aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ja/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/ja/sc/messages.po196
1 files changed, 98 insertions, 98 deletions
diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po
index 7beceedc732..1b6b27ff3fe 100644
--- a/source/ja/sc/messages.po
+++ b/source/ja/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/scmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "投資の将来価値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:723
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
-msgstr "値が参照の場合、TRUE を返します。"
+msgstr "値が参照の場合、TRUEを返します。"
#. kC284
#: sc/inc/scfuncs.hrc:724
@@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:731
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
-msgstr "セルが #N/A でないエラーの場合、TRUEを返します。"
+msgstr "セルが#N/Aでないエラーの場合、TRUEを返します。"
#. 6Gdng
#: sc/inc/scfuncs.hrc:732
@@ -6025,7 +6025,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:739
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
-msgstr "値がエラー値の場合、TRUE を返します。"
+msgstr "値がエラー値の場合、TRUEを返します。"
#. FfG9z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:740
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:747
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
-msgstr "値が空白セルを参照している場合、TRUE を返します。"
+msgstr "値が空白セルを参照している場合、TRUEを返します。"
#. jzqbu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:748
@@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:755
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
-msgstr "値が論理値の場合、TRUE を返します。"
+msgstr "値が論理値の場合、TRUEを返します。"
#. JGeuo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:756
@@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:763
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
-msgstr "値が #N/A の場合、TRUE を返します。"
+msgstr "値が#N/Aの場合、TRUEを返します。"
#. A2CUm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:764
@@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:771
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
-msgstr "値が文字列でない場合、TRUE を返します。"
+msgstr "値が文字列でない場合、TRUEを返します。"
#. CTqPF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:772
@@ -6115,7 +6115,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:779
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Returns TRUE if value is text."
-msgstr "値が文字列の場合、TRUE を返します。"
+msgstr "値が文字列の場合、TRUEを返します。"
#. gJ2mQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:780
@@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:787
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
-msgstr "値が数値の場合、TRUE を返します。"
+msgstr "値が数値の場合、TRUEを返します。"
#. nnqdi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:788
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:795
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
-msgstr "セルが数式の場合、TRUE を返します。"
+msgstr "セルが数式の場合、TRUEを返します。"
#. PnGFr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:796
@@ -6265,13 +6265,13 @@ msgstr "この位置のこの関数での数式の数値を返します。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:849
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
-msgstr "論理値 FALSE を返します。"
+msgstr "論理値FALSEを返します。"
#. gBTKc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:855
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Reverses the value of the argument."
-msgstr "引数が TRUE のとき FALSE を、FALSE のとき TRUE を返します。"
+msgstr "引数がTRUEのときFALSEを、FALSEのときTRUEを返します。"
#. RFgjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:856
@@ -6283,13 +6283,13 @@ msgstr "論理値"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
-msgstr "論理値あるいは結果が TRUE または FALSE になる論理式。"
+msgstr "論理値あるいは結果がTRUEまたはFALSEになる論理式。"
#. LzbKn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:863
msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
msgid "Returns the logical value TRUE."
-msgstr "論理値 TRUE を返します。"
+msgstr "論理値TRUEを返します。"
#. v3TGN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:869
@@ -6307,31 +6307,31 @@ msgstr "論理式"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr "結果が TRUE または FALSE となる値または式。"
+msgstr "結果がTRUEまたはFALSEとなる値または式。"
#. 7GF68
#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr "TRUE の場合"
+msgstr "TRUEの場合"
#. 6D8BZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
-msgstr "論理式の結果が TRUE のときに返す値。"
+msgstr "論理式の結果がTRUEのときに返す値。"
#. 6nEAt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr "FALSE の場合"
+msgstr "FALSEの場合"
#. eEZDV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
-msgstr "論理式の結果が FALSE のときに返す値。"
+msgstr "論理式の結果がFALSEのときに返す値。"
#. edvgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:881
@@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr "値が#N/Aエラーのときに、返される代わりの値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:901
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
-msgstr "いずれかの引数が TRUE のとき、TRUE を返します。"
+msgstr "いずれかの引数がTRUEのとき、TRUEを返します。"
#. kHpqi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:902
@@ -6409,13 +6409,13 @@ msgstr "論理値 "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "論理値 1;論理値 2;...は TRUE か FALSE かを調べる1から30個までの条件。"
+msgstr "論理値 1;論理値 2;...はTRUEかFALSEかを調べる1から30個までの条件。"
#. oWP6A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:909
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
-msgstr "奇数個の引数が TRUE と評価された場合に TRUE を返します。"
+msgstr "奇数個の引数がTRUEと評価された場合にTRUEを返します。"
#. k66Hq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
@@ -6427,13 +6427,13 @@ msgstr "論理値 "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "論理値 1;論理値 2; ...は TRUE か FALSE かを調べる1から30個までの条件。"
+msgstr "論理値 1;論理値 2; ...はTRUEかFALSEかを調べる1から30個までの条件。"
#. DrctE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:917
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
-msgstr "すべての引数が TRUE の場合、TRUE を返します。"
+msgstr "すべての引数がTRUEの場合、TRUEを返します。"
#. xY9uD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:918
@@ -6445,7 +6445,7 @@ msgstr "論理値 "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "論理値 1;論理値 2;...は TRUE か FALSE かを評価する1から30個までの論理値。"
+msgstr "論理値 1;論理値 2;...はTRUEかFALSEかを評価する1から30個までの論理値。"
#. EXiAr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:925
@@ -6829,7 +6829,7 @@ msgstr "0以上で1より小さい乱数を発生させます。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1062
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
-msgstr "値が偶数の場合、TRUE を返します。"
+msgstr "値が偶数の場合、TRUEを返します。"
#. aEG3g
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063
@@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1070
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
-msgstr "値が奇数の場合、TRUE を返します。"
+msgstr "値が奇数の場合、TRUEを返します。"
#. 4scb6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071
@@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1078
