aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ja/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/ja/cui/messages.po88
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po
index 1370434ec95..5a4cb70288d 100644
--- a/source/ja/cui/messages.po
+++ b/source/ja/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-21 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-05 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Taichi Haradaguchi <20001722@ymail.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/cuimessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "コメントをコピーする際に貼り付け先セルの内容を失
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter."
-msgstr ""
+msgstr "[ファイル]>[ウィザード]>[ドキュメントの変換]ウィザードを使用して、Microsoft OfficeドキュメントをOpenDocument形式に一括変換できます。"
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
@@ -7713,7 +7713,7 @@ msgstr "テキスト(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219
msgctxt "comment|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
-msgstr ""
+msgstr "記録された変更に関するコメントを入力します。"
#. bEtYk
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241
@@ -7743,7 +7743,7 @@ msgstr "内容"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313
msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
-msgstr ""
+msgstr "記録された変更に関するコメントを入力します。"
#. B73bz
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:65
@@ -8433,7 +8433,7 @@ msgstr "ユーザー辞書の編集"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "book"
msgid "Specifies the book to be edited."
-msgstr ""
+msgstr "編集するブックを指定します。"
#. trTxg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
@@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "言語:"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163
msgctxt "language"
msgid "Specifies the language of the module."
-msgstr ""
+msgstr "モジュールの言語を指定します。"
#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196
@@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr "リストボックスの変更を元に戻すには、ここをクリッ
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307
msgctxt "lingudicts"
msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
-msgstr ""
+msgstr "選択したモジュールの言語と使用可能なスペルチェック、ハイフネーション、および類義語辞典サブモジュールを指定します。"
#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330
@@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr "隠す(_D)"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261
msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb"
msgid "Hides the selected characters."
-msgstr "選択した文字を非表示にします"
+msgstr "選択した文字を非表示にします。"
#. GZX6U
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291
@@ -9027,7 +9027,7 @@ msgstr "パラメーター"
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211
msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog"
msgid "Displays a dialog for creating reliefs."
-msgstr ""
+msgstr "レリーフを作成するためのダイアログを表示します。"
#. RjncS
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
@@ -9135,7 +9135,7 @@ msgstr "マクロの記録先"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
-msgstr ""
+msgstr "使用可能なマクロの一覧を表示します。指定したイベントに割り当てるマクロを選択し、[割り当て]をクリックします。"
#. d229E
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321
@@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "既存のマクロ"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "画像、枠、またはOLEオブジェクトをクリックしたときに実行するマクロを指定します。"
#. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43
@@ -9177,7 +9177,7 @@ msgstr "削除(_R)"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "選択したイベントのマクロまたはコンポーネントの割り当てを削除します。"
#. 7j6pm
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100
@@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr "角度(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
-msgstr ""
+msgstr "[終了色]ボックスに色の強度を入力します。0%は黒に、100%は選択した色に対応します。"
#. C6iys
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
@@ -9988,7 +9988,7 @@ msgstr "グラデーションの開始位置の色を選択します。"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
-msgstr ""
+msgstr "[開始色]ボックスに色の強度を入力します。0%は黒に、100%は選択した色に対応します。"
#. TQFE8
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
@@ -10138,7 +10138,7 @@ msgstr "単語"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput"
msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "辞書からの最初の置換提案を表示します。"
#. JQfs4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168
@@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr "ハングルのみ(_O)"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
-msgstr ""
+msgstr "ハングルのみを変換する場合にチェックします。ハンチャは変換しないでください。"
#. r3HDY
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609
@@ -10276,7 +10276,7 @@ msgstr "ハンチャのみ(_Y)"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
-msgstr ""
+msgstr "ハンチャのみを変換する場合にオンにします。ハングルは変換しないでください。"
#. db8Nj
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
@@ -10330,7 +10330,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
-msgstr "1文字ずつ置換(_Y)"
+msgstr "1文字ずつ置換(_Y)"
#. F2QEt
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736
@@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "オプション..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "[ハングル/ハンチャのオプション]ダイアログを開きます。"
#. omcyJ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787
@@ -10378,7 +10378,7 @@ msgstr "ブック"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
-msgstr ""
+msgstr "編集したい現在の辞書の項目を選択します。必要に応じて、このボックスに新しい項目を入力することもできます。"
#. GdYKP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgstr "リセット"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets the entries in the dialog to their original state."
-msgstr ""
+msgstr "ダイアログ内の項目を元の状態にリセットします。"
#. n9DBf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45
@@ -10666,7 +10666,7 @@ msgstr "適用"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the data to your document."
