diff options
Diffstat (limited to 'source/ja/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ja/svx/messages.po | 717 |
1 files changed, 151 insertions, 566 deletions
diff --git a/source/ja/svx/messages.po b/source/ja/svx/messages.po index c050bce43b8..e3c24558934 100644 --- a/source/ja/svx/messages.po +++ b/source/ja/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-07 05:45+0000\n" -"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 10:24+0000\n" +"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515303935.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515839050.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -282,196 +282,168 @@ msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "左下から右上への斜めの境界線" #: numberingtype.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "なし" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: numberingtype.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "箇条書きシンボル" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: numberingtype.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" -msgstr "図" +msgstr "図形" #. SVX_NUM_BITMAP #: numberingtype.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" -msgstr "リンクされた図" +msgstr "リンクされた図形" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: numberingtype.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: numberingtype.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: numberingtype.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: numberingtype.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." -msgstr "a、 ..、 aa、 ..、 aaa、 ..." +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. NATIVE_NUMBERING #: numberingtype.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ブルガリア語)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ブルガリア語)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ブルガリア語)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ブルガリア語)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ロシア語)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ロシア語)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ロシア語)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ロシア語)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (セルビア語)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (セルビア語)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (セルビア語)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (セルビア語)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (ギリシャ文字の大文字)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (ギリシャ文字の小文字)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. NUMBER_HEBREW #: numberingtype.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "א...ת, אא...תת, ..." @@ -839,19 +811,16 @@ msgid "Line of text" msgstr "テキストの行" #: tabwin.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "表" #: tabwin.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "クエリー" #: tabwin.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" @@ -1577,88 +1546,74 @@ msgid "R_eject All" msgstr "すべて非適用(_E)" #: acceptrejectchangesdialog.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "コメントの編集..." #: acceptrejectchangesdialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "並べ替え" #: acceptrejectchangesdialog.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "アクション" #: acceptrejectchangesdialog.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "位置" #: acceptrejectchangesdialog.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "作成者" #: acceptrejectchangesdialog.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "日付" #: acceptrejectchangesdialog.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "概要" #: acceptrejectchangesdialog.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "コメントの編集..." #: acceptrejectchangesdialog.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "並べ替え基準" #: acceptrejectchangesdialog.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "アクション" #: acceptrejectchangesdialog.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "作成者" #: acceptrejectchangesdialog.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "日付" #: acceptrejectchangesdialog.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "コメント" #: acceptrejectchangesdialog.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" -msgstr "登場順(_P)" +msgstr "登場順" #: addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" @@ -1876,7 +1831,6 @@ msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "ルビ" #: asianphoneticguidedialog.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "対象文字列" @@ -1887,37 +1841,31 @@ msgid "Ruby text" msgstr "ルビ文字" #: asianphoneticguidedialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "対象文字列" #: asianphoneticguidedialog.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ルビ文字" #: asianphoneticguidedialog.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "対象文字列" #: asianphoneticguidedialog.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ルビ文字" #: asianphoneticguidedialog.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ルビ文字" #: asianphoneticguidedialog.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "対象文字列" @@ -1983,7 +1931,6 @@ msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" #: cellmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" @@ -2144,7 +2091,6 @@ msgid "Classification Dialog" msgstr "機密ダイアログ" #: classificationdialog.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "内容" @@ -2160,46 +2106,39 @@ msgid "International:" msgstr "" #: classificationdialog.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "余白:" #: classificationdialog.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" -msgstr "隠し段落" +msgstr "段落にサインする" #: classificationdialog.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "太字" #: classificationdialog.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" -msgstr "最近使用" +msgstr "最近使用されたもの:" #: classificationdialog.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" -msgstr "ポート番号(_P):" +msgstr "パート番号:" #: classificationdialog.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "追加" #: classificationdialog.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part:" -msgstr "ポート:" +msgstr "パート:" #: classificationdialog.ui:373 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" @@ -2207,7 +2146,6 @@ msgid "Intellectual Property" msgstr "知的財産" #: colorwindow.