diff options
Diffstat (limited to 'source/ja/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ja/sw/messages.po | 27 |
1 files changed, 13 insertions, 14 deletions
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po index 63fc2ffc958..aced8a8f617 100644 --- a/source/ja/sw/messages.po +++ b/source/ja/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-24 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:38+0000\n" "Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563165692.000000\n" #. v3oJv @@ -9631,7 +9631,7 @@ msgstr "ドキュメントを結合できませんでした。" #: sw/inc/strings.hrc:1363 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." -msgstr "差し込み印刷に必要な %PRODUCTNAME Baseコンポーネントがありません。" +msgstr "差し込み印刷に必要な%PRODUCTNAME Baseコンポーネントがありません。" #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1364 @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgstr "送信メールサーバー(SMTP)が個別の認証を要求していま #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." -msgstr "SMTP サーバーがユーザー名とパスワードを要求する場合に選択します。" +msgstr "SMTPサーバーがユーザー名とパスワードを要求する場合に選択します。" #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 @@ -10573,7 +10573,7 @@ msgstr "送信メールサーバー:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." -msgstr "SMTP サーバーのユーザー名を入力します。" +msgstr "SMTPサーバーのユーザー名を入力します。" #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 @@ -10627,7 +10627,7 @@ msgstr "サーバー名(_N):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "POP3 サーバーまたは IMAP サーバーのポート番号を入力します。" +msgstr "POP3サーバーまたはIMAPサーバーのポート番号を入力します。" #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309 @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgstr "着信メールサーバーが IMAP を使用することを指定しま #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:382 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." -msgstr "IMAP サーバーのユーザー名を入力します。" +msgstr "IMAPサーバーのユーザー名を入力します。" #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403 @@ -15193,14 +15193,13 @@ msgstr "次のページ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:311 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page." -msgstr "脚注の本体が前ページから続いている場合に表示させるテキストを入力します。このテキストの後には、前ページのページ番号が %PRODUCTNAME Writer により自動表示されるので、たとえば「前ページから続く: ページ」などとします。" +msgstr "脚注の本体が前ページから続いている場合に表示させるテキストを入力します。このテキストの後には、前ページのページ番号が%PRODUCTNAME Writerにより自動表示されるので、たとえば「前ページから続く: ページ」などとします。" #. PM3nD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page." -msgstr "脚注の本体が次ページに続く場合に表示させるテキストを入力します。このテキストの後には、次ページのページ番号が %PRODUCTNAME Writer により自動表示されるので、たとえば「次ページに続く: ページ」などとします。" +msgstr "脚注の本体が次ページに続く場合に表示させるテキストを入力します。このテキストの後には、次ページのページ番号が%PRODUCTNAME Writerにより自動表示されるので、たとえば「次ページに続く: ページ」などとします。" #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345 @@ -18437,7 +18436,7 @@ msgstr "ユーザー情報" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:198 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." -msgstr "SMTP サーバー名を入力します。" +msgstr "SMTPサーバー名を入力します。" #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218 @@ -18581,7 +18580,7 @@ msgstr "プリンター(_P)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309 msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer" msgid "Prints the form letters." -msgstr "差し込み印刷の結果を、プリンタに出力させます。" +msgstr "差し込み印刷の結果を、プリンターに出力させます。" #. UeS6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 @@ -24994,7 +24993,7 @@ msgstr "印刷モニター" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" -msgstr "次のプリンタへ送る準備中" +msgstr "次のプリンターへ送る準備中" #. xxmtW #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 @@ -27920,7 +27919,7 @@ msgstr "行数と文字数" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME は送信メールサーバーに接続できませんでした。システム設定と %PRODUCTNAME の設定をチェックしてください。サーバー名、ポート、接続の保護の設定をチェックします。" +msgstr "%PRODUCTNAMEは送信メールサーバーに接続できませんでした。システム設定と%PRODUCTNAMEの設定をチェックしてください。サーバー名、ポート、接続の保護の設定をチェックします。" #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 |