stream.xhp @@ -67406,7 +67408,7 @@ msgctxt "" "par_id221641995264796\n" "help.text" msgid "Data streaming is the continuous flow of data generated by various sources. In %PRODUCTNAME Calc, data streams can be processed, stored, analyzed, and acted upon as it's generated in real-time." -msgstr "" +msgstr "I flussi sono dati generati continuamente da varie fonti. In %PRODUCTNAME Calc, i flussi di dati possono essere elaborati, archiviati, analizzati e utilizzati man mano che vengono generati in tempo reale." #. KANFG #: live_data_stream.xhp @@ -67415,7 +67417,7 @@ msgctxt "" "par_id831641996045238\n" "help.text" msgid "Some real-life examples of streaming data include use cases in every industry, including real-time stock trades, up-to-the-minute retail inventory management, social media feeds, multiplayer game interactions, and ride-sharing apps." -msgstr "" +msgstr "Alcuni esempi reali di flussi (streaming) di dati includono casi d'uso in ogni settore, tra cui le contrattazioni azionarie in tempo reale, la gestione aggiornata dell'inventario al dettaglio, le bacheche (feed) dei social media, le interazioni nei giochi multigiocatore e le app di condivisione viaggi." #. sWHpE #: live_data_stream.xhp @@ -67496,7 +67498,7 @@ msgctxt "" "par_id731641995339462\n" "help.text" msgid "There are three features of this option:" -msgstr "" +msgstr "Questa opzione presenta tre funzionalità:" #. GLs5t #: live_data_stream.xhp @@ -67505,7 +67507,7 @@ msgctxt "" "par_id471641995370002\n" "help.text" msgid "<emph>Move existing data down</emph>: the existing data is moved down in index and the empty space is filled by arriving data. In short, we deal in fix range of indexes." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sposta i dati esistenti in basso</emph>: i dati esistenti vengono spostati in basso nell'indice e lo spazio vuoto viene riempito dai dati in arrivo. In breve, si tratta di un intervallo fisso di indici." #. nfgHU #: live_data_stream.xhp @@ -67514,7 +67516,7 @@ msgctxt "" "par_id841641995386510\n" "help.text" msgid "<emph>Move the range down</emph>: the arriving data is appended at the end of existing data and range of indexes to be processed is shifted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sposta l'intervallo in basso</emph>: i dati in arrivo vengono aggiunti alla fine dei dati esistenti e l'intervallo degli indici da elaborare viene spostato." #. 4zg6F #: live_data_stream.xhp @@ -67523,7 +67525,7 @@ msgctxt "" "par_id1001641996559358\n" "help.text" msgid "<emph>Overwrite existing data</emph>: the arriving data overrides the existing data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sovrascrivi i dati esistenti</emph>: i nuovi dati sostituiscono quelli esistenti." #. ZHiEZ #: live_data_stream.xhp @@ -67541,7 +67543,7 @@ msgctxt "" "par_id961641995414472\n" "help.text" msgid "Limit the maximum numbers of rows to a specified value or leave undefined, but limited to the %PRODUCTNAME Calc row limit." -msgstr "" +msgstr "Limitare il numero massimo di righe a un valore specificato o lasciare indefinito, in ogni caso inferiore o uguale al limite di righe di %PRODUCTNAME Calc." #. AWPkL #: recalculate_hard.xhp @@ -67559,7 +67561,7 @@ msgctxt "" "bm_id351645231629404\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculate;recalculate hard</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;recalculate hard</bookmark_value> <bookmark_value>calculate;force recalculation</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;force recalculation</bookmark_value> <bookmark_value>non volatile functions;force recalculation</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;force recalculation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Calcolare;ricalcolo incondizionato</bookmark_value> <bookmark_value>Formula;ricalcolo incondizionato</bookmark_value> <bookmark_value>Calcolare;ricalcolo forzato</bookmark_value> <bookmark_value>Formula;ricalcolo forzato</bookmark_value> <bookmark_value>Funzione fissa;ricalcolo forzato</bookmark_value> <bookmark_value>Cella, contenuto;ricalcolo forzato</bookmark_value>" #. WXR6C #: recalculate_hard.xhp @@ -67577,7 +67579,7 @@ msgctxt "" "par_id631645217532291\n" "help.text" msgid "Recalculates all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions." -msgstr "" +msgstr "Ricalcola tutte le formule nel documento incluse le funzioni aggiuntive e fisse." #. uDfgm #: recalculate_hard.xhp @@ -67586,7 +67588,7 @@ msgctxt "" "par_id361645227084327\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Recalculate Hard</menuitem> command forces recalculation of all formula cells of the spreadsheet document, including explicit non-volatile functions, even if no new input event exist. Examples of explicit non-volatile functions are <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_nv\" name=\"RAND.NV\">RAND.NV</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween_nv\" name=\"RANDBETWEEN.NV\">RANDBETWEEN.NV</link>." -msgstr "" +msgstr "Il comando <menuitem>Ricalcolo incondizionato</menuitem> forza il ricalcolo di tutte le celle con formule del documento di foglio elettronico, comprese le funzioni fisse esplicite, anche se non esistono nuovi eventi di inserimento. Esempi di funzioni fisse esplicite sono <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_nv\" name=\"CASUALE.FISSO\">CASUALE.FISSO</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween_nv\" name=\"CASUALE.TRA.FISSO\">CASUALE.TRA.FISSO</link>." #. t5LiZ #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67604,7 +67606,7 @@ msgctxt "" "bm_id671647274159909\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>share spreadsheet</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;collaboration</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;share</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Condividere foglio elettronico</bookmark_value> <bookmark_value>Foglio elettronico;collaborazione</bookmark_value> <bookmark_value>Foglio elettronico;condividere</bookmark_value>" #. 3vzpA #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67613,7 +67615,7 @@ msgctxt "" "hd_id461647272004705\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/shared_spreadsheet.xhp\" name=\"Share spreadsheet\">Share Spreadsheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/shared_spreadsheet.xhp\" name=\"Condividi foglio elettronico\">Condividi foglio elettronico</link></variable>" #. KZGLG #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67622,7 +67624,7 @@ msgctxt "" "par_id551647272004709\n" "help.text" msgid "Sharing a spreadsheet allows several users to open the same file for editing at the same time." -msgstr "" +msgstr "Condividere un foglio elettronico consente a diversi utenti di aprire contemporaneamente il medesimo documento in modifica." #. 9BuYS #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67631,7 +67633,7 @@ msgctxt "" "par_id211647275285230\n" "help.text" msgid "The spreadsheet needs to be on a shared drive, server, website, or similar. Some conditions must be met on operating systems with user permission management:" -msgstr "" +msgstr "Il foglio elettronico deve trovarsi su un disco condiviso, server, sito web o simile. Sono necessari alcuni requisiti del sistema operativo relativi alla gestione dei permessi degli utenti:" #. 7Cbn3 #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67658,7 +67660,7 @@ msgctxt "" "par_id631647275500217\n" "help.text" msgid "In order to correctly identify the changes, each collaborator should enter their name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem> on the Menu bar." -msgstr "" +msgstr "Affinché si possano correttamente identificare tutte le modifiche, ogni collaboratore deve inserire il proprio nome in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Dati utenti</menuitem> dalla barra dei menu." #. k7H5Y #: solver.xhp @@ -67712,7 +67714,7 @@ msgctxt "" "par_id501589912905479\n" "help.text" msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings." -msgstr "" +msgstr "Le impostazioni del risolutore non vengono salvate nel file da %PRODUCTNAME Calc. Chiudendo e riaprendo il file, la finestra di dialogo del risolutore verrà ripristinata alle impostazioni predefinite." #. GgVk7 #: solver.xhp @@ -68720,7 +68722,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Sparkline" #. 