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "なし" @@ -2223,67 +2161,56 @@ msgid "Custom Color…" msgstr "色の指定..." #: colsmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" -msgstr "列の挿入" +msgstr "列の挿入(_C)" #: colsmenu.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" msgstr "テキストボックス" #: colsmenu.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" msgstr "チェックボックス" #: colsmenu.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" msgstr "コンボボックス" #: colsmenu.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" msgstr "リストボックス" #: colsmenu.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "日付フィールド" #: colsmenu.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "時刻フィールド" #: colsmenu.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" msgstr "番号フィールド" #: colsmenu.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" msgstr "通貨フィールド" #: colsmenu.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" -msgstr "パターンボックス" +msgstr "パターンフィールド" #: colsmenu.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" msgstr "書式設定されたフィールド" @@ -2294,67 +2221,56 @@ msgid "Date and Time Field" msgstr "日付と時間のフィールド" #: colsmenu.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" -msgstr "置換後の文字列(_P)" +msgstr "置換後の文字列(_R)" #: colsmenu.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" msgstr "テキストボックス" #: colsmenu.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" msgstr "チェックボックス" #: colsmenu.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" msgstr "コンボボックス" #: colsmenu.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" msgstr "リストボックス" #: colsmenu.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "日付フィールド" #: colsmenu.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "時刻フィールド" #: colsmenu.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" msgstr "番号フィールド" #: colsmenu.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" msgstr "通貨フィールド" #: colsmenu.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" -msgstr "パターンボックス" +msgstr "パターンフィールド" #: colsmenu.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" msgstr "書式設定されたフィールド" @@ -2365,40 +2281,34 @@ msgid "Date and Time Field" msgstr "日付と時間のフィールド" #: colsmenu.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "列の削除" #: colsmenu.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" -msgstr "列を表示しない(~H)" +msgstr "列の非表示(_H)" #: colsmenu.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" -msgstr "列の表示" +msgstr "列の表示(_S)" #: colsmenu.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." -msgstr "詳細..." +msgstr "詳細(_M)..." #: colsmenu.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" -msgstr "すべて" +msgstr "すべて(_A)" #: colsmenu.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." -msgstr "列(~C)..." +msgstr "列..." #: compressgraphicdialog.ui:26 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" @@ -2431,25 +2341,21 @@ msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG画質" #: compressgraphicdialog.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" -msgstr "ロスレス圧縮" +msgstr "非可逆圧縮" #: compressgraphicdialog.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" -msgstr "JPEG 圧縮" +msgstr "PNG 圧縮" #: compressgraphicdialog.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "ロスレス圧縮" #: compressgraphicdialog.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "圧縮形式" @@ -2495,7 +2401,6 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: compressgraphicdialog.ui:502 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "解像度" @@ -2531,121 +2436,101 @@ msgid "Image Information" msgstr "画像の情報" #: convertmenu.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" -msgstr "テキストボックス" +msgstr "テキストボックス(_T)" #: convertmenu.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" -msgstr "ボタン" +msgstr "ボタン(_B)" #: convertmenu.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" -msgstr "ラベルフィールド" +msgstr "ラベルフィールド(_B)" #: convertmenu.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" -msgstr "グループボックス" +msgstr "グループボックス(_R)" #: convertmenu.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" -msgstr "リストボックス" +msgstr "リストボックス(_I)" #: convertmenu.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" -msgstr "チェックボックス" +msgstr "チェックボックス(_C)" #: convertmenu.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" -msgstr "ラジオボタン(~R)" +msgstr "ラジオボタン(_R)" #: convertmenu.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" -msgstr "コンボボックス" +msgstr "コンボボックス(_X)" #: convertmenu.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" -msgstr "イメージボタン" +msgstr "イメージボタン(_M)" #: convertmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" -msgstr "ファイルの選択" +msgstr "ファイルの選択(_F)" #: convertmenu.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" -msgstr "日付フィールド" +msgstr "日付フィールド(_D)" #: convertmenu.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" -msgstr "時刻フィールド" +msgstr "時刻フィールド(_E)" #: convertmenu.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" -msgstr "番号フィールド" +msgstr "番号フィールド(_N)" #: convertmenu.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" -msgstr "通貨フィールド" +msgstr "通貨フィールド(_U)" #: convertmenu.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" -msgstr "パターンボックス" +msgstr "パターンフィールド(_P)" #: convertmenu.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" -msgstr "イメージコントロール" +msgstr "イメージコントロール(_G)" #: convertmenu.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" -msgstr "書式設定されたフィールド" +msgstr "書式設定されたフィールド(_R)" #: convertmenu.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "スクロールバー" #: convertmenu.ui:173 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "スピンボタン" #: convertmenu.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "ナビゲーションバー" @@ -2774,7 +2659,6 @@ msgid "Lines & Arrows" msgstr "線と矢印" #: defaultshapespanel.ui:95 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "曲線オブジェクト" @@ -2790,37 +2674,31 @@ msgid "Basic Shapes" msgstr "基本シェイプ" #: defaultshapespanel.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" msgstr "シンボル" #: defaultshapespanel.ui:243 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "ブロック矢印" #: defaultshapespanel.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "フローチャート" #: defaultshapespanel.ui:317 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "吹き出し" #: defaultshapespanel.ui:354 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "星" #: defaultshapespanel.