diff options
Diffstat (limited to 'source/ja/sd/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ja/sd/messages.po | 127 |
1 files changed, 26 insertions, 101 deletions
diff --git a/source/ja/sd/messages.po b/source/ja/sd/messages.po index 6a76e0fc6e6..c1282dc5ef9 100644 --- a/source/ja/sd/messages.po +++ b/source/ja/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:55+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515510487.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1516024548.000000\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "裏面/左ページ" #: DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" -msgstr "すべてのスライド(_A)" +msgstr "すべてのスライド(~A)" #: DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" -msgstr "スライド(_S)" +msgstr "スライド(~S)" #: DocumentRenderer.hrc:86 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" @@ -4177,7 +4177,6 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1201 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -4189,13 +4188,11 @@ msgid "Start" msgstr "開始(_S)" #: notebookbar_groups.ui:1275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|masterb" msgid "Master" -msgstr "マスター(~M)" +msgstr "マスター" #: notebookbar_groups.ui:1293 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" msgid "Layout" msgstr "レイアウト" @@ -4206,49 +4203,41 @@ msgid "Animation" msgstr "アニメーション" #: notebookbar_groups.ui:1340 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" msgid "Transition" msgstr "切り替え" #: notebookbar_groups.ui:1386 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" msgid "Slide" -msgstr "ページ" +msgstr "スライド" #: notebookbar_groups.ui:1460 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "シェイプ" #: notebookbar_groups.ui:1476 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "リンク" #: notebookbar_groups.ui:1584 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "挿入" #: notebookbar_groups.ui:1620 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "スタイル" #: notebookbar_groups.ui:1659 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "リセット" #: notebookbar_groups.ui:1703 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "折り返し" @@ -4260,52 +4249,44 @@ msgid "Lock" msgstr "lock" #: notebookbar_groups.ui:1762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "画像" +msgstr "イメージ" #: notebookbar_groups.ui:1818 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "なし" #: notebookbar_groups.ui:1827 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "最適" #: notebookbar_groups.ui:1836 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "両側" #: notebookbar_groups.ui:1845 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "前(_B)" +msgstr "前" #: notebookbar_groups.ui:1854 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "後(_F)" +msgstr "後" #: notebookbar_groups.ui:1863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "折り返しなし" #: notebookbar_groups.ui:1878 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "中抜き" +msgstr "輪郭" #: notebookbar_groups.ui:1887 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" @@ -5008,16 +4989,14 @@ msgid "Select Color Scheme" msgstr "配色の選択" #: publishingdialog.ui:1607 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" -msgstr "< 戻る(~B)" +msgstr "< 戻る" #: publishingdialog.ui:1621 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" -msgstr "次へ(_X) >>" +msgstr "次へ(_X) >" #: publishingdialog.ui:1638 msgctxt "publishingdialog|finishButton" @@ -5035,79 +5014,66 @@ msgid "Connections" msgstr "接続先" #: rotatemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|90" msgid "Quarter Spin" msgstr "1/4 回転" #: rotatemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|180" msgid "Half Spin" msgstr "半回転" #: rotatemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|360" msgid "Full Spin" -msgstr "1 回転" +msgstr "1回転" #: rotatemenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|720" msgid "Two Spins" -msgstr "2 回転" +msgstr "2回転" #: rotatemenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|clockwise" msgid "Clockwise" msgstr "時計回り" #: rotatemenu.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|counterclock" msgid "Counter-clockwise" msgstr "反時計回り" #: scalemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "最小" #: scalemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|50" msgid "Smaller" msgstr "小" #: scalemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|150" msgid "Larger" msgstr "大" #: scalemenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|400" msgid "Extra Large" msgstr "特大" #: scalemenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|hori" msgid "Horizontal" msgstr "横" #: scalemenu.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|vert" msgid "Vertical" msgstr "縦" #: scalemenu.