diff options
Diffstat (limited to 'source/ja/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ja/sw/messages.po | 634 |
1 files changed, 323 insertions, 311 deletions
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po index adc81d909a5..63fc2ffc958 100644 --- a/source/ja/sw/messages.po +++ b/source/ja/sw/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-14 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Shinya Ueki <libo@auriscaeli.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-24 11:09+0000\n" +"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "文末脚注" #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP" msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below" -msgstr "" +msgstr "脚注はこの行の上に表示されます。文末脚注はこの行の下に表示されます。" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:408 @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "アウトラインの移動" #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT" msgid "Modify outline" -msgstr "" +msgstr "アウトラインの編集" #. RjcRH #: sw/inc/strings.hrc:462 @@ -4749,13 +4749,13 @@ msgstr "番号付けの挿入" #: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" -msgstr "レベルアップ" +msgstr "レベルを上げる" #. 63Ec4 #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" -msgstr "レベルダウン" +msgstr "レベルを下げる" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:465 @@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr "ISBN" #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "ローカルコピー" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:805 @@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page number (unstyled)" -msgstr "" +msgstr "ページ番号(スタイルなし)" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1036 @@ -7848,13 +7848,13 @@ msgstr "章" #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "“Above”/“Below”" -msgstr "" +msgstr "上/下" #. 96emU #: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "Page number (styled)" -msgstr "" +msgstr "ページ番号(スタイルあり)" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1039 @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "ブックモード表示" #: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." -msgstr "" +msgstr "ドキュメントのページ番号。クリックすると[ページへ移動]ダイアログが表示されます。右クリックするとブックマークリストが表示されます。" #. XaF3v #: sw/inc/strings.hrc:1087 @@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." -msgstr "ページスタイル。右クリックしてスタイルを変更するかクリックしてスタイルダイアログを開きます。" +msgstr "ページスタイル。右クリックしてスタイルを変更できます。クリックするとスタイルダイアログが開きます。" #. jQAym #. Strings for textual attributes. @@ -9008,474 +9008,486 @@ msgstr "行が削除されました" #: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" -msgstr "" +msgstr "セルが挿入されました" #. 4gE3z #: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" +msgstr "セルが削除されました" + +#. BLEBh +#: sw/inc/strings.hrc:1246 +msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED" +msgid "Moved (insertion)" +msgstr "" + +#. o39AA +#: sw/inc/strings.hrc:1247 +msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED" +msgid "Moved (deletion)" msgstr "" #. DRCyp -#: sw/inc/strings.hrc:1246 +#: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "文末脚注: " #. qpW2q -#: sw/inc/strings.hrc:1247 +#: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "脚注: " #. 3RFUd -#: sw/inc/strings.hrc:1248 +#: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "%s キーを押しながらクリックするとスマートタグメニューが開きます" #. QCD36 -#: sw/inc/strings.hrc:1249 +#: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "ヘッダー(%1)" #. AYjgB -#: sw/inc/strings.hrc:1250 +#: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "最初のページのヘッダー(%1)" #. qVX2k -#: sw/inc/strings.hrc:1251 +#: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "左ページのヘッダー(%1)" #. DSg3b -#: sw/inc/strings.hrc:1252 +#: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "右ページのヘッダー (%1)" #. 6GzuM -#: sw/inc/strings.hrc:1253 +#: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "フッター(%1)" #. FDVNH -#: sw/inc/strings.hrc:1254 +#: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "最初のページのフッター (%1)" #. SL7r3 -#: sw/inc/strings.hrc:1255 +#: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "左ページのフッター (%1)" #. CBvih -#: sw/inc/strings.hrc:1256 +#: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "右ページのフッター (%1)" #. s8v3h -#: sw/inc/strings.hrc:1257 +#: sw/inc/strings.hrc:1259 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "ヘッダーの削除..." #. wL3Fr -#: sw/inc/strings.hrc:1258 +#: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "ヘッダーの書式..." #. DrAUe -#: sw/inc/strings.hrc:1259 +#: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "フッターの削除..." #. 9Xgou -#: sw/inc/strings.hrc:1260 +#: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "フッターの書式..." #. ApT5B -#: sw/inc/strings.hrc:1262 +#: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "" #. wVAZJ -#: sw/inc/strings.hrc:1264 +#: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" msgstr "改ページを編集" #. uvDKE -#: sw/inc/strings.hrc:1266 +#: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "画像ファイルを開けません" #. iJuAv -#: sw/inc/strings.hrc:1267 +#: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "画像ファイルを読み込めません" #. Bwwho -#: sw/inc/strings.hrc:1268 +#: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "不明な画像フォーマット" #. bfog5 -#: sw/inc/strings.hrc:1269 +#: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "この画像ファイルのバージョンはサポートしていません" #. xy4Vm -#: sw/inc/strings.hrc:1270 +#: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "イメージフィルターは見つかりません" #. tEqyq -#: sw/inc/strings.hrc:1271 +#: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "画像の挿入に必要なメモリ容量が足りません。" #. 