82qW9 #: sparklines.xhp @@ -68729,7 +68731,7 @@ msgctxt "" "bm_id901654173679276\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sparklines</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Sparkline</bookmark_value>" #. KVEHr #: sparklines.xhp @@ -68738,7 +68740,7 @@ msgctxt "" "hd_id721654173263812\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\" name=\"Sparklines\">Sparklines</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\" name=\"Sparkline\">Sparkline</link></variable>" #. wUPfH #: sparklines.xhp @@ -68747,7 +68749,7 @@ msgctxt "" "par_id981654173263817\n" "help.text" msgid "Sparklines are small data charts displayed inside a cell." -msgstr "" +msgstr "I diagrammi sparkline sono piccoli grafici visualizzati all'interno di una cella." #. Hwfhj #: sparklines.xhp @@ -68756,7 +68758,7 @@ msgctxt "" "par_id341654174064080\n" "help.text" msgid "Sparklines are defined for one cell, but multiple sparklines can be joined together into a group. The group shares the same properties for rendering the sparkline. The unique data that is defined only for one sparkline is the data range, that a sparkline will use for rendering." -msgstr "" +msgstr "Gli sparkline sono definiti per una cella, ma più sparkline possono essere uniti in un gruppo. Il gruppo condivide le stesse proprietà per la resa dello sparkline. I dati unici definiti solo per uno sparkline sono l'intervallo di dati che uno sparkline utilizzerà per la visualizzazione." #. 5FwvG #: sparklines.xhp @@ -68765,7 +68767,7 @@ msgctxt "" "par_id761654173486733\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert – Sparklines</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Sparkline</menuitem>" #. 6ivXp #: sparklines.xhp @@ -68783,7 +68785,7 @@ msgctxt "" "par_id751654174462868\n" "help.text" msgid "<emph>Input range</emph>: enter the cell range of the data. Use the <emph>shrink</emph> button to select the data range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "<emph>Area di immissione</emph>: inserire l'intervallo delle celle contenente i dati. Usare il pulsante <emph>Riduci</emph> per selezionare l'intervallo con il mouse." #. uKmTQ #: sparklines.xhp @@ -68792,7 +68794,7 @@ msgctxt "" "par_id701654174578218\n" "help.text" msgid "<emph>Output range</emph>: select the cell range to receive the sparkline. Use the <emph>shrink</emph> button to select the cell range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "<emph>Area risultante</emph>: selezionare l'intervallo di celle che riceveranno lo sparkline. Usare il pulsante <emph>Riduci</emph> per selezionare l'intervallo con il mouse." #. GhzeC #: sparklines.xhp @@ -68810,7 +68812,7 @@ msgctxt "" "par_id961654174732293\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: select the sparkline type in the drop-down list. Choices are:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph>: selezionare il tipo di sparkline dall'elenco a discesa. Le opzioni sono:" #. wPWdA #: sparklines.xhp @@ -68819,7 +68821,7 @@ msgctxt "" "par_id481654191793887\n" "help.text" msgid "<emph>Line</emph>: draws a line between data values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Linea</emph>: disegna una linea tra i valori." #. eA77b #: sparklines.xhp @@ -68828,7 +68830,7 @@ msgctxt "" "par_id391654191798913\n" "help.text" msgid "<emph>Column</emph>: draws a bar for each data value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Colonna</emph>: visualizza una barra per ogni dato." #. dUFBB #: sparklines.xhp @@ -68837,7 +68839,7 @@ msgctxt "" "par_id481654191804474\n" "help.text" msgid "<emph>Stacked</emph>: also known as win/loss. Displays equally sized bars indicating positive and negative values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Impilato</emph>: noto anche come positivo/negativo. Visualizza delle barre di eguali dimensioni indicanti i valori positivi e negativi." #. bsCDU #: sparklines.xhp @@ -68846,7 +68848,7 @@ msgctxt "" "par_id701654174850309\n" "help.text" msgid "<emph>Line width</emph>: enter the line width number manually or use the spin button." -msgstr "" +msgstr "<emph>Larghezza linea</emph>: inserire manualmente la larghezza della linea o usare il pulsante di selezione." #. CAGGB #: sparklines.xhp @@ -68855,7 +68857,7 @@ msgctxt "" "par_id761654176569576\n" "help.text" msgid "<emph>Display empty cells as</emph>: choices are available in the drop-down list:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Mostra celle vuote come</emph>: le scelte disponibili sono elencate nell'elenco a discesa:" #. cnwYt #: sparklines.xhp @@ -68864,7 +68866,7 @@ msgctxt "" "par_id171654176533173\n" "help.text" msgid "<emph>Gap</emph>: the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Spazio</emph>: i dati mancanti non sono mostrati. Il tipo linea presenta una discontinuità e la colonna non viene visualizzata." #. PrmF8 #: sparklines.xhp @@ -68873,7 +68875,7 @@ msgctxt "" "par_id81654176538165\n" "help.text" msgid "<emph>Zero</emph>: the missing data is displayed as value zero." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zero</emph>: i dati mancanti vengono visualizzati come valore zero." #. G9ZDs #: sparklines.xhp @@ -68882,7 +68884,7 @@ msgctxt "" "par_id801654176544375\n" "help.text" msgid "<emph>Span</emph>: for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Collega coordinate</emph>: solo per il tipo linea, traccia una retta che collega il valore precedente con quello successivo." #. BNnGT #: sparklines.xhp @@ -68891,7 +68893,7 @@ msgctxt "" "par_id431654176711837\n" "help.text" msgid "<emph>Display hidden</emph>: check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mostra nascosti</emph>: attivare l'opzione per mostrare i grafici anche quando i dati si trovano in celle nascoste. Se disattivata, i dati nascosti verranno ignorati." #. Y6kWv #: sparklines.xhp @@ -68900,7 +68902,7 @@ msgctxt "" "par_id21654177035348\n" "help.text" msgid "<emph>Right-to-left</emph>: check to display the sparklines reverse order of the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Da destra a sinistra</emph>: attivare l'opzione per mostrare i dati del grafico sparkline in ordine inverso." #. FhUrj #: sparklines.xhp @@ -68918,7 +68920,7 @@ msgctxt "" "par_id11654177765370\n" "help.text" msgid "<emph>Series</emph>: select the main color for the sparklines." -msgstr "" +msgstr "<emph>Serie</emph>: selezionare il colore principale per le sparkline." #. ZAZbq #: sparklines.xhp @@ -68927,7 +68929,7 @@ msgctxt "" "par_id421654177770032\n" "help.text" msgid "<emph>Negative points</emph>: check and select the color for negative points." -msgstr "" +msgstr "<emph>Punti negativi</emph>: attivare l'opzione e selezionare il colore per i punti negativi." #. vJjrw #: sparklines.xhp @@ -68936,7 +68938,7 @@ msgctxt "" "par_id231654177773798\n" "help.text" msgid "<emph>High points</emph>: check and select the color for high points." -msgstr "" +msgstr "<emph>Punti massimi</emph>: attivare l'opzione e selezionare il colore per i punti massimi." #. XGDyn #: sparklines.xhp @@ -68945,7 +68947,7 @@ msgctxt "" "par_id371654177777479\n" "help.text" msgid "<emph>Low points</emph>: check and select the color for low points." -msgstr "" +msgstr "<emph>Punti minimi</emph>: attivare l'opzione e selezionare il colore per i punti minimi." #. wkzjv #: sparklines.xhp @@ -68954,7 +68956,7 @@ msgctxt "" "par_id521654177784536\n" "help.text" msgid "<emph>Marker</emph>: check and select the color for data points (line type only)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Indicatore</emph>: attivare l'opzione e selezionare il colore per i punti dati (solo per il tipo linea)." #. xJA6Q #: sparklines.xhp @@ -68963,7 +68965,7 @@ msgctxt "" "par_id181654177788533\n" "help.text" msgid "<emph>First point</emph>: check and select the color for first point." -msgstr "" +msgstr "<emph>Primo punto</emph>: attivare l'opzione e selezionare il colore per il primo punto." #. 2BLQa #: sparklines.xhp @@ -68972,7 +68974,7 @@ msgctxt "" "par_id241654177793144\n" "help.text" msgid "<emph>Last point</emph>: check and select the color for last point." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ultimo punto</emph>: attivare l'opzione e selezionare il colore per l'ultimo punto." #. KxQEE #: sparklines.xhp @@ -68990,7 +68992,7 @@ msgctxt "" "par_id871654181525722\n" "help.text" msgid "<emph>Display X axis</emph>: check to show the X axis for sparklines." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mostra asse X</emph>: attivare l'opzione per visualizzare l'asse orizzontale degli sparkline." #. qmn7h #: sparklines.xhp @@ -68999,7 +69001,7 @@ msgctxt "" "par_id891654181533521\n" "help.text" msgid "<emph>Vertical minimum, Vertical maximum:</emph> check to set the minimum (maximum) value for the Y axis. Select one of following:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Minimo verticale/Massimo verticale</emph>: attivare l'opzione per impostare i valori minimo (o massimo) dell'asse Y. Selezionare uno dei seguenti:" #. KnHCA #: sparklines.xhp @@ -69008,7 +69010,7 @@ msgctxt "" "par_id521654181404234\n" "help.text" msgid "<emph>Individual</emph>: sets automatically the minimum (maximum) value for each sparkline based on the sparkline data range values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Singolo</emph>: imposta automaticamente il valore minimo (massimo) per ogni sparkline sulla base dell'intervallo dei dati." #. mHjnu #: sparklines.xhp @@ -69017,7 +69019,7 @@ msgctxt "" "par_id821654181425448\n" "help.text" msgid "<emph>Group</emph>: sets the minimum (maximum) value based on the lower and higher values found in the group of sparklines." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gruppo</emph>: imposta il valore minimo (massimo) in base ai valori minimo e massimo rinvenuti nel gruppo di sparkline." #. NNez9 #: sparklines.xhp @@ -69026,7 +69028,7 @@ msgctxt "" "par_id51654181442414\n" "help.text" msgid "<emph>Custom</emph>: enter the minimum (maximum) value for the sparkline group. Enter the minimum (maximum) values or use the spin buttons." -msgstr "" +msgstr "<emph>Personalizzato</emph>: inserire il valore minimo (e massimo) per il gruppo di sparkline. È possibile inserire i valori manualmente oppure usare il pulsante di selezione." #. CNBDD #: sparklines.xhp @@ -69035,7 +69037,7 @@ msgctxt "" "par_id801654192214865\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2022/03/sparklines-in-calc.html\" name=\"developer info\">Developer blog post on sparklines</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2022/03/sparklines-in-calc.html\" name=\"developer info\">Post sui grafici sparkline dal blog dello sviluppatore</link>" #. Q6isn #: stat_data.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 4022cb50868..f6a4647e51a 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/it/>\n" "Language: it\n" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id3156259\n" "help.text" msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." -msgstr "Non è stato possibile risolvere un identificatore; ad esempio, riferimento non valido, nome area non valido, intestazione di colonna/riga non trovata, macro non trovata, separatore decimali non corretto, add-in non trovato." +msgstr "Non è stato possibile risolvere un identificatore; ad esempio, riferimento non valido, nome area non valido, intestazione di colonna/riga non trovata, macro non trovata, separatore decimali non corretto, componente aggiuntivo non trovato." #. sJuxt #: 02140000.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id4152967\n" "help.text" msgid "No AddIn" -msgstr "Nessun add-in" +msgstr "Nessun componente aggiuntivo" #. zaCCw #: 02140000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index cb859a88735..77be793af2a 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/it/>\n" "Language: it\n" @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming." -msgstr "Le funzioni possono essere programmate come <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"addin\">addin</link>. Questo metodo richiede conoscenze di programmazione avanzate." +msgstr "Le funzioni possono essere programmate come <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"componenti aggiuntivi\">componenti aggiuntivi</link>. Questo metodo richiede conoscenze di programmazione avanzate." #. H2JBv #: userdefined_function.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index ec3c5f8d16d..af168c2a653 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc." -msgstr "I programmi complementari (add-on) possono estendere la funzionalità di $[officename]. Non sono correlati agli <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"AddIn\">AddIn</link></caseinline><defaultinline>AddIn</defaultinline></switchinline> che forniscono nuove funzioni per $[officename] Calc." +msgstr "I programmi complementari (add-on) possono estendere la funzionalità di $[officename]. Non sono correlati ai <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Componenti aggiuntivi\">Componenti aggiuntivi</link></caseinline><defaultinline>Componenti aggiuntivi</defaultinline></switchinline> che forniscono nuove funzioni per $[officename] Calc." #. CAFw3 #: keyboard.xhp diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po index 2cc6a37c876..f2a10b10fb6 100644 --- a/source/it/sc/messages.po +++ b/source/it/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768644.000000\n" #. kBovX @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Testo" #: sc/inc/compiler.hrc:38 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "Add-in" +msgstr "Componente aggiuntivo" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "#ADDIN?" #: sc/inc/globstr.hrc:230 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Errore: Add-in non trovato" +msgstr "Errore: componente aggiuntivo non trovato" #. jxTFr #: sc/inc/globstr.hrc:231 @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Vita utile. Il numero di periodi in cui è ammortizzato il bene." #: sc/inc/scfuncs.hrc:564 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" -msgstr "Periodi" +msgstr "Periodo" #. 