diff options
Diffstat (limited to 'source/ja/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ja/sw/messages.po | 226 |
1 files changed, 113 insertions, 113 deletions
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po index 97029fc891a..027dc502a3c 100644 --- a/source/ja/sw/messages.po +++ b/source/ja/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 19:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:04+0200\n" "Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "画像が正常に読み込まれました" #: sw/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" -msgstr "イメージの読み込み中止" +msgstr "画像の読み込み中止" #. uLNMH #: sw/inc/strings.hrc:345 @@ -4162,13 +4162,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" msgid "Primary key" -msgstr "" +msgstr "主キー" #. 2J7Ut #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY" msgid "Secondary key" -msgstr "" +msgstr "副キー" #. beBJ6 #: sw/inc/strings.hrc:377 @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "フィールド" #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" -msgstr "" +msgstr "テキストボックス" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text @@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "表 $1$2$3" msgctxt "STR_CHAPTERS" msgid "chapter" msgid_plural "chapters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "章" #. 2JCL2 #: sw/inc/strings.hrc:551 @@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr "コンテンツナビゲーションの表示" #: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" -msgstr "アウトラインレベル" +msgstr "見出しレベル" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:640 @@ -5713,25 +5713,25 @@ msgstr "アウトラインをクリップボードに送る" #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" -msgstr "" +msgstr "アウトラインの追跡" #. qzXwn #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT" msgid "Default" -msgstr "規定" +msgstr "標準" #. HGDgJ #: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS" msgid "Focus" -msgstr "" +msgstr "フォーカス" #. BYRpF #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "無効" #. 4ASQ7 #: sw/inc/strings.hrc:646 @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "右クリックでサブレベルも含めます" #. kDbnu #: sw/inc/strings.hrc:648 @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "右クリックでサブレベルも含めます" #. JZgRD #: sw/inc/strings.hrc:650 @@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "切り替え" #. 7UQPv #: sw/inc/strings.hrc:652 @@ -5785,13 +5785,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "すべて展開" #. FxGVt #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "すべてたたむ" #. xvSRm #: sw/inc/strings.hrc:657 @@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr "オブジェクト (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION テキストドキュ #: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" -msgstr "動的データ交換(DDE link)" +msgstr "DDEリンク(動的データ交換)" #. svrE7 #: sw/inc/strings.hrc:810 @@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "最大の脚注範囲" #: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" -msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能" +msgstr "読み取り専用ドキュメントでも編集を許可" #. SCL5F #: sw/inc/strings.hrc:1117 @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr "ページ" #: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" -msgstr "図形描画オブジェクト" +msgstr "図形描画" #. amiSY #: sw/inc/strings.hrc:1152 @@ -10717,7 +10717,7 @@ msgstr "リンクの相対保存" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:391 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" -msgstr "入力中にテキストブロック名をヒント表示する(_D)" +msgstr "入力中にマッチした定型文を候補として表示(_D)" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417 @@ -10969,31 +10969,31 @@ msgstr "自宅電話番号" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/email:" -msgstr "" +msgstr "ホームページ/メール:" #. dYqg2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:130 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" -msgstr "姓" +msgstr "名" #. Lw69w #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:131 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "" +msgstr "このフィールドには会社名を入力します。" #. 7PLeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:162 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" -msgstr "タイトル" +msgstr "肩書き" #. QGc4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:163 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "このフィールドには会社でのあなたの役職を入力します。" #. KckUP #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:193 @@ -11005,19 +11005,19 @@ msgstr "自宅電話番号" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:194 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "このフィールドには会社のFax番号を入力します。" #. iGBqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:226 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Fax番号" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:227 msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" -msgstr "" +msgstr "会社ホームページ" #. JBxqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:245 @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgstr "メールアドレス" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:246 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." -msgstr "" +msgstr "会社のメールアドレスを入力します。" #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:265 @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgstr "名" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:291 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "会社名2行目" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:310 @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "都道府県名" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:336 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" -msgstr "" +msgstr "会社のある都道府県名を入力します" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:354 @@ -11077,25 +11077,25 @@ msgstr "郵便番号" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:355 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "会社の郵便番号を入力します。" #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:385 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" -msgstr "" +msgstr "会社キャッチコピー" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:416 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" -msgstr "" +msgstr "会社所在国" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." -msgstr "" +msgstr "会社がある州名を入力します。" #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:453 @@ -11113,19 +11113,19 @@ msgstr "タイトル" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:480 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" -msgstr "" +msgstr "会社の電話番号を入力します" #. BGbZN #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:498 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" -msgstr "位置" +msgstr "地位" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:499 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" -msgstr "" +msgstr "会社の携帯電話番号を入力します" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:518 @@ -12686,13 +12686,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:225 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "上に移動" #. HADbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:239 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "下に移動" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 @@ -12998,7 +12998,7 @@ msgstr "表示しない" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:748 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能(_D)" +msgstr "読み取り専用ドキュメントでも編集を許可(_D)" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:771 @@ -15518,7 +15518,7 @@ msgstr "内容の配置" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:428 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" -msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能(_E)" +msgstr "読み取り専用ドキュメントでも編集を許可(_E)" #. GM7gD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:437 @@ -15566,7 +15566,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:84 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "選択したオブジェクトの幅を入力します。" #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:95 @@ -15614,7 +15614,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:232 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "選択したオブジェクトの高さを入力します。" #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:243 @@ -15668,7 +15668,7 @@ msgstr "縦横比を固定する(_K)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." -msgstr "" +msgstr "幅や高さを変更しても高さと幅の比率を維持します。" #. rMhep #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:385 @@ -15692,37 +15692,37 @@ msgstr "サイズ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:468 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" -msgstr "ページに(_P)" +msgstr "ページへ(_P)" #. bnxYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:478 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "" +msgstr "選択範囲をページに固定します。" #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:489 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" -msgstr "段落に(_H)" +msgstr "段落へ(_H)" #. zuY6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:499 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "選択範囲を段落に固定します。" #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:510 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" -msgstr "文字に(_R)" +msgstr "文字へ(_R)" #. CKgCn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "" +msgstr "選択範囲を文字に固定します。" #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:531 @@ -15734,13 +15734,13 @@ msgstr "文字として(_A)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." -msgstr "" +msgstr "選択範囲を文字として固定します。行の高さは、選択範囲の高さに合わせて変更されます。" #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:552 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" -msgstr "枠に(_F)" +msgstr "枠へ(_F)" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:574 @@ -16220,7 +16220,7 @@ msgstr "合計" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum" msgid "Calculates the sum of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "選択したセルの合計を計算します。" #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25 @@ -19859,43 +19859,43 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "対象へ移動" #. VCmAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:49 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "選択" #. dajzZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:57 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "削除" #. CQSp3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:66 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Promote Chapter" -msgstr "" +msgstr "章を上に移動" #. ikRHB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:75 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Demote Chapter" -msgstr "" +msgstr "章を下に移動" #. MhtFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:84 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Level" -msgstr "" +msgstr "レベルを上げる" #. dUM5D #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:93 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Level" -msgstr "" +msgstr "レベルを下げる" #. tukRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:102 @@ -19967,43 +19967,43 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" -msgstr "" +msgstr "アウトラインの追跡" #. cECoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:223 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "アウトラインレベル" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:237 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "ドラッグモード" #. Zehx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:251 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "表示対象の選択" #. ba8wC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18 msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "ハイパーリンクとして挿入" #. YFPAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28 msgctxt "navigatorpanel|link" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "リンクとして挿入" #. 97BBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:38 msgctxt "navigatorpanel|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "コピーとして挿入" #. mBP9D #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155 @@ -20045,13 +20045,13 @@ msgstr "マスタードキュメントが開かれている状況で、マスタ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:375 msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "ページに移動" #. avLGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:382 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward." -msgstr "" +msgstr "移動したいページ番号を入力してEnterキーを押します。矢印を押すと次のページや前のページに移動します。" #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:415 @@ -20063,7 +20063,7 @@ msgstr "コンテンツナビゲーションを表示します" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:419 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." -msgstr "" +msgstr "すべてのナビゲーターカテゴリーの表示と選択したカテゴリーの表示を切り替えます。" #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442 @@ -20075,7 +20075,7 @@ msgstr "ヘッダー" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." -msgstr "" +msgstr "カーソルを文書の編集領域からヘッダーへ、またはヘッダーから編集領域に移動します。" #. dfTJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459 @@ -20087,7 +20087,7 @@ msgstr "フッター" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:463 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." -msgstr "" +msgstr "カーソルを文書の編集領域からフッターへ、またはフッターから編集領域に移動します。" #. EefnL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:476 @@ -20099,7 +20099,7 @@ msgstr "アンカー <-> テキスト" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:480 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." -msgstr "" +msgstr "脚注と脚注アンカーを移動します。" #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:493 @@ -20123,7 +20123,7 @@ msgstr "表示する見出しレベル" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:524 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "アイコンをクリックして、ナビゲーターに表示する見出しアウトラインのレベルを選択します。" #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:549 @@ -20135,7 +20135,7 @@ msgstr "リストボックス オン/オフ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:553 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" msgid "Shows or hides the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "ナビゲーターリストの表示、非表示を切り替えます。" #. ijAjg #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:576 @@ -20147,7 +20147,7 @@ msgstr "レベルを上げる" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:580 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "" +msgstr "選択した見出しと、その下の見出しアウトラインレベルを1つ上げます。選択した見出しアウトラインレベルだけ上げるには、Ctrlを押しながらこのアイコンをクリックします。" #. A7vWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:593 @@ -20159,7 +20159,7 @@ msgstr "レベルを下げる" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:597 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "" +msgstr "選択した見出しと、その下の見出しアウトラインレベルを1つ下げます。