5ihue -#: sw/inc/strings.hrc:1272 +#: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "画像の挿入" #. GWzLN -#: sw/inc/strings.hrc:1273 +#: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "コメント: " #. CoJc8 -#: sw/inc/strings.hrc:1274 +#: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "挿入" #. dfMEF -#: sw/inc/strings.hrc:1275 +#: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "削除" #. NytQQ -#: sw/inc/strings.hrc:1276 +#: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "オートコレクト" #. YRAQL -#: sw/inc/strings.hrc:1277 +#: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "書式" #. ELCVU -#: sw/inc/strings.hrc:1278 +#: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "テーブルの変更" #. PzfQF -#: sw/inc/strings.hrc:1279 +#: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "段落スタイルの設定" #. sgEbW -#: sw/inc/strings.hrc:1280 +#: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "ページ " #. 3DpEx -#: sw/inc/strings.hrc:1281 +#: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "ページ %1 / %2" #. HSbzS -#: sw/inc/strings.hrc:1282 +#: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "ページ %1 / %2 (ページ %3)" #. a7tDc -#: sw/inc/strings.hrc:1283 +#: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" -msgstr "" +msgstr "ページ %1 / %2 (ページ %3 / %4 まで印刷)" #. KjML8 #. Strings for gallery/background -#: sw/inc/strings.hrc:1285 +#: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "段落" #. aAtmp -#: sw/inc/strings.hrc:1286 +#: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "画像" #. UBDMK -#: sw/inc/strings.hrc:1287 +#: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLEオブジェクト" #. xEWbo -#: sw/inc/strings.hrc:1288 +#: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "枠" #. hfJns -#: sw/inc/strings.hrc:1289 +#: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "テーブル" #. GRqNY -#: sw/inc/strings.hrc:1290 +#: sw/inc/strings.hrc:1292 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "表の行" #. CDQY4 -#: sw/inc/strings.hrc:1291 +#: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "テーブルのセル" #. 2Db9T -#: sw/inc/strings.hrc:1292 +#: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "ページ" #. 63FuG -#: sw/inc/strings.hrc:1293 +#: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "ヘッダー" #. aDuAY -#: sw/inc/strings.hrc:1294 +#: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "フッター" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background -#: sw/inc/strings.hrc:1297 +#: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML 形式ドキュメント" #. y2GBv -#: sw/inc/strings.hrc:1299 +#: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "タイトル" #. AipGR -#: sw/inc/strings.hrc:1300 +#: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "区切り記号" #. CoSEf -#: sw/inc/strings.hrc:1301 +#: sw/inc/strings.hrc:1303 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "レベル " #. JdTF4 -#: sw/inc/strings.hrc:1302 +#: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "ファイル「%1」はパス「%2」に見つかりませんでした。" #. zRWDZ -#: sw/inc/strings.hrc:1303 +#: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "ユーザー定義の索引" #. t5uWs -#: sw/inc/strings.hrc:1304 +#: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "<None>" msgstr "<なし>" #. vSSnJ -#: sw/inc/strings.hrc:1305 +#: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "<None>" msgstr "<なし>" #. NSx98 -#: sw/inc/strings.hrc:1306 +#: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. hK8CX -#: sw/inc/strings.hrc:1307 +#: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "E#" #. 8EgTx -#: sw/inc/strings.hrc:1308 +#: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B -#: sw/inc/strings.hrc:1309 +#: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 -#: sw/inc/strings.hrc:1310 +#: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. teDm3 -#: sw/inc/strings.hrc:1311 +#: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "CI" #. XWaFn -#: sw/inc/strings.hrc:1312 +#: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" #. xp6D6 -#: sw/inc/strings.hrc:1313 +#: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LE" #. AogDK -#: sw/inc/strings.hrc:1314 +#: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. 5A4jw -#: sw/inc/strings.hrc:1315 +#: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "章番号" #. FH365 -#: sw/inc/strings.hrc:1316 +#: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "項目" #. xZjtZ -#: sw/inc/strings.hrc:1317 +#: sw/inc/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "タブ" #. aXW8y -#: sw/inc/strings.hrc:1318 +#: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "文字列" #. MCUd2 -#: sw/inc/strings.hrc:1319 +#: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "ページ番号" #. pXqw3 -#: sw/inc/strings.hrc:1320 +#: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "章の情報" #. DRBSD -#: sw/inc/strings.hrc:1321 +#: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "ハイパーリンク開始" #. Ytn5g -#: sw/inc/strings.hrc:1322 +#: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "ハイパーリンク終了" #. hRo3J -#: sw/inc/strings.hrc:1323 +#: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "参考文献項目: " #. ZKG5v -#: sw/inc/strings.hrc:1324 +#: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "文字スタイル: " #. d9BES -#: sw/inc/strings.hrc:1325 +#: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "構造化テキスト" #. kwoGP -#: sw/inc/strings.hrc:1326 +#: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Ctrl+Alt+Aの押下で他の操作にフォーカスが移動します" #. Avm9y -#: sw/inc/strings.hrc:1327 +#: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "左または右矢印キーを押下すると構造コントロールを選択できます" #. 