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "立体オブジェクト" @@ -2916,43 +2794,36 @@ msgid "Spherical" msgstr "球状" #: docking3deffects.ui:611 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "法線を逆転させる" #: docking3deffects.ui:625 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "両面照明" #: docking3deffects.ui:639 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" -msgstr "2行使い" +msgstr "両面" #: docking3deffects.ui:665 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" -msgstr "標準(~N)" +msgstr "法線" #: docking3deffects.ui:697 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "3Dに変換" #: docking3deffects.ui:710 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "回転体に変換" #: docking3deffects.ui:723 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "遠近法 オン/オフ" @@ -2963,7 +2834,6 @@ msgid "3D Preview" msgstr "3Dプレビュー" #: docking3deffects.ui:782 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "カラー光プレビュー" @@ -2979,13 +2849,11 @@ msgid "Flat" msgstr "平ら" #: docking3deffects.ui:843 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "フォン(Phong)" #: docking3deffects.ui:844 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "グロー(Gouraud)" @@ -2996,28 +2864,24 @@ msgid "Shading" msgstr "シェーディング" #: docking3deffects.ui:897 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" -msgstr "用紙の傾き(~U)" +msgstr "投影面の傾き(_U)" #: docking3deffects.ui:923 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3Dの影 オン/オフ" #: docking3deffects.ui:939 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "影" #: docking3deffects.ui:1001 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" -msgstr "カメラの焦点距離" +msgstr "カメラの焦点距離(_F)" #: docking3deffects.ui:1015 msgctxt "docking3deffects|label14" @@ -3025,91 +2889,76 @@ msgid "_Distance" msgstr "間隔(_D)" #: docking3deffects.ui:1032 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "カメラ" #: docking3deffects.ui:1067 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "光源(_L)" #: docking3deffects.ui:1081 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "色選択ダイアログ" #: docking3deffects.ui:1107 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "色選択ダイアログ" #: docking3deffects.ui:1121 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "周辺光(_A)" #: docking3deffects.ui:1141 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "光源 1" #: docking3deffects.ui:1154 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "光源 2" #: docking3deffects.ui:1167 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "光源 3" #: docking3deffects.ui:1180 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "光源 4" #: docking3deffects.ui:1193 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "光源 5" #: docking3deffects.ui:1206 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "光源 6" #: docking3deffects.ui:1219 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "光源 7" #: docking3deffects.ui:1232 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "光源 8" #: docking3deffects.ui:1369 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "照明" #: docking3deffects.ui:1404 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "種類(_T)" @@ -3120,25 +2969,21 @@ msgid "_Mode" msgstr "モード(_M)" #: docking3deffects.ui:1430 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" -msgstr "プロジェクション X (~P)" +msgstr "プロジェクション X (_P)" #: docking3deffects.ui:1443 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" -msgstr "プロジェクション Y (~R)" +msgstr "プロジェクション Y (_R)" #: docking3deffects.ui:1456 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" -msgstr "フィルタリング(~F)" +msgstr "フィルタリング(_F)" #: docking3deffects.ui:1469 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "白黒" @@ -3149,7 +2994,6 @@ msgid "Color" msgstr "色" #: docking3deffects.ui:1497 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "テクスチャーのみ" @@ -3160,127 +3004,106 @@ msgid "Texture and Shading" msgstr "テクスチャーとシェーディング" #: docking3deffects.ui:1525 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "オブジェクト特性" #: docking3deffects.ui:1539 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "平行(~A)" +msgstr "平行" #: docking3deffects.ui:1553 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "円形状" #: docking3deffects.ui:1568 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "オブジェクト特性" #: docking3deffects.ui:1582 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "平行(~A)" +msgstr "平行" #: docking3deffects.ui:1596 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "円形状" #: docking3deffects.ui:1610 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "フィルター オン/オフ" #: docking3deffects.ui:1624 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "テクスチャーと影と色" #: docking3deffects.ui:1651 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "テクスチャー" #: docking3deffects.ui:1686 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" -msgstr "お気に入り" +msgstr "お気に入り(_F)" #: docking3deffects.ui:1699 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" -msgstr "オブジェクトの色(~O)" +msgstr "オブジェクトの色(_O)" #: docking3deffects.ui:1713 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" -msgstr "照明色(~I)" +msgstr "照明色(_I)" #: docking3deffects.ui:1751 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "ユーザー定義" #: docking3deffects.ui:1752 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" -msgstr "つぶつぶした面" +msgstr "メタル" #: docking3deffects.ui:1753 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "ゴールド" #: docking3deffects.ui:1754 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "クロム" #: docking3deffects.ui:1755 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" -msgstr "プラスティック(~P)" +msgstr "プラスティック" #: docking3deffects.ui:1756 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "木材" #: docking3deffects.ui:1770 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "色選択ダイアログ" #: docking3deffects.ui:1783 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "色選択ダイアログ" #: docking3deffects.ui:1799 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "素材" @@ -3291,49 +3114,41 @@ msgid "_Color" msgstr "色(_C)" #: docking3deffects.ui:1848 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" -msgstr "輝度(~N)" +msgstr "輝度(_N)" #: docking3deffects.ui:1874 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "色選択ダイアログ" #: docking3deffects.ui:1902 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "反射" #: docking3deffects.ui:1924 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "割り当て" #: docking3deffects.ui:1937 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "更新" #: docking3deffects.ui:1952 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "素材" #: docking3deffects.ui:1965 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "テクスチャー" #: docking3deffects.ui:1978 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "照明" @@ -3344,13 +3159,11 @@ msgid "Shading" msgstr "シェーディング" #: docking3deffects.ui:2004 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "ジオメトリ" #: dockingcolorreplace.