3NBRL #: sc/inc/scfuncs.hrc:565 @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "Vita utile. Il numero di periodi in cui è ammortizzato il bene." #: sc/inc/scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "Restituisce l'ammortamento degressivo aritmetico per un periodo specificato." +msgstr "Calcola l'ammortamento di un bene per un periodo specificato utilizzando il metodo a doppie quote proporzionali ai valori residui o un altro metodo specificato dall'utente." #. ECRmm #: sc/inc/scfuncs.hrc:584 @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Vita utile. Il numero di periodi in cui è ammortizzato il bene." #: sc/inc/scfuncs.hrc:590 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" -msgstr "Periodi" +msgstr "Periodo" #. 7xUey #: sc/inc/scfuncs.hrc:591 @@ -5572,13 +5572,13 @@ msgstr "Fattore" #: sc/inc/scfuncs.hrc:593 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" -msgstr "Fattore. Tasso al quale il valore residuo diminuisce. Se il Fattore = 2 l'ammortamento è a quote doppie." +msgstr "Fattore. Il fattore di diminuzione del saldo. Fattore = 2 indica un fattore di ammortamento a quote doppie." #. PAWDA #: sc/inc/scfuncs.hrc:599 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." -msgstr "Restituisce l'ammortamento degressivo geometrico per un periodo specificato." +msgstr "Restituisce l'ammortamento di un bene per un periodo specificato tramite l'ammortamento degressivo geometrico." #. w3E7K #: sc/inc/scfuncs.hrc:600 @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "Vita utile. Il numero di periodi in cui è ammortizzato il bene." #: sc/inc/scfuncs.hrc:606 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" -msgstr "Periodi" +msgstr "Periodo" #. dskVE #: sc/inc/scfuncs.hrc:607 @@ -18649,13 +18649,13 @@ msgstr "Conteggio (solo numeri)" #: sc/inc/subtotals.hrc:35 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "DevSt (campione)" +msgstr "Dev.St (campione)" #. RGUzn #: sc/inc/subtotals.hrc:36 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "DevStP (popolazione)" +msgstr "Dev.St.Pop (popolazione)" #. hZGGB #: sc/inc/subtotals.hrc:37 @@ -19249,13 +19249,13 @@ msgstr "Prodotto" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68 msgctxt "autosum|stdev" msgid "Stdev" -msgstr "DEV.ST" +msgstr "Dev.St" #. cAEpr #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76 msgctxt "autosum|stdevp" msgid "StdevP" -msgstr "DEV.ST.POP" +msgstr "Dev.St.Pop" #. DAdFH #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84 @@ -20449,13 +20449,13 @@ msgstr "Conteggio (solo numeri)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:148 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDev (sample)" -msgstr "DevSt (campione)" +msgstr "Dev.St (campione)" #. JTcFT #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:149 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDevP (population)" -msgstr "DevStP (popolazione)" +msgstr "Dev.St.Pop (popolazione)" #. Z44a8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:150 @@ -22117,7 +22117,7 @@ msgstr "Riempie lo spazio lasciato libero con le celle a destra di quelle elimin #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:134 msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "Elimina _righe" +msgstr "Elimina _righe intere" #. S2ECx #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:143 @@ -22129,7 +22129,7 @@ msgstr "Elimina l'intera riga dal foglio dopo avervi selezionato almeno una cell #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:155 msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Elimina _colonne" +msgstr "Elimina _colonne intere" #. PEddf #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:164 @@ -22753,7 +22753,7 @@ msgstr "Direzione" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:219 msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" -msgstr "Li_neare" +msgstr "_Aritmetica" #. ANeeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:228 @@ -22765,7 +22765,7 @@ msgstr "Crea una serie di numeri con andamento aritmetico utilizzando l'incremen #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240 msgctxt "filldlg|growth" msgid "_Growth" -msgstr "_Crescita" +msgstr "_Esponenziale" #. Ve8TQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249 @@ -23389,7 +23389,7 @@ msgstr "Testo" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:90 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "Add-in" +msgstr "Componente aggiuntivo" #. tDNFD #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:94 @@ -29190,139 +29190,139 @@ msgid "Update links when opening" msgstr "Aggiorna collegamenti durante il caricamento" #. GGhDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:226 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "Premi Invio per passare al modo m_odifica" #. qVJpA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234 msgctxt "extended_tip|editmodecb" msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." msgstr "Permette di modificare immediatamente la cella selezionata premendo il tasto Invio." #. zzFGH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "_Espandi formattazione" #. 8fqgH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254 msgctxt "extended_tip|formatcb" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." msgstr "Applica automaticamente gli attributi di formato della cella selezionata alle celle vuote adiacenti." #. AzkVC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:266 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "Amplia i _riferimenti all'inserimento di nuove colonne/righe" #. yybGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274 msgctxt "extended_tip|exprefcb" msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." msgstr "Espande i riferimenti quando vengono inserite nuove righe o colonne nell'area adiacente. Questo è possibile solo se l'area dei riferimenti in cui vengono inserite le righe o le colonne occupa almeno due celle nella direzione desiderata." #. 6oRpB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "In basso" #. tC8Do -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:292 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "A destra" #. AAUJ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:293 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "In alto" #. p9JAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:294 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "A sinistra" #. 2dTCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298 msgctxt "extended_tip|alignlb" msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." msgstr "Determina la direzione in cui si sposterà il cursore nel foglio elettronico premendo il tasto Invio." #. dnDdz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "Premi Invio per _passare alla prossima selezione" #. UStnu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:323 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Position cell reference with selection" msgstr "Posiziona il riferimento di cella con selezione" #. MJyaA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." msgstr "Quando l'opzione è impostata, espandendo una selezione (con Ctrl + Maiusc + Giù/Su) si passa alla fine dell'intervallo all'interno della colonna aggiunta per ultima alla selezione iniziale. Quando l'opzione non è impostata, espandendo una selezione (con Ctrl + Maiusc + Giù/Su) si passa alla fine dell'intervallo all'interno della colonna in cui è stata avviata la selezione dell'intervallo di celle. Lo stesso vale naturalmente quando estendi una selezione sulle righe, con Ctrl + Maiusc + Sinistra/Destra." #. S2fGF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "Mostra _avviso di sovrascrittura" #. yDGPC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351 msgctxt "extended_tip|replwarncb" msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." msgstr "Prima di incollare il contenuto degli appunti in un'area di celle non vuota, viene presentato un avvertimento." #. H477x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363 msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb" msgid "Press Enter to paste and clear clipboard" msgstr "Premi Invio per incollare e cancellare gli appunti" #. LFenu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Usa i parametri della stampante per la formattazione del testo" #. ECUd7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385 