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" msgstr "両方" @@ -5118,10 +5084,9 @@ msgid "_Rulers visible" msgstr "ルーラーの表示(_R)" #: sdviewpage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" -msgstr "移動時の補助線(_W)" +msgstr "移動時の補助線(_H)" #: sdviewpage.ui:58 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" @@ -5184,28 +5149,24 @@ msgid "Master View" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" msgstr "マスター表示を閉じる" #: sidebarslidebackground.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "None" msgstr "なし" #: sidebarslidebackground.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Narrow" msgstr "狭い" #: sidebarslidebackground.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Moderate" -msgstr "控えめ" +msgstr "普通" #: sidebarslidebackground.ui:251 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" @@ -5223,7 +5184,6 @@ msgid "Normal 1.25\"" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Wide" msgstr "広く" @@ -5234,22 +5194,19 @@ msgid "Margin:" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:277 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" msgstr "ユーザー定義" #: slidecontextmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|next" msgid "_Next" msgstr "次へ(_N)" #: slidecontextmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|prev" msgid "_Previous" -msgstr "戻す" +msgstr "前へ(_P)" #: slidecontextmenu.ui:28 msgctxt "slidecontextmenu|goto" @@ -5257,22 +5214,19 @@ msgid "_Go to Slide" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|first" msgid "_First Slide" -msgstr "最初のスライド" +msgstr "先頭のスライド(_F)" #: slidecontextmenu.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|last" msgid "_Last Slide" -msgstr "マスタースライド" +msgstr "最後のスライド(_L)" #: slidecontextmenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as ~Pen" -msgstr "マウスポインターをペンとして(_P)" +msgstr "マウスポインターをペンとして(~P)" #: slidecontextmenu.ui:78 msgctxt "slidecontextmenu|width" @@ -5290,10 +5244,9 @@ msgid "_Thin" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" -msgstr "標準" +msgstr "標準(_N)" #: slidecontextmenu.ui:112 msgctxt "slidecontextmenu|200" @@ -5321,22 +5274,19 @@ msgid "_Screen" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" -msgstr "黒" +msgstr "黒(_B)" #: slidecontextmenu.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" -msgstr "白" +msgstr "白(_W)" #: slidecontextmenu.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" -msgstr "プレゼンテーションの終了" +msgstr "プレゼンテーションの編集(_E)" #: slidecontextmenu.ui:192 msgctxt "slidecontextmenu|end" @@ -5444,7 +5394,6 @@ msgid "Play" msgstr "再生" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" msgid "Duration:" msgstr "再生時間:" @@ -5455,67 +5404,56 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" msgid "Variant:" msgstr "種類:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" msgid "Sound:" msgstr "サウンド:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "No sound" msgstr "サウンドなし" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Stop previous sound" msgstr "前のサウンドを停止" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "ほかのサウンド..." #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" msgid "Loop until next sound" msgstr "次のサウンドまでループ" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" msgstr "マウスクリックで" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" msgstr "次の時間後に表示:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "自動プレビュー" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "すべてのスライドに適用" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" msgid "Play" msgstr "再生" @@ -5551,46 +5489,39 @@ msgid "Ba_nded columns" msgstr "結合された列(_N)" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" msgstr "ヘッダーの行(_H)" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" msgstr "行の総計(_A)" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" msgstr "結合された行(_B)" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" msgstr "結合された列(_N)" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" msgstr "最初の列(_R)" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" msgstr "最後の列(_L)" #: templatedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" msgid "Graphic Styles" -msgstr "図のスタイル" +msgstr "図形のスタイル" #: templatedialog.ui:80 msgctxt "templatedialog|standard" @@ -5673,7 +5604,6 @@ msgid "Tabs" msgstr "タブ" #: templatedialog.ui:463 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "ラインマーカー" @@ -5714,7 +5644,6 @@ msgid "Bullets" msgstr "箇条書き" #: bulletsandnumbering.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" msgstr "番号付け" @@ -5755,7 +5684,6 @@ msgid "Values from Selection" msgstr "選択したオブジェクトの数値を適用" #: copydlg.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" msgid "Values from Selection" msgstr "選択したオブジェクトの数値を適用" @@ -5986,7 +5914,6 @@ msgid "Color" msgstr "カラー" #: drawprinteroptions.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "元のサイズ" @@ -6062,7 +5989,6 @@ msgid "Bullets" msgstr "箇条書き" #: drawprtldialog.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" msgid "Numbering" msgstr "番号付け" @@ -6093,7 +6019,6 @@ msgid "Tabs" msgstr "タブ" #: drawprtldialog.ui:449 -#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" msgid "Highlighting" msgstr "ラインマーカー" |