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" msgstr "色の置換" @@ -3361,7 +3174,6 @@ msgid "Source color" msgstr "元の色" #: dockingcolorreplace.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "許容範囲" @@ -3373,31 +3185,27 @@ msgstr "置換候補..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:93 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" -msgstr "元の色" +msgstr "元の色2" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" -msgstr "元の色" +msgstr "元の色3" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" -msgstr "元の色" +msgstr "元の色4" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" -msgstr "元の色" +msgstr "元の色1" #: dockingcolorreplace.ui:158 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" @@ -3405,52 +3213,44 @@ msgid "Tr_ansparency" msgstr "透過性(_A)" #: dockingcolorreplace.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" -msgstr "許容範囲" +msgstr "許容範囲1" #: dockingcolorreplace.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" -msgstr "許容範囲" +msgstr "許容範囲2" #: dockingcolorreplace.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" -msgstr "許容範囲" +msgstr "許容範囲3" #: dockingcolorreplace.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" -msgstr "許容範囲" +msgstr "許容範囲4" #: dockingcolorreplace.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" -msgstr "置換候補..." +msgstr "置換候補1" #: dockingcolorreplace.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" -msgstr "置換候補..." +msgstr "置換候補2" #: dockingcolorreplace.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" -msgstr "置換候補..." +msgstr "置換候補3" #: dockingcolorreplace.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" -msgstr "置換候補..." +msgstr "置換候補4" #: dockingcolorreplace.ui:336 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" @@ -3468,13 +3268,11 @@ msgid "Pipette" msgstr "スポイト" #: dockingfontwork.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" msgstr "フォントワーク" #: dockingfontwork.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "オフ" @@ -3485,31 +3283,26 @@ msgid "Rotate" msgstr "回転" #: dockingfontwork.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "直立" #: dockingfontwork.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "横に傾斜" #: dockingfontwork.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "縦に傾斜" #: dockingfontwork.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" -msgstr "プレゼンテーション" +msgstr "向き" #: dockingfontwork.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "左揃え" @@ -3520,13 +3313,11 @@ msgid "Center" msgstr "中央" #: dockingfontwork.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "右揃え" #: dockingfontwork.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "自動テキストサイズ" @@ -3542,19 +3333,16 @@ msgid "Indent" msgstr "インデント" #: dockingfontwork.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "中抜き" #: dockingfontwork.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "文字の輪郭" #: dockingfontwork.ui:319 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "影をつけない" @@ -3565,7 +3353,6 @@ msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: dockingfontwork.ui:346 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "傾斜" @@ -3581,7 +3368,6 @@ msgid "Distance Y" msgstr "間隔 Y" #: dockingfontwork.ui:442 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "影の色" @@ -3643,7 +3429,6 @@ msgid "_Discard" msgstr "破棄(_D)" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "開始(_S)" @@ -3699,28 +3484,24 @@ msgid "Depth" msgstr "深さ" #: filtermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_D)" #: filtermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: filtermenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" -msgstr "Null (~I)" +msgstr "Null (_I)" #: filtermenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" -msgstr "Null でない(~S)" +msgstr "Null でない(_S)" #: findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" @@ -3738,10 +3519,9 @@ msgid "Ma_tch case" msgstr "大文字と小文字を区別する(_T)" #: findreplacedialog.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "書式設定した表記" +msgstr "書式設定した表記(_M)" #: findreplacedialog.ui:218 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" @@ -3779,16 +3559,14 @@ msgid "Find _All" msgstr "すべて検索(_A)" #: findreplacedialog.ui:438 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "前を検索" +msgstr "前を検索(_V)" #: findreplacedialog.ui:452 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "次を検索" +msgstr "次を検索(_X)" #: findreplacedialog.ui:468 msgctxt "findreplacedialog|replace" @@ -3811,10 +3589,9 @@ msgid "Re_gular expressions" msgstr "正規表現(_G)" #: findreplacedialog.ui:670 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "属性(_B)..." +msgstr "属性(_E)..." #: findreplacedialog.ui:684 msgctxt "findreplacedialog|format" @@ -3912,10 +3689,9 @@ msgid "Ro_ws" msgstr "行(_W)" #: findreplacedialog.ui:1022 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "列" +msgstr "列(_N)" #: findreplacedialog.ui:1068 msgctxt "findreplacedialog|label3" @@ -3923,7 +3699,6 @@ msgid "Other _options" msgstr "他のオプション(_O)" #: floatingareastyle.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "回転角度(_A):" @@ -3944,13 +3719,11 @@ msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "" #: floatingareastyle.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "開始値(_S):" #: floatingareastyle.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "終了値(_E):" @@ -3966,10 +3739,9 @@ msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is msgstr "グラデーションの終了値の透過度を入力します。0%は不透明で100%は透明です。" #: floatingareastyle.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" -msgstr "外枠" +msgstr "枠線(_B):" #: floatingareastyle.ui:223 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" @@ -3977,13 +3749,11 @@ msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "グラデーションの透過度の詳細を指定します。" #: floatingareastyle.