59eRi -#: sw/inc/strings.hrc:1328 +#: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "Ctrl+Alt+Bを押下すると現在の構造コントロールにフォーカスが戻ります" #. 8AagG -#: sw/inc/strings.hrc:1329 +#: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "索引用の選択ファイル (*.sdi)" @@ -9484,259 +9496,259 @@ msgstr "索引用の選択ファイル (*.sdi)" #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1334 +#: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "英字下揃えの上(~T)" #. 5GiEA -#: sw/inc/strings.hrc:1335 +#: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "英字下揃えの下(~B)" #. sdyVF -#: sw/inc/strings.hrc:1336 +#: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "英字下揃えの中央(~C)" #. NAXyZ -#: sw/inc/strings.hrc:1337 +#: sw/inc/strings.hrc:1339 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "オブジェクトの挿入" #. 5C6Rc -#: sw/inc/strings.hrc:1338 +#: sw/inc/strings.hrc:1340 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "オブジェクトの編集" #. 3QFYB -#: sw/inc/strings.hrc:1339 +#: sw/inc/strings.hrc:1341 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (テンプレート: " #. oUhnK -#: sw/inc/strings.hrc:1340 +#: sw/inc/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "罫線" #. T2SH2 -#: sw/inc/strings.hrc:1341 +#: sw/inc/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "背景" #. K6Yvs -#: sw/inc/strings.hrc:1343 +#: sw/inc/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(段落スタイル: " #. Fsanh -#: sw/inc/strings.hrc:1344 +#: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "現在のページにはこのページ番号を適用できません。左ページには偶数が、右ページには奇数がそれぞれ利用できます。" #. VZnJf -#: sw/inc/strings.hrc:1346 +#: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION マスタードキュメント" #. kWe9j -#: sw/inc/strings.hrc:1348 +#: sw/inc/strings.hrc:1350 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "ファイルの接続は現在のセクション内容を削除します。接続してもかまいませんか?" #. dLuAF -#: sw/inc/strings.hrc:1349 +#: sw/inc/strings.hrc:1351 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "入力したパスワードは正しくありません。" #. oUR7Y -#: sw/inc/strings.hrc:1350 +#: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "パスワードは設定されていません。" #. GBVqD -#: sw/inc/strings.hrc:1352 +#: sw/inc/strings.hrc:1354 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "ハイフネーションが終了しました。" #. rZBXF -#: sw/inc/strings.hrc:1353 +#: sw/inc/strings.hrc:1355 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "なし(スペルチェックを行わない)" #. Z8EjG -#: sw/inc/strings.hrc:1354 +#: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "既定の言語に戻す" #. YEXdS -#: sw/inc/strings.hrc:1355 +#: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "詳細..." #. QecQ3 -#: sw/inc/strings.hrc:1356 +#: sw/inc/strings.hrc:1358 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "無視する(~I)" #. aaiBM -#: sw/inc/strings.hrc:1357 +#: sw/inc/strings.hrc:1359 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "説明..." #. kSDGu -#: sw/inc/strings.hrc:1359 +#: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "特別範囲のスペルチェックはオフになっています。それでもチェックしますか?" #. KiAdJ -#: sw/inc/strings.hrc:1360 +#: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "ドキュメントを結合できませんでした。" #. FqsCt -#: sw/inc/strings.hrc:1361 +#: sw/inc/strings.hrc:1363 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "差し込み印刷に必要な %PRODUCTNAME Baseコンポーネントがありません。" #. wcuf4 -#: sw/inc/strings.hrc:1362 +#: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "ソーステキストを読み込みできません。" #. K9qMS -#: sw/inc/strings.hrc:1363 +#: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." -msgstr "ツール → オプション → %1 → 印刷で Fax プリンターが設定されていません。" +msgstr "「ツール」→「オプション」→「%1」→「印刷」で Fax プリンターが設定されていません。" #. XWQ8w -#: sw/inc/strings.hrc:1364 +#: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "HTML ドキュメント" #. qVZBx -#: sw/inc/strings.hrc:1365 +#: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "文書ドキュメント" #. qmmPU -#: sw/inc/strings.hrc:1366 +#: sw/inc/strings.hrc:1368 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "ソースが指定されていません。" #. 2LgDJ -#: sw/inc/strings.hrc:1367 +#: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "レベル " #. AcAD8 -#: sw/inc/strings.hrc:1368 +#: sw/inc/strings.hrc:1370 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "アウトライン " #. DE9FZ -#: sw/inc/strings.hrc:1369 +#: sw/inc/strings.hrc:1371 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "脚注/文末脚注の編集" #. EzBCZ -#: sw/inc/strings.hrc:1370 +#: sw/inc/strings.hrc:1372 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "XX 個の検索キーが置換されました。" #. fgywB -#: sw/inc/strings.hrc:1371 +#: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "行 " #. GUc4a -#: sw/inc/strings.hrc:1372 +#: sw/inc/strings.hrc:1374 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "列 " #. yMyuo -#: sw/inc/strings.hrc:1373 +#: sw/inc/strings.hrc:1375 