aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ja/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/ja/sc/messages.po260
1 files changed, 125 insertions, 135 deletions
diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po
index 8fe475ce5bc..af5cac61d88 100644
--- a/source/ja/sc/messages.po
+++ b/source/ja/sc/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 12:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-26 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 16:35+0000\n"
"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/scmessages/ja/>\n"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "グラフのタイトル"
#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
-msgstr ""
+msgstr "軸のタイトル"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
@@ -13264,7 +13264,7 @@ msgstr "集計 (デフォルトは1=平均); 日付が同じ値の集計方法
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "指数加重アルゴリズム(3重)を使用して、季節性周期のある標本値の予測値を計算します。"
#. pFMRX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
@@ -13312,7 +13312,7 @@ msgstr "集計"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "集計 (デフォルトは1=平均); 日付が同じ値の集計方法。"
#. c2bd2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224
@@ -13390,7 +13390,7 @@ msgstr "集計"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "集計 (デフォルトは1=平均); 日付が同じ値の集計方法。"
#. deJuC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242
@@ -13468,7 +13468,7 @@ msgstr "集計"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "集計 (デフォルトは1=平均); 日付が同じ値の集計方法。"
#. KdhBr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260
@@ -16187,67 +16187,67 @@ msgstr "文字列で検索する開始位置。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
-msgstr ""
+msgstr "配列の離散フーリエ変換 (DFT) を計算します。"
#. ey2C9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "配列"
#. s7m3H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
-msgstr ""
+msgstr "DFTを計算する対象の配列。N行1列かN行2列、1行N列、または2行N列の配列を指定できます。"
#. M7L6L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "GroupedByColumns"
-msgstr ""
+msgstr "列方向"
#. Bcd2k
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
-msgstr ""
+msgstr "入力データが列方向(縦)に並んでいることを示すフラグ(デフォルトはTRUE)。"
#. aS9wx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "逆変換"
#. XGpNc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "逆DFTを計算することを示すフラグ(デフォルトはFALSE)。"
#. g6qnG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Polar"
-msgstr ""
+msgstr "極形式"
#. CnGM5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "結果を極形式で返すことを示すフラグ(デフォルトはFALSE)。"
#. 2DMDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "MinimumMagnitude"
-msgstr ""
+msgstr "最小振幅"
#. EMHEM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "極形式がTRUEのとき、振幅がこの値未満の周波数成分は切り捨てられます(デフォルトは0.0)。"
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -16729,7 +16729,7 @@ msgstr "(プレビューモード)"
#: sc/inc/strings.hrc:104
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "ページ:"
#. FYjDY
#: sc/inc/strings.hrc:105
@@ -17132,7 +17132,7 @@ msgstr "キャンセル"
#: sc/inc/strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Select Function"
-msgstr ""
+msgstr "関数を選択します"
#. kFqE4
#: sc/inc/strings.hrc:176
@@ -18095,25 +18095,25 @@ msgstr "虚部"
#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
msgid "Magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "振幅"
#. NGmmD
#: sc/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_PHASE_PART"
msgid "Phase"
-msgstr ""
+msgstr "位相"
#. E7Eez
#: sc/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
-msgstr ""
+msgstr "列方向モードで3列以上が選択されています。"
#. wF2RV
#: sc/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
-msgstr ""
+msgstr "行方向モードで3行以上が選択されています。"
#. DRbrH
#: sc/inc/strings.hrc:356
@@ -18125,13 +18125,13 @@ msgstr "入力範囲にデータがありません。"
#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
msgid "Output is too long to write into the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "シートに書き込むには出力が長すぎます。"
#. SnGyL
#: sc/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
msgid "Input data range"
-msgstr ""
+msgstr "入力データの範囲"
#. EaQGL
#. infobar for allowing links to update or not
@@ -18391,7 +18391,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51
msgctxt "aggregatefunctionentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "列:"
#. aSmAj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68
@@ -18421,7 +18421,7 @@ msgstr "最大値"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:104
msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
#. NCX7N
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
@@ -18559,31 +18559,31 @@ msgstr "書式"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "数の書式"
#. 6jMct
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:285
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "罫線"
#. FV6mC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:300
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "フォント"
#. BG3bD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "パターン"
#. iSuf5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:330
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "配置"
#. oSEWM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:345
@@ -18841,13 +18841,13 @@ msgstr "条件付き書式を管理"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:136
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "範囲"
#. Gipiw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:149
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION"
msgid "First Condition"
-msgstr ""
+msgstr "最初の条件"
#. rCgD4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:175
@@ -19327,7 +19327,7 @@ msgstr "3つのグレー矢印"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Flags"
-msgstr ""
+msgstr "3つの旗"
#. ABtzD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517
@@ -19345,19 +19345,19 @@ msgstr "3つの信号 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Signs"
-msgstr ""
+msgstr "3つの図形"
#. vr8rv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
-msgstr ""
+msgstr "3つの記号 1"
#. Yxkt6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
-msgstr ""
+msgstr "3つの記号 2"
#. 9fMKe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522
@@ -19369,13 +19369,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Stars"
-msgstr ""
+msgstr "3つの星"
#. QzJwR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Triangles"
-msgstr ""
+msgstr "3つの三角形"
#. UFw2i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:525
@@ -19399,7 +19399,7 @@ msgstr "4つのグレー矢印"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr ""
+msgstr "4つの赤から黒への丸"
#. BKpUg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529
@@ -20107,7 +20107,7 @@ msgstr "この共有表計算ドキュメントには、コンフリクトする
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
msgctxt "conflictsdialog|conflict"
msgid "Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "競合"
#. kQCmz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161
@@ -20935,7 +20935,7 @@ msgstr "次のレコード(_X)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
msgid "Database Range: "
-msgstr ""
+msgstr "データベース範囲: "
#. eq3Zo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:51
@@ -21187,7 +21187,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:118
msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
#. nHoB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:16
@@ -21379,7 +21379,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:63
msgctxt "deletecolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
#. VWjSF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
@@ -22112,7 +22112,7 @@ msgstr "結果貼り付け先:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:187
msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check"
msgid "Input range has label"
-msgstr ""
+msgstr "入力範囲はラベルを含む"
#. QF9sz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:211
@@ -22142,19 +22142,19 @@ msgstr "データ方向"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:315
msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check"
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "逆変換"
#. ELiT5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:331
msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check"
msgid "Output in polar form"
-msgstr ""
+msgstr "極形式で出力する"
#. Trwum
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:352
msgctxt "fourieranalysisdialog|label4"
msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)"
-msgstr ""
+msgstr "極形式の出力で表示する最小の振幅 (dB)"
#. 9MVfz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:386
@@ -22718,13 +22718,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:144
msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "参照範囲または数式"
#. kSc7p
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:157
msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "範囲"
#. nJ6Ep
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
@@ -22844,19 +22844,19 @@ msgstr "名前の管理"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:126
msgctxt "managenamesdialog|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名前"
#. qwCzn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:139
msgctxt "managenamesdialog|expression"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "参照範囲または数式"
#. nFCoR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:152
msgctxt "managenamesdialog|scope"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "範囲"
#. enGg7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:182
@@ -22970,7 +22970,7 @@ msgstr "列:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:84
msgctxt "mergecolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
#. 4kTrD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
@@ -23288,13 +23288,13 @@ msgstr "選択したセルの枠線を指定します。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3829
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "インデントを増やす"
#. TBHRy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3844
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "インデントを減らす"
#. 6GvMB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4818
@@ -23332,7 +23332,7 @@ msgstr "挿入(~I)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6993
msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
msgid "Object Align"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトの整列"
#. 4FwmH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7218
@@ -23404,19 +23404,19 @@ msgstr "画像(~G)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13067
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
-msgstr ""
+msgstr "図形描画(_D)"
#. iagRv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13177
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "図形描画(~D)"
#. EgeGL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13649
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "変換"
#. PdjTP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13949
@@ -23458,13 +23458,13 @@ msgstr "印刷(~P)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16062
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム(_R)"
#. CCEAK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16147
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム(~R)"
#. mrTYB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16204
@@ -23543,13 +23543,13 @@ msgstr "挿入(~I)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6421
msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウト(_L)"
#. TbQMa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6473
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウト(~L)"
#. QqjZP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7332
@@ -23597,25 +23597,25 @@ msgstr "表示(~V)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10323
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "画像(_A)"
#. ekWoX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10375
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "画像(~G)"
#. 8eQN8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11788
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "図形(_R)"
#. FBf68
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11840
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "図形(~D)"
#. DoVwy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12818
@@ -23645,37 +23645,37 @@ msgstr "メディア(~M)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14217
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "印刷"
#. goiqQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14269
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "印刷(~P)"
#. EBGs5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15624
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム(_R)"
#. EKA8X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15676
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム(~R)"
#. 8SvE5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15756
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張機能(_X)"
#. WH5NR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15814
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張機能(~X)"
#. 8fhwb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16847
@@ -23755,13 +23755,13 @@ msgstr "表示(_V)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11428
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム(_R)"
#. 5fAr4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4981
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張機能(_X)"
#. T2jYU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5259
@@ -23785,7 +23785,7 @@ msgstr "表示(_V)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5888
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "図形(_R)"
#. ncAKi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6326
@@ -23820,7 +23820,7 @@ msgstr "3_D"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7227
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "フォントワーク(_F)"
#. PLqyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7341
@@ -23836,13 +23836,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7474
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "画像(_A)"
#. SEFWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8146
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
-msgstr ""
+msgstr "フィルター(_L)"
#. 5a4zV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8545
@@ -24346,13 +24346,13 @@ msgstr "スタイル"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:972