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "_Xの中心:" #: floatingareastyle.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "_Yの中心:" @@ -4081,7 +3851,7 @@ msgstr "色の許容" #: floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" -msgstr "" +msgstr "線幅のユーザー定義:" #: fontworkgallerydialog.ui:9 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" @@ -4104,31 +3874,26 @@ msgid "_Value:" msgstr "値(_V):" #: formdatamenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "項目の追加" #: formdatamenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "要素の追加" #: formdatamenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "属性を追加" #: formdatamenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "編集" #: formdatamenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -4155,199 +3920,166 @@ msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: formnavimenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "新規作成(_N)" #: formnavimenu.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" msgstr "フォーム" #: formnavimenu.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "隠しコントロール" #: formnavimenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" -msgstr "置換後の文字列(_P)" +msgstr "以下に置換" #: formnavimenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "切り取り" +msgstr "切り取り(_T)" #: formnavimenu.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" #: formnavimenu.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "貼り付け" +msgstr "貼り付け(_P)" #: formnavimenu.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_D)" #: formnavimenu.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "タブの順序..." #: formnavimenu.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" #: formnavimenu.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" -msgstr "属性 " +msgstr "属性(_I)" #: formnavimenu.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "デザインモードで開く" #: formnavimenu.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "オートコントロールフォーカス" #: functionmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "平均" #: functionmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" -msgstr "総数2" +msgstr "COUNTA" #: functionmenu.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "総数" #: functionmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "最大値" #: functionmenu.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "最小値" #: functionmenu.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "合計" #: functionmenu.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "選択範囲のセル数" #: functionmenu.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "なし" #: gallerymenu1.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "更新" #: gallerymenu1.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_D)" #: gallerymenu1.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" #: gallerymenu1.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" -msgstr "ID の割り当て" +msgstr "_IDの割り当て" #: gallerymenu1.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." -msgstr "プロパティ..." +msgstr "属性(_I)..." #: gallerymenu2.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" #: gallerymenu2.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" -msgstr "背景として挿入(~K)" +msgstr "背景として挿入(_K)" #: gallerymenu2.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" -msgstr "プレビュー" +msgstr "プレビュー(_P)" #: gallerymenu2.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" -msgstr "タイトル" +msgstr "タイトル(_T)" #: gallerymenu2.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_D)" #: gallerymenu2.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" #: gallerymenu2.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" @@ -4443,7 +4175,6 @@ msgid "Save..." msgstr "保存..." #: imapdialog.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -4534,64 +4265,54 @@ msgid "Text:" msgstr "テキスト:" #: imapmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "説明..." #: imapmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "マクロ..." +msgstr "マクロ(_M)..." #: imapmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "アクティブ" #: imapmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "整列" +msgstr "整列(_A)" #: imapmenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "最前面へ移動" #: imapmenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" -msgstr "前面へ移動(~F)" +msgstr "前面へ移動(_F)" #: imapmenu.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" -msgstr "背面へ移動(~W)" +msgstr "背面へ移動(_W)" #: imapmenu.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" -msgstr "最背面へ移動(~S)" +msgstr "最背面へ移動(_S)" #: imapmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択" +msgstr "すべて選択(_A)" #: imapmenu.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_D)" #: linkwarndialog.ui:8 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" @@ -4629,19 +4350,16 @@ msgid "Playback:" msgstr "" #: mediaplayback.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" -msgstr "シード:" +msgstr "シーク:" #: mediaplayback.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" -msgstr "巻" +msgstr "ボリューム:" #: mediaplayback.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" msgstr "表示" @@ -4822,43 +4540,36 @@ msgid "Single" msgstr "1行" #: paralinespacingcontrol.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1.15 行" #: paralinespacingcontrol.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 行" #: paralinespacingcontrol.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" -msgstr "二重" +msgstr "2行" #: paralinespacingcontrol.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "均整" #: paralinespacingcontrol.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "最小" #: paralinespacingcontrol.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "行間余白" #: paralinespacingcontrol.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "変更不可能" @@ -4874,31 +4585,26 @@ msgid "Custom Value" msgstr "ユーザー定義値" #: paralrspacing.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "テキスト前のインデント" #: paralrspacing.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "テキスト後のインデント" #: paralrspacing.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "最初の行のインデント" #: paraulspacing.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "段落上部の間隔" #: paraulspacing.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "段落下部の間隔" @@ -4934,13 +4640,11 @@ msgid "New Password" msgstr "新しいパスワード" #: presetmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "名前の変更" #: presetmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -5095,7 +4799,6 @@ msgid "C_omment:" msgstr "コメント(_O):" #: redlinefilterpage.