msgctxt "extended_tip|textfmtcb" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen." msgstr "Applica le impostazioni della stampante sia alla stampa, sia alla visualizzazione sullo schermo." #. zW9SZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:397 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "Evidenzia la se_lezione nell'intestazione di colonne/righe" #. payBv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405 msgctxt "extended_tip|markhdrcb" msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." msgstr "Evidenzia le intestazioni delle righe e delle colonne selezionate." #. KGWyE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:417 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "Aggiorna i riferimenti quando ordini l'intervallo di celle" #. M9G8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:439 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "Impostazioni di immissione" diff --git a/source/it/scaddins/messages.po b/source/it/scaddins/messages.po index 0376c03d909..bfb7b2ccf7b 100644 --- a/source/it/scaddins/messages.po +++ b/source/it/scaddins/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516623757.000000\n" #. i8Y7Z @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Costo iniziale del bene." #: scaddins/inc/analysis.hrc:557 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date purchased" -msgstr "Data" +msgstr "Data acquisto" #. hVLrr #: scaddins/inc/analysis.hrc:558 @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Costo iniziale del bene." #: scaddins/inc/analysis.hrc:576 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Date purchased" -msgstr "Data" +msgstr "Data acquisto" #. FEgBE #: scaddins/inc/analysis.hrc:577 @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Base" #: scaddins/inc/analysis.hrc:626 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" -msgstr "Restituisce l'importo che si ottiene a una determinata scadenza per un titolo a interesse fissato." +msgstr "Restituisce l'importo che si ottiene a una determinata scadenza per un titolo a interesse fisso." #. yQweh #: scaddins/inc/analysis.hrc:627 @@ -2136,13 +2136,13 @@ msgstr "La data di scadenza" #: scaddins/inc/analysis.hrc:661 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Coupon" -msgstr "Tasso interesse nominale" +msgstr "Cedola" #. xjUZ4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:662 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The coupon rate" -msgstr "Interesse nominale annuale (cedola d'interessi)." +msgstr "Interesse nominale annuale (tasso di interesse della cedola)" #. 52ySi #: scaddins/inc/analysis.hrc:663 diff --git a/source/it/scp2/source/calc.po b/source/it/scp2/source/calc.po index efc1fb2513b..bb627e5d46b 100644 --- a/source/it/scp2/source/calc.po +++ b/source/it/scp2/source/calc.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-31 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-02 21:52+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564576808.000000\n" #. rTGYE @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n" "LngText.text" msgid "Add-in" -msgstr "Add-in" +msgstr "Componente aggiuntivo" #. yVG6t #: module_calc.ulf @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n" "LngText.text" msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Gli Add-in sono programmi aggiuntivi che rendono disponibili nuove funzioni in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "I componenti aggiuntivi programmi che rendono disponibili nuove funzioni in %PRODUCTNAME Calc." #. xtCyD #: registryitem_calc.ulf diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index bf33fc02416..5e023687514 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564337991.000000\n" #. v3oJv @@ -10597,19 +10597,19 @@ msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy. msgstr "Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in basso nella gerarchia dell'indice." #. tF4xa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:272 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Stile" #. 3MYjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:461 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Stili" #. sr78E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:483 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "Permette di creare le voci di indice da specifici stili di paragrafo." |