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "ソーステキストをエクスポートする(~E)..." #. ywFCb -#: sw/inc/strings.hrc:1374 +#: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "ソーステキストのコピーをエクスポートする(~E)..." #. BT3M3 -#: sw/inc/strings.hrc:1376 +#: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "続行(~C)" #. ZR9aw -#: sw/inc/strings.hrc:1377 +#: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "宛先: %1" #. YCNYb -#: sw/inc/strings.hrc:1378 +#: sw/inc/strings.hrc:1380 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "正常に送信されました。" #. fmHmE -#: sw/inc/strings.hrc:1379 +#: sw/inc/strings.hrc:1381 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "送信は失敗しました。" #. yAAPM -#: sw/inc/strings.hrc:1381 +#: sw/inc/strings.hrc:1383 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #. mWrXk -#: sw/inc/strings.hrc:1383 +#: sw/inc/strings.hrc:1385 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "数式" #. RmBFW -#: sw/inc/strings.hrc:1385 +#: sw/inc/strings.hrc:1387 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "" @@ -9745,7 +9757,7 @@ msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1391 +#: sw/inc/strings.hrc:1393 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "段落の機密レベルが高いためドキュメントのレベルが変更されました。" @@ -9754,121 +9766,121 @@ msgstr "段落の機密レベルが高いためドキュメントのレベルが #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1396 +#: sw/inc/strings.hrc:1398 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr " 有効 " #. xAKRC -#: sw/inc/strings.hrc:1397 +#: sw/inc/strings.hrc:1399 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "無効" #. pDAHz -#: sw/inc/strings.hrc:1398 +#: sw/inc/strings.hrc:1400 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "無効な署名です" #. etEEx -#: sw/inc/strings.hrc:1399 +#: sw/inc/strings.hrc:1401 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "署名者" #. BK7ub -#: sw/inc/strings.hrc:1400 +#: sw/inc/strings.hrc:1402 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "段落署名" #. kZKCf -#: sw/inc/strings.hrc:1402 +#: sw/inc/strings.hrc:1404 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "名刺" #. ECFij -#: sw/inc/strings.hrc:1404 +#: sw/inc/strings.hrc:1406 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "メールの設定" #. PwrB9 -#: sw/inc/strings.hrc:1406 +#: sw/inc/strings.hrc:1408 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "挿入" #. NL48o -#: sw/inc/strings.hrc:1407 +#: sw/inc/strings.hrc:1409 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "削除" #. PW4Bz -#: sw/inc/strings.hrc:1408 +#: sw/inc/strings.hrc:1410 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "属性" #. yfgiq -#: sw/inc/strings.hrc:1410 +#: sw/inc/strings.hrc:1412 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "検索語句" #. fhLzk -#: sw/inc/strings.hrc:1411 +#: sw/inc/strings.hrc:1413 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "項目" #. gD4D3 -#: sw/inc/strings.hrc:1412 +#: sw/inc/strings.hrc:1414 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "分類タイトル1" #. BFszo -#: sw/inc/strings.hrc:1413 +#: sw/inc/strings.hrc:1415 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "分類タイトル2" #. EoAB8 -#: sw/inc/strings.hrc:1414 +#: sw/inc/strings.hrc:1416 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "コメント" #. Shstx -#: sw/inc/strings.hrc:1415 +#: sw/inc/strings.hrc:1417 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "大/小文字を区別" #. 8Cjvb -#: sw/inc/strings.hrc:1416 +#: sw/inc/strings.hrc:1418 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "単語として" #. zD8rb -#: sw/inc/strings.hrc:1417 +#: sw/inc/strings.hrc:1419 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "はい" #. 4tTop -#: sw/inc/strings.hrc:1418 +#: sw/inc/strings.hrc:1420 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "いいえ" #. KhKwa -#: sw/inc/strings.hrc:1420 +#: sw/inc/strings.hrc:1422 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "カスタム" @@ -10003,7 +10015,7 @@ msgstr "保護されたスペースの挿入" #: sw/inc/utlui.hrc:49 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" -msgstr "" +msgstr "RTLハンガリー語をロヴァーシュ文字に翻訳" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10051,7 +10063,7 @@ msgstr "属性" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:223 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." -msgstr "" +msgstr "新しい自動要約テキスト文書として現在の文書の見出しとそれに続くいくつかの段落をコピーします。自動要約は長文文書の概要に役立ちます。" #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 @@ -10213,7 +10225,7 @@ msgstr "違う名前でこのドキュメントを保存してください。" #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "件名:" #. 2FnkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:18 @@ -10237,13 +10249,13 @@ msgstr "未解決" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" -msgstr "" +msgstr "解決済みスレッド" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" -msgstr "" +msgstr "未解決スレッド" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64 @@ -10255,7 +10267,7 @@ msgstr "コメントを削除(_C)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "コメントスレッドを削除(_C)" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80 @@ -10291,7 +10303,7 @@ msgstr "文字コードセット(_C):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" -msgstr "" +msgstr "規定フォント:" #. UauRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126 @@ -10369,7 +10381,7 @@ msgstr "バイトオーダーマーク(BOM)を含む" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." -msgstr "" +msgstr "Unicode文字セットの場合の注意。