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "コメント" @@ -5116,13 +4819,11 @@ msgid "A_ction:" msgstr "アクション(_C):" #: redlinefilterpage.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "作成者" #: redlinefilterpage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "参照範囲" @@ -5233,85 +4934,71 @@ msgid "Changes" msgstr "変更" #: rowsmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "行の削除" #: rowsmenu.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" -msgstr "レコード保存" +msgstr "レコードの保存" #: rowsmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "元に戻す: データ入力" #: rulermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "ミリメートル" #: rulermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "センチメートル" #: rulermenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "メートル" #: rulermenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "キロメートル" #: rulermenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "インチ" #: rulermenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "フィート" #: rulermenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "マイル" #: rulermenu.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "ポイント" #: rulermenu.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "パイカ" #: rulermenu.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "文字" #: rulermenu.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "行" @@ -5364,12 +5051,12 @@ msgstr "" #: safemodedialog.ui:173 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "設定" #: safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" -msgstr "" +msgstr "すべてのユーザー拡張機能を無効にする" #: safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" @@ -5377,7 +5064,6 @@ msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "ハードウェアアクセラレーションを無効にする (OpenGL, OpenCL)" #: safemodedialog.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "拡張機能" @@ -5425,12 +5111,12 @@ msgstr "助言を得る" #: safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." -msgstr "" +msgstr "ユーザープロファイルの関係する部分をバグレポートに含めることもできます(個人情報が含まれる可能性があることに注意してください)。" #: safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Create Zip Archive from User Profile" -msgstr "" +msgstr "ユーザープロファイルからZIPアーカイブを作成する" #: safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" @@ -5438,7 +5124,6 @@ msgid "Show User Profile" msgstr "ユーザープロファイルを表示する" #: safemodedialog.ui:471 -#, fuzzy msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "詳細" @@ -5454,25 +5139,21 @@ msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "現在の形式の内容が変更されています。" #: selectionmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "標準選択" #: selectionmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "拡張選択" #: selectionmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "追加選択" #: selectionmenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "ブロック選択" @@ -5500,7 +5181,7 @@ msgstr "適用する効果を選択します。" #: sidebararea.ui:92 msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" -msgstr "" +msgstr "ハッチング/ビットマップ" #: sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" @@ -5513,10 +5194,9 @@ msgid "Select the fill type to apply." msgstr "適用する塗りつぶしの方法を選択します。" #: sidebararea.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" -msgstr "ファイルの種類" +msgstr "塗りつぶしの方法" #: sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" @@ -5576,7 +5256,7 @@ msgstr "グラデーションの角度を選択します。" #: sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" -msgstr "" +msgstr "グラデーション角度" #: sidebararea.ui:232 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" @@ -5634,7 +5314,6 @@ msgid "Square" msgstr "正方形" #: sidebararea.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "透明モード" @@ -5655,7 +5334,6 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "0%不透明から100%透明までを指定します。" #: sidebararea.ui:346 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "透過性" @@ -5696,10 +5374,9 @@ msgid "Color _mode:" msgstr "カラーモード(_M):" #: sidebargraphic.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" -msgstr "カラーモード(_M):" +msgstr "カラーモード" #: sidebargraphic.ui:152 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" @@ -5712,7 +5389,6 @@ msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fu msgstr "透過度をパーセントで指定します。0%は完全に不透明で、100%は完全に透明です。" #: sidebargraphic.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "透過性" @@ -5723,7 +5399,6 @@ msgid "Red" msgstr "赤" #: sidebargraphic.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "赤" @@ -5734,7 +5409,6 @@ msgid "Green" msgstr "緑" #: sidebargraphic.ui:261 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "緑" @@ -5745,7 +5419,6 @@ msgid "Blue" msgstr "青" #: sidebargraphic.ui:308 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "青" @@ -5758,7 +5431,7 @@ msgstr "明るさに影響する中間色のガンマ値を指定します。" #: sidebargraphic.ui:358 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" -msgstr "" +msgstr "ガンマ値" #: sidebarline.ui:40 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" @@ -5768,7 +5441,7 @@ msgstr "矢印の先頭の形状を選択します。" #: sidebarline.ui:44 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" -msgstr "" +msgstr "始点のスタイル" #: sidebarline.ui:60 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" @@ -5786,10 +5459,9 @@ msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "矢印の後尾の形状を選択します。" #: sidebarline.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" -msgstr "スタイルの編集" +msgstr "終端のスタイル" #: sidebarline.ui:113 msgctxt "sidebarline|widthlabel" @@ -5827,7 +5499,6 @@ msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "線の透過度を指定します。" #: sidebarline.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "透過性" @@ -5895,7 +5566,7 @@ msgstr "四角" #: sidebarline.ui:328 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" -msgstr "" +msgstr "頂点のスタイル" #: sidebarparagraph.ui:26 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" @@ -5928,7 +5599,6 @@ msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "段落上部の間隔" #: sidebarparagraph.