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. K4uCY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:995
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. 6KTdx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1037
@@ -24538,7 +24538,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68
msgctxt "numbertransformationentry|sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "署名"
#. yQMEC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69
@@ -24604,19 +24604,19 @@ msgstr "指数"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79
msgctxt "numbertransformationentry|iseven"
msgid "Is Even"
-msgstr ""
+msgstr "偶数"
#. dy4uu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80
msgctxt "numbertransformationentry|isodd"
msgid "Is Odd"
-msgstr ""
+msgstr "奇数"
#. MkV7F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:113
msgctxt "numbertransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
#. T2p5k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:45
@@ -25582,7 +25582,7 @@ msgstr "行フィールド:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:382
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
-msgstr ""
+msgstr "フィルター:"
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:491
@@ -25690,7 +25690,7 @@ msgstr "ソースと結果貼り付け先"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:978
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout"
msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "ピボットテーブルで生成された表のレイアウトを指定します。"
#. bzj3c
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
@@ -26104,7 +26104,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:96
msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
#. vAFwf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
@@ -27676,13 +27676,13 @@ msgstr "自然順の並べ替えを有効にする"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "並び替え範囲境界にあるコメントのみの列も並び替えに含める"
#. NJ69D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "並び替え範囲境界にある画像のみの列も並び替えに含める"
#. eZ8XM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121
@@ -27766,7 +27766,7 @@ msgstr "昇順"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:50
msgctxt "sorttransformationentry|column"
msgid "Column:"
-msgstr ""
+msgstr "列:"
#. EDbeF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:85
@@ -28458,146 +28458,136 @@ msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
msgid "Text Import"
msgstr "テキストのインポート"
-#. 5eKmk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:125
-msgctxt "textimportcsv|textcharset"
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "文字エンコーディング(_A):"
-
#. 8Gbou
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Language:"
msgstr "言語(_L):"
#. GAQTV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138
msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
msgid "From ro_w:"
msgstr "始めの行(_W):"
-#. nxMFN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:204
+#. oMDLW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|label1"
-msgid "Import"
-msgstr "インポート"
-
-#. RpRBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:246
-msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
-msgid "_Fixed width"
-msgstr "固定長(_F)"
+msgid "Character encoding"
+msgstr "文字エンコーディング(_C):"
-#. 9eEuK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:263
+#. AKBTt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:231
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
-msgid "_Separated by"
-msgstr "次の記号で区切られたフィールド(_S)"
+msgid "_Use separators"
+msgstr "区切り"
#. 2BKqB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:267
msgctxt "textimportcsv|tab"
msgid "_Tab"
msgstr "タブ(_T)"
#. YQ88b
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:283
msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
msgid "Merge _delimiters"
msgstr "空のフィールドを省く(_D)"
#. fZFyK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301
msgctxt "textimportcsv|removespace"
msgid "Tr_im spaces"
msgstr "空白文字を切り詰める(_I)"
#. 5Jq8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
msgctxt "textimportcsv|comma"
msgid "_Comma"
msgstr "コンマ(_C)"
#. aKEWs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:335
msgctxt "textimportcsv|semicolon"
msgid "S_emicolon"
msgstr "セミコロン(_E)"
#. jhHJJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:351
msgctxt "textimportcsv|space"
msgid "S_pace"
msgstr "スペース(_P)"
#. Pn4Gr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:373
msgctxt "textimportcsv|other"
msgid "Othe_r"
msgstr "その他(_R)"
#. smjGu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:402
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
msgid "Other"
msgstr "その他"
#. B5nFB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:460
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:427
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
msgstr "区切り文字(_G):"
#. nPRdc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:512
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:479
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
msgid "Separator Options"
msgstr "区切りのオプション"
#. 3jny5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:546
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:512
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
msgstr "引用符で囲まれたフィールドを文字列として書式化(_O)"
#. nBNfT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:562
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect special _numbers"
msgstr "特殊数値を検出(_N)"
#. fBAv9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:578
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "S_kip empty cells"
msgstr "空のセルをとばす(_K)"
#. BpC82
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:582
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:548
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
msgstr "有効の場合、コピー元で空白になっているセルは貼り付け先を上書きしません。"
#. PBycV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:601
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:567
msgctxt "textimportcsv|label3"
msgid "Other Options"
msgstr "他のオプション"
#. 6FhCS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:608
msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
msgid "Column t_ype:"
msgstr "列の種類(_Y):"
#. A79gL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:733
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698
msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
msgid "Text to Columns"
msgstr "テキストから列へ"
#. XjAZq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:749
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:714
msgctxt "textimportcsv|label4"
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
@@ -28642,7 +28632,7 @@ msgstr "オプション"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21
msgctxt "texttransformationentry|name"
msgid "Text Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト変換"
#. TKgWB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37
@@ -28768,7 +28758,7 @@ msgstr "アウトライン記号(_O)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
-msgstr ""
+msgstr "検索の要約(_N)"
#. Ws4Ev
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271