BOM (byte order mark)とは、Unicodeテキストファイルのエンコーディングを表すために使われるバイト列のことです。" #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 @@ -10447,7 +10459,7 @@ msgstr "スタイルの適用" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote level" -msgstr "" +msgstr "レベルを上げます" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10465,7 +10477,7 @@ msgstr "選択した段落スタイルを、索引の階層で 1 つ上に移動 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote level" -msgstr "" +msgstr "レベルを下げます" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -10537,7 +10549,7 @@ msgstr "送信メールサーバー(SMTP)が認証を要求しています(_T)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 msgctxt "extended_tip|authentication" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." -msgstr "" +msgstr "SMTPでメールを送信する際に必要な認証を有効にします。" #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 @@ -10591,7 +10603,7 @@ msgstr "送信メールサーバーは受信メールサーバーと同じ認証 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." -msgstr "" +msgstr "メールを送信する前に開封確認を求めるかどうかを選択します。" #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243 @@ -10699,7 +10711,7 @@ msgstr "すべての変更を保存し、ダイアログを閉じます。" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "現在選択している項目のプレビューを表示します。" #. q7HjF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 @@ -10741,7 +10753,7 @@ msgstr "数の書式" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes numbering formats in the selected table style." -msgstr "選択した表スタイルにおける、数の書式を適用させます。" +msgstr "選択した表スタイルに数の書式を適用します。" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 @@ -10753,7 +10765,7 @@ msgstr "罫線" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "Includes border styles in the selected table style." -msgstr "選択した表スタイルにおける罫線の設定を適用させます。" +msgstr "選択した表スタイルに罫線のスタイルを適用します。" #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328 @@ -10765,7 +10777,7 @@ msgstr "フォント" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "Includes font formatting in the selected table style." -msgstr "選択した表スタイルにおける、フォントの書式を適用させます。" +msgstr "選択した表スタイルのフォントの書式を適用します。" #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 @@ -10777,7 +10789,7 @@ msgstr "パターン" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "Includes background styles in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "選択した表スタイルに背景スタイルを適用します。" #. iSuf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366 @@ -10789,7 +10801,7 @@ msgstr "配置" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." -msgstr "選択した表スタイルにおける、配置の設定を適用させます。" +msgstr "選択した表スタイルに配置の設定を適用します。" #. pR75z #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392 @@ -10801,7 +10813,7 @@ msgstr "書式設定" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:425 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." -msgstr "" +msgstr "現在の表にフォント、網かけ、罫線などの書式を自動的に適用します。" #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 @@ -10885,7 +10897,7 @@ msgstr "編集(_E)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 msgctxt "autotext|extended_tip|edit" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." -msgstr "選択中の入力支援の項目を、編集用に独立したドキュメントとして開きます。必要な編集を施した後、ファイル → テキストブロックの保存 で変更内容を保存してから、ファイル → 閉じる を選択します。" +msgstr "選択中の入力支援の項目を、編集用に独立したドキュメントとして開きます。必要な編集を施した後、「ファイル」→「テキストブロックの保存」で変更内容を保存してから、「ファイル」→「閉じる」を選択します。" #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 @@ -11059,7 +11071,7 @@ msgstr "参考文献項目の挿入" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." -msgstr "参考文献レコードを新規作成するための、参考文献項目の登録ダイアログを開きます。ここで作成するレコードは、現在のドキュメント内にのみ登録されます。レコードを参考文献データベースに登録するには、ツール → 参考文献データベース を選択します。" +msgstr "参考文献レコードを新規作成するための、参考文献項目の登録ダイアログを開きます。ここで作成するレコードは、現在のドキュメント内にのみ登録されます。レコードを参考文献データベースに登録するには、「ツール」→「参考文献データベース」を選択します。" #. xHxhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62 @@ -12748,19 +12760,19 @@ msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." msgstr "" #. bZoQN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:9 msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "参考文献項目の登録" #. UvJRD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:152 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "入力データ" #. CVuYp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:174 msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Change the content of a bibliography entry." msgstr "参考文献項目の内容を変更します。" @@ -14752,121 +14764,121 @@ msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove msgstr "" #. 27v8z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:35 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:36 msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL" msgid "Table" msgstr "表" #. UAUEu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:48 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:49 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Frame" msgstr "" #. EmyjV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:62 msgctxt "floatingnavigation|ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "" #. EAAkn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:75 msgctxt "floatingnavigation|ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLEオブジェクト" #. RQJCg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:88 msgctxt "floatingnavigation|ST_PGE" msgid "Page" msgstr "" #. UDWkR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:101 msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "" #. 