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "段落上部の間隔" @@ -5939,7 +5609,6 @@ msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "段落下部の間隔" #: sidebarparagraph.ui:370 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "段落下部の間隔" @@ -5980,7 +5649,6 @@ msgid "Before Text Indent" msgstr "テキスト前のインデント" #: sidebarparagraph.ui:531 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "テキスト前のインデント" @@ -5991,7 +5659,6 @@ msgid "After Text Indent" msgstr "テキスト後のインデント" #: sidebarparagraph.ui:580 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "テキスト後のインデント" @@ -6002,7 +5669,6 @@ msgid "First Line Indent" msgstr "最初の行のインデント" #: sidebarparagraph.ui:629 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "最初の行のインデント" @@ -6013,10 +5679,9 @@ msgid "Paragraph Background Color" msgstr "段落の背景色" #: sidebarpossize.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" -msgstr "位置:" +msgstr "_X位置:" #: sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" @@ -6029,10 +5694,9 @@ msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: sidebarpossize.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" -msgstr "位置:" +msgstr "_Y位置:" #: sidebarpossize.ui:97 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" @@ -6040,7 +5704,6 @@ msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "垂直位置の場所の値を入力します。" #: sidebarpossize.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" msgstr "垂直" @@ -6141,22 +5804,19 @@ msgid "Color:" msgstr "色:" #: stylemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "選択範囲と一致するように更新" #: stylemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "スタイルの編集..." #: textcharacterspacingcontrol.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" -msgstr "最小(~V)" +msgstr "最小" #: textcharacterspacingcontrol.ui:89 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" @@ -6164,34 +5824,29 @@ msgid "Tight" msgstr "狭い" #: textcharacterspacingcontrol.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" -msgstr "標準(~N)" +msgstr "標準" #: textcharacterspacingcontrol.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" -msgstr "広い(~L)" +msgstr "広い" #: textcharacterspacingcontrol.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" -msgstr "最大(~L)" +msgstr "最大" #: textcharacterspacingcontrol.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "最後に設定した値" #: textcharacterspacingcontrol.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" -msgstr "0.05" +msgstr "0.0" #: textcharacterspacingcontrol.ui:201 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" @@ -6244,7 +5899,6 @@ msgid "Tabs" msgstr "タブ" #: textunderlinecontrol.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(なし)" @@ -6260,55 +5914,46 @@ msgid "Double" msgstr "二重" #: textunderlinecontrol.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "太字" #: textunderlinecontrol.ui:95 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "点線" #: textunderlinecontrol.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "太い点線" #: textunderlinecontrol.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "破線" #: textunderlinecontrol.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "長い破線" #: textunderlinecontrol.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "一点鎖線" #: textunderlinecontrol.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "二点鎖線" #: textunderlinecontrol.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "波" #: textunderlinecontrol.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "詳細オプション..." @@ -6339,55 +5984,46 @@ msgid "Delete" msgstr "削除" #: xmlsecstatmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "デジタル署名..." #: zoommenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "ページ全体" #: zoommenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "ページ幅" #: zoommenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "最適表示" #: zoommenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #: zoommenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75%" #: zoommenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #: zoommenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150%" #: zoommenu.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%" @@ -6743,48 +6379,44 @@ msgid "Outline Texts" msgstr "見出し" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" -msgstr "画像" +msgstr "イメージ" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" -msgstr "画像" +msgstr "イメージ" #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "リンクされていないイメージ" #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" -msgstr "画像をリンクする" +msgstr "イメージをリンクする" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" -msgstr "" +msgstr "ブランクイメージオブジェクト" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" -msgstr "" +msgstr "ブランクイメージオブジェクト" #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" -msgstr "" +msgstr "ブランクのリンクされたイメージ" #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" -msgstr "" +msgstr "ブランクのリンクされたイメージ" #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" @@ -6817,10 +6449,9 @@ msgid "Image with transparency" msgstr "透過性のあるイメージ" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" -msgstr "リンク画像" +msgstr "リンクされたイメージ" #: strings.hrc:110 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" @@ -6828,10 +6459,9 @@ msgid "Linked image with transparency" msgstr "リンクした透過性のあるイメージ" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" -msgstr "画像" +msgstr "イメージ" #: strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" @@ -6839,10 +6469,9 @@ msgid "Images with transparency" msgstr "透過性のあるイメージ" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" -msgstr "画像をリンクする" +msgstr "イメージをリンクする" #: strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" @@ -8315,7 +7944,7 @@ msgstr "形に合った折り返し" #: strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" -msgstr "" +msgstr "テキストチェーンの次のリンク" #: strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" @@ -8853,10 +8482,9 @@ msgid "Invert" msgstr "逆転" #: strings.hrc:518 -#, fuzzy msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" -msgstr "画像モード" +msgstr "イメージモード" #: strings.hrc:519 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" @@ -8920,7 +8548,6 @@ msgid "Distribute columns" msgstr "列の均等分割" #: strings.hrc:532 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "セルの内容の削除" @@ -9078,7 +8705,6 @@ msgid "Yellow" msgstr "黄色" #: strings.hrc:565 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "ゴールド" @@ -9119,7 +8745,6 @@ msgid "Blue" msgstr "青" #: strings.hrc:573 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "青緑色" @@ -9136,7 +8761,6 @@ msgstr "ライム" #. Light variants of the standard color palette #: strings.hrc:577 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "明るい灰色" @@ -9162,7 +8786,6 @@ msgid "Light Brick" msgstr "明るいレンガ" #: strings.hrc:582 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "明るい赤" @@ -9183,7 +8806,6 @@ msgid "Light Indigo" msgstr "明るい藍" #: strings.hrc:586 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "明るい青" @@ -9194,7 +8816,6 @@ msgid "Light Teal" msgstr "明るい青緑" #: strings.hrc:588 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "明るい緑" @@ -9231,13 +8852,11 @@ msgid "Dark Brick" msgstr "暗いレンガ" #: strings.hrc:596 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "ダークレッド" #: strings.hrc:597 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1" msgid "Dark Violet" msgstr "濃紫" @@ -9456,13 +9075,11 @@ msgid "Box List Yellow" msgstr "" #: strings.hrc:643 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "エレガント" #: strings.hrc:644 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "財務" @@ -10227,10 +9844,9 @@ msgid "Light Vertical" msgstr "" #: strings.hrc:804 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" -msgstr "横に傾斜" +msgstr "薄い水平線" #: strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" @@ -10248,10 +9864,9 @@ msgid "Dark Vertical" msgstr "" #: strings.hrc:808 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" -msgstr "横に傾斜" +msgstr "濃い水平線" #: strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" @@ -10289,7 +9904,6 @@ msgid "Zig Zag" msgstr "" #: strings.hrc:816 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "波" @@ -10300,22 +9914,19 @@ msgid "Diagonal Brick" msgstr "" #: strings.hrc:818 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" -msgstr "水平線" +msgstr "水平のレンガ模様" #: strings.hrc:819 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" -msgstr "波" +msgstr "織り目" #: strings.hrc:820 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" -msgstr "シンプル" +msgstr "格子縞" #: strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" @@ -10333,10 +9944,9 @@ msgid "Dotted Diamond" msgstr "" #: strings.hrc:824 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" -msgstr "1行" +msgstr "瓦" #: strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" @@ -10344,7 +9954,6 @@ msgid "Trellis" msgstr "" #: strings.hrc:826 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "球" @@ -10380,16 +9989,14 @@ msgid "Solid Diamond" msgstr "" #: strings.hrc:833 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" -msgstr "垂直" +msgstr "縦線" #: strings.hrc:834 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" -msgstr "水平" +msgstr "横線" #: strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" @@ -10402,7 +10009,6 @@ msgid "Upward Diagonal" msgstr "" #: strings.hrc:837 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "十字" @@ -10741,10 +10347,9 @@ msgid "Image Export" msgstr "画像のエクスポート" #: strings.hrc:913 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" -msgstr "画像の保存" +msgstr "イメージとして保存" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: strings.hrc:916 @@ -10844,10 +10449,9 @@ msgid "Emoticons" msgstr "エモーティコン" #: strings.hrc:939 -#, fuzzy msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" -msgstr "画像" +msgstr "イメージ" #: strings.hrc:940 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" @@ -11225,19 +10829,16 @@ msgid "~Infinity" msgstr "無限(~I)" #: strings.hrc:1019 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" -msgstr "塗りつぶさない" +msgstr "塗りつぶしなし" #: strings.hrc:1020 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "透過性" #: strings.hrc:1021 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "標準" @@ -11263,7 +10864,6 @@ msgid "More Bullets..." msgstr "他の箇条書き..." #: strings.hrc:1026 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "作成者別" @@ -11300,7 +10900,6 @@ msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "フォント名。現在のフォントは存在しないので置き換えられます。" #: strings.hrc:1034 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "カスタム" @@ -12243,7 +11842,6 @@ msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but msgstr "電子署名: ドキュメントの署名と証明書は正しいですが、ドキュメントのすべてのパートは署名されていません。" #: strings.hrc:1229 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "ドキュメントは変更されています。ダブルクリックするとドキュメントを保存します。" @@ -12269,7 +11867,6 @@ msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later wo msgstr "" #: strings.hrc:1234 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "ズームレベル。右クリックでズームレベルを変更でき、クリックでズームダイアログを開きます。" @@ -12823,10 +12420,9 @@ msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: strings.hrc:1360 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Insert into document" -msgstr "ドキュメントの挿入" +msgstr "ドキュメントに挿入" #: strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14014,10 +13610,9 @@ msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: strings.hrc:1599 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" -msgstr "モード" +msgstr "Modi" #: strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14160,10 +13755,9 @@ msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #: strings.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "キリール文字拡張 A" +msgstr "キリール文字拡張 C" #: strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14181,22 +13775,19 @@ msgid "Marchen" msgstr "" #: strings.hrc:1632 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "グルジア文字補助" #: strings.hrc:1633 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" -msgstr "新規" +msgstr "Newa" #: strings.hrc:1634 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" -msgstr "使用法" +msgstr "Osage" #: strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14209,16 +13800,14 @@ msgid "Tangut Components" msgstr "" #: strings.hrc:1637 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "CJK 統合漢字拡張 A" +msgstr "CJK 統合漢字拡張 F" #: strings.hrc:1638 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" -msgstr "ミャンマー文字拡張 A" +msgstr "かな文字拡張 A" #: strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14236,10 +13825,9 @@ msgid "Soyombo" msgstr "" #: strings.hrc:1642 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" -msgstr "キリル文字補助" +msgstr "シリア文字補助" #: strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14397,13 +13985,11 @@ msgid "Widows" msgstr "改ページ時に残す行数" #: svxitems.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "段落の間隔" #: svxitems.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "段落の配置" @@ -14529,7 +14115,6 @@ msgid "Rotation" msgstr "回転" #: svxitems.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "文字間隔の調整" |