aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/filter/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ja/filter/messages.po')
-rw-r--r--source/ja/filter/messages.po60
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/source/ja/filter/messages.po b/source/ja/filter/messages.po
index b2e3d42d087..584715f7820 100644
--- a/source/ja/filter/messages.po
+++ b/source/ja/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-24 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:38+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "エクスポートフィルター"
#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "XML フィルター '%s' を本当に削除しますか? このアクションのやり直しはできません。"
+msgstr "XMLフィルター '%s'を本当に削除しますか? このアクションのやり直しはできません。"
#. Vf3nz
#: filter/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
-msgstr "'%s' の名前が付いた XML フィルターはすでにあります。別の名前を入力してください。"
+msgstr "'%s'の名前が付いたXMLフィルターはすでにあります。別の名前を入力してください。"
#. e3U54
#: filter/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
-msgstr "ユーザーインタフェース '%s1' の名前は、すでに XML フィルター '%s2' で使用されています。別の名前を入力してください。"
+msgstr "ユーザーインタフェース '%s1'の名前は、すでにXMLフィルター '%s2'で使用されています。別の名前を入力してください。"
#. Zt87T
#: filter/inc/strings.hrc:31
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "インポート用 XSLT は見つかりません。有効なパスを入
#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "入力したインポートフィルタは見つかりません。有効なパスを入力してください。"
+msgstr "入力したインポートフィルターは見つかりません。有効なパスを入力してください。"
#. WMzvt
#: filter/inc/strings.hrc:34
@@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "定義なしのフィルター"
#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "XML フィルター '%s' はパッケージ '%s' に保存されました。 "
+msgstr "XMLフィルター '%s'はパッケージ '%s'に保存されました。 "
#. tJeU3
#: filter/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
-msgstr "%s XML フィルターはパッケージ '%s' に保存されました。"
+msgstr "%s XMLフィルターはパッケージ '%s'に保存されました。"
#. ZULF4
#: filter/inc/strings.hrc:39
@@ -116,25 +116,25 @@ msgstr "XSLT フィルターパッケージ"
#: filter/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
-msgstr "XML フィルター '%s' は正常にインストールされました。"
+msgstr "XMLフィルター '%s'は正常にインストールされました。"
#. SwDCV
#: filter/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
-msgstr "%s XML フィルターは正常にインストールされました。"
+msgstr "%s XMLフィルターは正常にインストールされました。"
#. dirBm
#: filter/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
-msgstr "パッケージ '%s' に XML フィルターが含まれていないために、XML フィルターはインストールできませんでした。"
+msgstr "パッケージ '%s'に XMLフィルターが含まれていないために、XMLフィルターはインストールできませんでした。"
#. EifWe
#: filter/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
-msgstr "XML フィルターリスト"
+msgstr "XMLフィルターリスト"
#. iUSBA
#: filter/inc/strings.hrc:45
@@ -886,13 +886,13 @@ msgstr "ドキュメント間リンクは、現在ドキュメントを表示し
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:159
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
-msgstr "ブラウザで開く(_W)"
+msgstr "ブラウザーで開く(_W)"
#. xfRr2
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:168
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
-msgstr "クロスドキュメントリンクはインターネットブラウザで開きます。インターネットブラウザはハイパーリンク内の指定されたファイルタイプを処理できる必要があります。"
+msgstr "クロスドキュメントリンクはインターネットブラウザーで開きます。インターネットブラウザーはハイパーリンク内の指定されたファイルタイプを処理できる必要があります。"
#. B9TGg
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:183
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "ページレイアウト"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
msgid "Test XML Filter: %s"
-msgstr "XML フィルターを試す: %s"
+msgstr "XMLフィルターを試す: %s"
#. 93Aw7
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:88
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "閲覧..."
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
-msgstr "XMLエクスポートフィルタを適用するファイルを検索します。変換後、変換されたファイルのXMLコードがデフォルトのXMLエディタで開きます。"
+msgstr "XMLエクスポートフィルターを適用するファイルを検索します。変換後、変換されたファイルのXMLコードがデフォルトのXMLエディターで開きます。"
#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "現在のドキュメント"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:134
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument"
msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window."
-msgstr "XMLフィルタ基準に一致する最前面のファイルがフィルタのテストに使用されます。現在のXMLエクスポート・フィルタによってファイルが変換され、結果のXMLコードが「XMLフィルタ出力」ウィンドウに表示されます。"
+msgstr "XMLフィルター基準に一致する最前面のファイルがフィルタのテストに使用されます。現在のXMLエクスポートフィルターによってファイルが変換され、結果のXMLコードが「XMLフィルター出力」ウィンドウに表示されます。"
#. EPLxG
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "閲覧..."