3xmFf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:114 msgctxt "floatingnavigation|ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "" #. bfbkE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:127 msgctxt "floatingnavigation|ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "" #. SgcLi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:140 msgctxt "floatingnavigation|ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "" #. zUBV8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:153 msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "" #. ASLap -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:179 msgctxt "floatingnavigation|ST_REG" msgid "Section" msgstr "" #. TAc6D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:192 msgctxt "floatingnavigation|ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "" #. RT9Gg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:205 msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "" #. vcT7p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:218 msgctxt "floatingnavigation|ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "" #. C8bCp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:231 msgctxt "floatingnavigation|ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "" #. AYXsF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:244 msgctxt "floatingnavigation|ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "" #. RAaAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:257 msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "" #. ptmd3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:270 msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "" #. 4FctR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:283 msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "" #. fJmeT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:296 msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "" @@ -16298,7 +16310,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" -msgstr "ページへジャンプ" +msgstr "ページに移動" #. wjidN #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74 @@ -17150,7 +17162,7 @@ msgstr "自動..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "キャプションダイアログを開きます。 このダイアログには、メニュー %PRODUCTNAME Writer → 自動キャプション で表示される オプションダイアログボックスと同じ情報があります。" +msgstr "キャプションダイアログを開きます。 このダイアログには、メニュー「%PRODUCTNAME Writer」→「自動キャプション」で表示される オプションダイアログボックスと同じ情報があります。" #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42 @@ -17861,7 +17873,7 @@ msgstr "オプション" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:437 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "現在選択している項目のプレビューを表示します。" #. QDdwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:479 @@ -18845,19 +18857,19 @@ msgstr "更新(_U)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "選択" #. Xv4Q8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "目次と索引" #. NekK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "リンク" #. RiguA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46 @@ -18869,7 +18881,7 @@ msgstr "すべて" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "編集" #. V4abB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66 @@ -18881,7 +18893,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "挿入" #. MCA6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84 @@ -20765,13 +20777,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:989 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "選択" #. v2iCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:997 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" -msgstr "目次" +msgstr "目次と索引" #. fvFtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005 @@ -20783,7 +20795,7 @@ msgstr "リンク" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "すべて" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 @@ -22070,230 +22082,230 @@ msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "書式" -#. Rekgx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:40 -msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Outline level:" -msgstr "アウトラインレベル:" - #. 8G5Vp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" +#. Rekgx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42 +msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Outline level:" +msgstr "アウトラインレベル:" + #. CHRqd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" msgstr "" #. y9mKV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "本文" #. DcmkY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "レベル 1" #. Ae7iR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "レベル 2" #. ygFj9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "レベル 3" #. NJN9p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "レベル 4" #. cLGAT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "レベル 5" #. iNtCJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "レベル 6" #. 7QbBG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "レベル 7" #. q9rXy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "レベル 8" #. 