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
-msgstr "n 個のものから r 個をとる組合せの総数を返します。"
+msgstr "n個のものからr個をとる組合せの総数を返します。"
#. xQEvM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079
@@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr "1組の組合せに含まれる要素の数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1088
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
-msgstr "n 個のものから r 個をとる重複組合せの総数を返します。"
+msgstr "n個のものからr個をとる重複組合せの総数を返します。"
#. YEVJh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089
@@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "ハイパーボリックタンジェントを求める値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1226
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
-msgstr "指定された x-y座標のアークタンジェントを返します。"
+msgstr "指定されたX-Y座標のアークタンジェントを返します。"
#. dYtW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227
@@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "数値X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr "点の x座標を指定。"
+msgstr "点のX座標を指定。"
#. PWbXR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "数値Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr "点の x座標を指定。"
+msgstr "点のY座標を指定。"
#. ZFTPM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1236
@@ -7363,7 +7363,7 @@ msgstr "数値"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "The exponent applied to base e."
-msgstr "e を底とするべき乗の指数。"
+msgstr "eを底とするべき乗の指数。"
#. mFmKs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1292
@@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
#. ehpkD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2216
@@ -10161,7 +10161,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
#. XEzR8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2252
@@ -10203,7 +10203,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
#. m4pDe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2264
@@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
#. rGWSr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2278
@@ -10311,7 +10311,7 @@ msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
#. 66pXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2292
@@ -10443,7 +10443,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
#. NzGrF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2334
@@ -10533,7 +10533,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
#. ZgdzP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2364
@@ -10587,7 +10587,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
#. vGkMb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2378
@@ -10809,7 +10809,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
#. 5PpFd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2440
@@ -10863,7 +10863,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
#. EADC9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2454
@@ -11079,7 +11079,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は確率密度関数、ほかの値、TRUE または省略の場合は累積分布関数。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は確率密度関数、ほかの値、TRUEまたは省略の場合は累積分布関数。"
#. nonyN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2522
@@ -11463,7 +11463,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
-msgstr "関数形式。TRUE は累積分布関数を計算します。FALSE は確率密度関数を計算します。"
+msgstr "関数形式。TRUEは累積分布関数を計算します。FALSEは確率密度関数を計算します。"
#. Ljr28
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2616
@@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
-msgstr "関数形式。TRUE は累積分布関数を計算します。FALSE は確率密度関数を計算します。"
+msgstr "関数形式。TRUEは累積分布関数を計算します。FALSEは確率密度関数を計算します。"
#. 39jmN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2632
@@ -11859,7 +11859,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
-msgstr "累積分布関数 (TRUE) または 確率密度関数 (FALSE)。"
+msgstr "累積分布関数(TRUE)または 確率密度関数(FALSE)。"
#. ketyL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2732
@@ -12129,7 +12129,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。"
#. reAtC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2814
@@ -12171,7 +12171,7 @@ msgstr "累積"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE の場合は、累積分布関数を計算します。"
+msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。"
#. zGN5H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2827
@@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "分布の標準偏差値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2883
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
-msgstr "n 個のものから r 個をとる順列の総数を返します。"
+msgstr "n個のものからr個をとる順列の総数を返します。"
#. TfGG2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884
@@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr "1組に含まれる要素の数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2893
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
-msgstr "n 個のものから r 個をとる重複順列の総数を返します。"
+msgstr "n個のものからr個をとる重複順列の総数を返します。"
#. vANKr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894
@@ -13785,7 +13785,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "参照スタイル:0 または FALSE の場合は、R1C1 スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1 スタイル。"
+msgstr "参照スタイル:0またはFALSEの場合は、R1C1スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1スタイル。"
#. a8TPH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
@@ -14145,7 +14145,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "参照スタイル:0 または FALSE の場合は、R1C1 スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1 スタイル。"
+msgstr "参照スタイル:0またはFALSEの場合は、R1C1スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1スタイル。"
#. 269jg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3405
@@ -14733,7 +14733,7 @@ msgstr "テスト"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr "結果が TRUE または FALSE となる値または式。"
+msgstr "結果がTRUEまたはFALSEとなる値または式。"
#. 9BALa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
@@ -15741,7 +15741,7 @@ msgstr "精度"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr "省略、0、または FALSE の場合、結果は変換後通貨の小数点で丸められます。それ以外の場合、結果は丸められません。"
+msgstr "省略、0、またはFALSEの場合、結果は変換後通貨の小数点で丸められます。それ以外の場合、結果は丸められません。"
#. g9PkE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
@@ -18847,25 +18847,25 @@ msgstr "ヘッダー/フッター"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "ヘッダー (右)"
+msgstr "ヘッダー(右)"
#. wriG5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:186
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "ヘッダー (左)"
+msgstr "ヘッダー(左)"
#. C6sND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:234
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "フッター (右)"
+msgstr "フッター(右)"
#. hTwyg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:282
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "フッター (左)"
+msgstr "フッター(左)"
#. deJo9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:130
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "項目を検索..."
#. zKwWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:164
@@ -22928,19 +22928,19 @@ msgstr "フッター"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139
msgctxt "footerdialog|footerfirst"
msgid "Footer (first)"
-msgstr ""
+msgstr "フッター(最初)"
#. 9nDTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183
msgctxt "footerdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "フッター (右)"
+msgstr "フッター(右)"
#. TpUsF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:230
msgctxt "footerdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "フッター (左)"
+msgstr "フッター(左)"
#. xoTzd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
@@ -23468,19 +23468,19 @@ msgstr "ヘッダー"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
msgctxt "headerdialog|headerfirst"
msgid "Header (first)"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダー(最初)"
#. DCKK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183
msgctxt "headerdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "ヘッダー (右)"
+msgstr "ヘッダー(右)"
#. Pmhog
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:230
msgctxt "headerdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "ヘッダー (左)"
+msgstr "ヘッダー(左)"
#. XDBWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47
@@ -24116,25 +24116,25 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "フッター (左)"
+msgstr "フッター(左)"
#. UWM5U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:139
msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "フッター (左)"
+msgstr "フッター(左)"
#. bqJEK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
msgid "Header (left)"
-msgstr "ヘッダー (左)"
+msgstr "ヘッダー(左)"
#. QTG93
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:139
msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "ヘッダー (左)"
+msgstr "ヘッダー(左)"
#. C7nbC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20
@@ -27232,7 +27232,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
msgctxt "pastespecial|frPresets"
msgid "Presets"
-msgstr "規定"
+msgstr "プリセット"
#. g6DfA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
@@ -28678,25 +28678,25 @@ msgstr "この保護されたアイテムのパスワードを外す"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "フッター (右)"
+msgstr "フッター(右)"
#. uHHFF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:139
msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "フッター (右)"
+msgstr "フッター(右)"
#. xY5mv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
msgid "Header (right)"
-msgstr "ヘッダー (右)"
+msgstr "ヘッダー(右)"
#. Sa3pf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:139
msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "ヘッダー (右)"
+msgstr "ヘッダー(右)"
#. ATWGG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
@@ -29339,13 +29339,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "フッター(右)"
#. p3eiA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "フッター(左)"
#. zzfLu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8
@@ -29357,13 +29357,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダー(右)"
#. B8Tvi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダー(左)"
#. DEDQP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
@@ -29375,13 +29375,13 @@ msgstr "ヘッダー/フッター"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "ヘッダー (右)"
+msgstr "ヘッダー(右)"
#. 2FkAh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:186
msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "ヘッダー (左)"
+msgstr "ヘッダー(左)"
#. MwLwF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:234
@@ -29405,13 +29405,13 @@ msgstr "ヘッダー"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:186
msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "フッター (右)"
+msgstr "フッター(右)"
#. wCyNG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:234
msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "フッター (左)"
+msgstr "フッター(左)"
#. SHoBq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8
@@ -29423,13 +29423,13 @@ msgstr "フッター"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst"
msgid "Footer (first)"
-msgstr "フッター(1ページ目)"
+msgstr "フッター(最初)"
#. FCzBo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (rest)"
-msgstr "フッター(2ページ目以降)"
+msgstr "フッター(最初以外)"
#. yw8Bd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8
@@ -29441,13 +29441,13 @@ msgstr "ヘッダー"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst"
msgid "Header (first)"
-msgstr "ヘッダー(1ページ目)"
+msgstr "ヘッダー(最初)"
#. DhEeW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright"
msgid "Header (rest)"
-msgstr "ヘッダー(2ページ目以降)"
+msgstr "ヘッダー(最初以外)"
#. D5VTo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
@@ -31130,7 +31130,7 @@ msgstr "フィールド名4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "上位"
#. QSesc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
@@ -31139,7 +31139,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "下位"
#. TpdQF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
@@ -31148,7 +31148,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "上位...%"
#. aQA5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426
@@ -31157,7 +31157,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "下位...%"
#. eL6RL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427
@@ -31166,7 +31166,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "...を含む"
#. K4RKQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
@@ -31175,7 +31175,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "...を含まない"
#. VJwkd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
@@ -31184,7 +31184,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "...で始まる"
#. A3zBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
@@ -31193,7 +31193,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "...以外で始まる"
#. yEk22
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
@@ -31202,7 +31202,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "...で終わる"
#. KMx5B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
@@ -31211,7 +31211,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "...以外で終わる"
#. XCG8Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433