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:235
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse"
msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter."
-msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます。選択したファイルは、現在のXMLインポートフィルタを使用して開かれます。"
+msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます。選択したファイルは、現在のXMLインポートフィルターを使用して開かれます。"
#. RGb9P
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:246
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "ソーステキストの表示"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource"
msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing."
-msgstr "インポート後に、選択したドキュメントのXMLソースをデフォルトのXMLエディタで開きます。"
+msgstr "インポート後に、選択したドキュメントのXMLソースをデフォルトのXMLエディターで開きます。"
#. AKfAy
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "インポート"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:399
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog"
msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter."
-msgstr "選択された XML フィルター の使用する XSLT スタイルシートをテストします。"
+msgstr "選択されたXMLフィルターの使用するXSLTスタイルシートをテストします。"
#. DEJXN
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "PDF エクスポート中に次の問題が発生しました。"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:18
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
-msgstr "XML フィルターの設定"
+msgstr "XMLフィルターの設定"
#. x9LGg
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "種類"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
-msgstr "1つまたは複数のフィルタを選択し、いずれかのボタンをクリックします。"
+msgstr "1つまたは複数のフィルターを選択し、いずれかのボタンをクリックします。"
#. VcMQo
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "パッケージとして保存(_S)..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr "[名前を付けて保存]ダイアログボックスを表示して、選択したファイルをXSLTフィルタパッケージ(*.jar)として保存します。"
+msgstr "[名前を付けて保存]ダイアログボックスを表示して、選択したファイルをXSLTフィルターパッケージ(*.jar)として保存します。"
#. CuahL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
@@ -1870,13 +1870,13 @@ msgstr "パッケージを開く(_O)..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr "XSLTフィルタパッケージ(*.jar)からフィルタを開くための[開く]ダイアログを表示します。"
+msgstr "XSLTフィルターパッケージ(*.jar)からフィルタを開くための[開く]ダイアログを表示します。"
#. bC6ha
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
-msgstr "[XMLフィルタ設定]ダイアログボックスを開きます。このダイアログボックスでは、XMLファイルをインポートおよびエクスポートするためのフィルタを作成、編集、削除、テストできます。"
+msgstr "[XMLフィルター設定]ダイアログボックスを開きます。このダイアログボックスでは、XMLファイルをインポートおよびエクスポートするためのフィルターを作成、編集、削除、テストできます。"
#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
@@ -1912,13 +1912,13 @@ msgstr "コメント(_S):"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
-msgstr "XML フィルターの設定 ダイアログのリストボックスに表示させる名前を入力します。"
+msgstr "XMLフィルターの設定 ダイアログのリストボックスに表示させる名前を入力します。"
#. yTwyU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. %PRODUCTNAME uses the file extension to determine which filter to use."
-msgstr "フィルターを指定しないでファイルを開く場合に使用する、ファイル拡張子を入力します。 %PRODUCTNAME は、このファイル拡張子を使用して、どのフィルターを使用するかを判定します。"
+msgstr "フィルターを指定しないでファイルを開く場合に使用する、ファイル拡張子を入力します。%PRODUCTNAMEは、このファイル拡張子を使用して、どのフィルターを使用するかを判定します。"
#. fZvBA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "コメントを入力します (オプション)。"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
-msgstr "XML フィルター に関する一般的な情報の入力および編集を行います。"
+msgstr "XMLフィルター に関する一般的な情報の入力および編集を行います。"
#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "_DocType:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
-msgstr "XML ファイルの DOCTYPE を指定します。"
+msgstr "XMLファイルのDOCTYPEを指定します。"
#. J5c8A
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "インポートフィルターの場合に、インポートに使用す
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
-msgstr "インポートに使用するテンプレート名を指定します。テンプレートでは、XML タグを表示するようスタイル指定がされています。"
+msgstr "インポートに使用するテンプレート名を指定します。テンプレートでは、XMLタグを表示するようスタイル指定がされています。"
#. XTDex
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "このフィルターにはXSLT2.0処理系が必要です"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:244
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
-msgstr "XML フィルターのファイル情報の入力および編集を行います。"
+msgstr "XMLフィルターのファイル情報の入力および編集を行います。"
#. MCfGg
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8