2BdWa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "レベル 9" #. PgJyA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "レベル 10" #. chMYQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" #. A9CrD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "アウトライン" -#. eQZED -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124 -msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" -msgid "_List style:" -msgstr "" - #. oKotj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:126 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." msgstr "段落に適用するリストスタイルを選択します。" +#. eQZED +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127 +msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" +msgid "_List style:" +msgstr "" + #. Kx7Bm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" msgstr "" #. qgNLu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" msgstr "記号なし" #. hRgAM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." msgstr "" #. eBkEW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "スタイルの編集" #. cbzvQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." msgstr "" #. sQw2M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:197 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" msgstr "" #. Dreuk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" msgstr "" #. SCaCA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:209 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "" #. UivrN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "開始(_T):" #. 2Vb8v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:245 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" #. GmF7H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:271 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" #. SDdFs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:294 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" msgstr "リストスタイル" #. tBYXk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:323 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "この段落を行番号に含める(_I)" #. mhtFH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:334 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "行番号に現在の段落を含めます。" #. wGRPh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:346 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "この段落から新しく開始(_A)" #. YhNoE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:357 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "行番号を現在の段落または入力された番号から始めます。" #. uuXAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:385 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "開始(_S):" #. CMbmy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:412 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "" #. FcEtC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:435 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "行番号付け" #. QrTFm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:450 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." msgstr "" @@ -22554,11 +22566,11 @@ msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "ドキュメントの比較" -#. CeCaC +#. DDuRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 msgctxt "optcomparison|ignore" -msgid "Ignore _pieces of length" -msgstr "長さの違いを無視(_P)" +msgid "Ignore _pieces of length:" +msgstr "" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 @@ -23162,7 +23174,7 @@ msgstr "文字単位を有効にする(_E)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." -msgstr "この設定を有効にすると、[書式] - [段落の書式] - [インデントと間隔]タブのインデントと間隔に使用する単位が「文字(ch)」と「行」になります。" +msgstr "この設定を有効にすると、「書式」→「段落の書式」→「インデントと間隔」タブのインデントと間隔に使用する単位が「文字(ch)」と「行」になります。" #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 @@ -24109,73 +24121,73 @@ msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #. PvTZ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:19 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:20 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "1列" #. sTCAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:37 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "2列" #. tGqEV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:53 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:54 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "3列" #. AEYdA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:71 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "左" #. TkJbA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:88 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "右" #. UXJLr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:105 msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "1列" #. moDES -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:122 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "2列" #. RFp4e -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:139 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "3列" #. edcQH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:156 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "左" #. kiCpN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:173 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "右" #. 