-msgstr ""
+msgstr "データをドキュメントに適用します。"
#. CS6kG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86
@@ -10834,7 +10834,7 @@ msgstr "フォーム(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "ハイパーリンクをテキストとして挿入するか、ボタンとして挿入するかを指定します。"
#. sAAC7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
@@ -10990,7 +10990,7 @@ msgstr "フォーム(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "ハイパーリンクをテキストとして挿入するか、ボタンとして挿入するかを指定します。"
#. MyGFB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382
@@ -11104,7 +11104,7 @@ msgstr "フォーム(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "ハイパーリンクをテキストとして挿入するか、ボタンとして挿入するかを指定します。"
#. 7wzYs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgstr "フォーム(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "ハイパーリンクをテキストとして挿入するか、ボタンとして挿入するかを指定します。"
#. 5xVHb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
@@ -11344,7 +11344,7 @@ msgstr "1 つ無視"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127
msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue"
msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "ハイフネーション候補を無視し、ハイフンでつなぐ次の単語を検索します。"
#. zXLRC
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146
@@ -11362,7 +11362,7 @@ msgstr "単語:"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196
msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
-msgstr ""
+msgstr "選択した単語のハイフネーション候補を表示します。"
#. 3ujN5
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211
@@ -11744,7 +11744,7 @@ msgstr "オン"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
msgid "Displays the border of the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "フローティングフレームの境界線を表示します。"
#. P9vwv
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
@@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "オフ"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
msgid "Hides the border of the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "フローティングフレームの境界線を非表示にします。"
#. xBDSb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354
@@ -11882,7 +11882,7 @@ msgstr "ファイル"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object."
-msgstr ""
+msgstr "OLEオブジェクトを現在のドキュメントに挿入します。OLEオブジェクトは、リンクまたは埋め込みオブジェクトとして挿入されます。"
#. BCgnf
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "アーカイブを追加(_A)..."
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|archive"
msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path."
-msgstr "jar 形式または zip 形式のアーカイブファイルを選択して、そのファイルをクラスパスに追加します。"
+msgstr "jar形式またはzip形式のアーカイブファイルを選択して、そのファイルをクラスパスに追加します。"
#. LBBVG
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr "編集(_E)"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "選択したJRE起動パラメーターを編集できるダイアログを開きます。"
#. fUGmG
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:251
@@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr "削除(_R)"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:259
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
-msgstr "選択した JRE 起動パラメーターが削除されます。"
+msgstr "選択したJRE起動パラメーターを削除します。"
#. ucDEJ
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgstr "透明度(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
-msgstr "線の属性"
+msgstr "線のブロパティ"
#. HyxSJ
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386
@@ -16200,25 +16200,25 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
-msgstr "OpenCL を使用する"
+msgstr "OpenCLを使用する"
#. MAc4P
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:41
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
-msgstr "OpenCL が使用できます。"
+msgstr "OpenCLが使用できます。"
#. fAEQH
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:53
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
-msgstr "OpenCL は使用されていません。"
+msgstr "OpenCLは使用されていません。"
#. xWE5i
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:67
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
-msgstr "OpenCL オプション"
+msgstr "OpenCLオプション"
#. 7AXsY
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78
@@ -16735,7 +16735,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
-msgstr "マスターパスワードによって保護 (推奨)(_B)"
+msgstr "マスターパスワードによって保護(推奨)(_B)"
#. ipcrn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287
@@ -19682,7 +19682,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT"
msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow."
-msgstr "0%(不透明)から100%(透明)までのパーセンテージを入力して影の透明度を指定します。"
+msgstr "0%(不透明)から100%(透明)までのパーセンテージを入力して影の透明度を指定します。"
#. FEWDn
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111
@@ -20456,7 +20456,7 @@ msgstr "訂正(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:452
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change"
msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced."
-msgstr "不明な単語を候補の単語にすべて置換するか、または 単語 ボックスで入力したテキストに置換します。"
+msgstr "不明な単語を候補の単語にすべて置換するか、または[単語]ボックスで入力したテキストに置換します。"
#. dZvFo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:463
@@ -20468,7 +20468,7 @@ msgstr "すべて訂正(_L)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:472
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
-msgstr "不明の単語を候補の単語にすべて置換するか、または 単語 ボックスで入力したテキストに置換します。"
+msgstr "不明の単語を候補の単語にすべて置換するか、または[単語]ボックスで入力したテキストに置換します。"
#. VmUBw
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgstr "辞書に追加(_D)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:586
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
-msgstr "選択されたユーザー辞書に対して、単語 ボックスにテキストを追加登録します。"
+msgstr "選択されたユーザー辞書に対して、[単語]ボックスにテキストを追加登録します。"
#. z3TLh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:597