9GNY9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:190 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "詳細オプション(_M)" #. tG9pB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:195 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "詳細オプション" @@ -24301,127 +24313,127 @@ msgid "Enable header" msgstr "ヘッダーを有効にする" #. ewbzE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "狭い" #. GtwBx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "標準" #. aXonV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:129 msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "広い" #. VCbfs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:146 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "左右対称" #. qrMpD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:163 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "最後に設定した値" #. dLNXD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:180 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "狭い" #. 82LVJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:197 msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "標準" #. 2ZSKA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:214 msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "広い" #. Yf68C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:231 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "左右対称" #. uzwhc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:248 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "最後に設定した値" #. iaSG5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:281 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "上(_T)" #. 3AqWf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:295 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "下(_B)" #. bRaFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:313 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "左(_L)" #. o9Zga -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:328 msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "内側(_N)" #. qBn9F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:353 msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "右(_R)" #. 3wCMi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:367 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:368 msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "外側(_U)" #. Vh532 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "カスタム" #. ZodAv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:19 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "縦" #. nWp9u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:37 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:38 msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "横" #. gks9T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:88 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "詳細オプション(_M)" #. WP4wn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:92 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "詳細オプション" @@ -25018,7 +25030,7 @@ msgstr "ページの背景(_C)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document." -msgstr "ページの背景に挿入した (書式 → ページ → 背景) 色とオブジェクトを印刷ドキュメントに含めるかどうかを指定します。" +msgstr "ページの背景に挿入した(「書式」→「ページ」→「背景」)色とオブジェクトを印刷ドキュメントに含めるかどうかを指定します。" #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -28136,7 +28148,7 @@ msgstr "グリッド線の表示" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "現在のページスタイルに文字の罫線を追加します。 このオプションは、ツール → オプション → 言語設定 → 言語 でアジア諸言語のサポートが有効な場合のみ使用できます。" +msgstr "現在のページスタイルに文字の罫線を追加します。 このオプションは、「ツール」→「オプション」→「言語設定」→「言語」でアジア諸言語のサポートが有効な場合のみ使用できます。" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 @@ -28928,7 +28940,7 @@ msgstr "目次と索引の項目(_X)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." -msgstr "メニュー 挿入 → 目次と索引 → 目次と索引の項目登録 で指定した索引の項目が挿入されます。" +msgstr "メニュー「挿入」→「目次と索引」→「目次と索引の項目」 で指定した索引の項目が挿入されます。" #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:389 @@ -29500,11 +29512,11 @@ msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " msgstr "スムーズなページスクロール機能を有効にします。 " -#. Eehog +#. ThYRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 msgctxt "viewoptionspage|vruler" -msgid "Verti_cal ruler" -msgstr "垂直ルーラー(_C)" +msgid "Verti_cal ruler:" +msgstr "" #. gBqEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404 @@ -29536,11 +29548,11 @@ msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." msgstr "垂直ルーラーを画面右側に配置します。" -#. d327U +#. yhcz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470 msgctxt "viewoptionspage|hruler" -msgid "Hori_zontal ruler" -msgstr "水平ルーラー(_Z)" +msgid "Hori_zontal ruler:" +msgstr "" #. 3Xu8U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 @@ -29560,11 +29572,11 @@ msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." msgstr "HTMLドキュメントで使う単位を指定します。" -#. Jx8xH +#. YbrL8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" -msgid "Measurement unit" -msgstr "使う単位" +msgid "Measurement unit:" +msgstr "" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:557 @@ -29582,7 +29594,7 @@ msgstr "見出しの折りたたみボタンの表示(_S)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." -msgstr "" +msgstr "見出しアウトライン左側にアウトラインの折りたたみボタンを表示します。" #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:606 @@ -29594,7 +29606,7 @@ msgstr "下のレベルも含める(_L)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:615 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent" msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels." -msgstr "" +msgstr "下位の見出しレベルの折りたたみボタンを表示します。" #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:651 |