選択した見出しアウトラインレベルだけ下げるには、Ctrlを押しながらこのアイコンをクリックします。" #. SndsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:610 @@ -24598,7 +24598,7 @@ msgstr "コメント" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" -msgstr "" +msgstr "_Fax:" #. CFCk9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:481 @@ -24688,7 +24688,7 @@ msgstr "自宅電話番号" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/email:" -msgstr "" +msgstr "ホームページ/メール:" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:130 @@ -24700,7 +24700,7 @@ msgstr "名" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:131 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "名前を入力します。" #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:149 @@ -24712,7 +24712,7 @@ msgstr "姓" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:150 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "名字を入力します。" #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:168 @@ -24724,7 +24724,7 @@ msgstr "イニシャル" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:169 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "イニシャルを入力します。" #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:200 @@ -24736,7 +24736,7 @@ msgstr "肩書き" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:201 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "このフィールドにはあなたの肩書を入力します。" #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:219 @@ -24748,7 +24748,7 @@ msgstr "部署" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:220 msgctxt "extended tips | job" msgid "Type your profession" -msgstr "" +msgstr "所属する部署を入力します" #. 344nc #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:250 @@ -24760,19 +24760,19 @@ msgstr "自宅電話番号" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:251 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "このフィールドにはFax番号を入力します。" #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:283 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Fax番号" #. D3t8m #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:284 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" -msgstr "" +msgstr "ホームページを入力します" #. AnyFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302 @@ -24784,7 +24784,7 @@ msgstr "メールアドレス" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:303 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "メールアドレスを入力します" #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:322 @@ -24802,7 +24802,7 @@ msgstr "姓" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:348 msgctxt "extended tips | firstname2" msgid "Type your first name" -msgstr "" +msgstr "名前を入力します" #. rDNHk #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:366 @@ -24814,7 +24814,7 @@ msgstr "名" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:367 msgctxt "extended tips | lastname2" msgid "Type your last name " -msgstr "" +msgstr "名字を入力します " #. rztbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:385 @@ -24826,7 +24826,7 @@ msgstr "イニシャル" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:386 msgctxt "extended tips | shortname2" msgid "Type your initials" -msgstr "" +msgstr "イニシャルを入力します" #. LGHpW #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:405 @@ -24844,7 +24844,7 @@ msgstr "都道府県名" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:431 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "あなたの住む都道府県名を入力します。" #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:449 @@ -24856,25 +24856,25 @@ msgstr "郵便番号" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:450 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "このフィールドには郵便番号を入力します。" #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:480 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "このフィールドには市区町村名と番地を入力します。" #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:511 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type the country name" -msgstr "" +msgstr "国名を入力します" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:529 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "州名を入力します" #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:548 @@ -24892,7 +24892,7 @@ msgstr "肩書き" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:575 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type your phone number" -msgstr "" +msgstr "電話番号を入力します。" #. GThP4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:593 @@ -24904,7 +24904,7 @@ msgstr "部署" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:594 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type your mobile phone number" -msgstr "" +msgstr "携帯電話番号を入力します" #. bGoA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617 @@ -24976,7 +24976,7 @@ msgstr "これは、既定テンプレートに基づくすべての新しいド #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "オートコレクト" #. FdWbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 @@ -25526,7 +25526,7 @@ msgstr "表示しない" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:617 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能(_D)" +msgstr "読み取り専用ドキュメントでも編集を許可(_D)" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:632 @@ -26114,7 +26114,7 @@ msgstr "キーの種類" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:496 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "使用する並び替えオプションを選択します。" #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:518 @@ -26126,7 +26126,7 @@ msgstr "キーの種類" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:519 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "使用する並び替えオプションを選択します。" #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:540 @@ -26138,7 +26138,7 @@ msgstr "キーの種類" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:541 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "使用する並び替えオプションを選択します。" #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:561 @@ -26390,13 +26390,13 @@ msgstr "選択した表を、カーソル位置で 2 つの表に分割します #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17 msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" -msgstr "ページ:" +msgstr "ページ数:" #. DwWGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" -msgstr "表数:" +msgstr "表の数:" #. keuGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45 @@ -26420,7 +26420,7 @@ msgstr "段落数:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87 msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" -msgstr "語数:" +msgstr "単語数:" #. BLnus #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101 @@ -26786,7 +26786,7 @@ msgstr "表の行の内部で、改ページや改段できるようにします #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:313 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "次の段落に分割しない(_K)" +msgstr "次に続く段落を離さない(_K)" #. iFwuV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322 @@ -27356,25 +27356,25 @@ msgstr "行数と文字数" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:228 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" -msgstr "行単位の文字数:" +msgstr "1行の文字数:" #. ZvrxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:245 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." -msgstr "1 行中に収める文字数 (最大) を指定します。" +msgstr "1行の最大文字数を入力します。" #. YoUGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:272 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" -msgstr "ページ単位の行数:" +msgstr "1ページの行数:" #. Y36BF #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:291 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." -msgstr "1 ページ中に収める行数 (最大) を指定します。" +msgstr "1ページの最大行数を入力します。" #. VKRDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:346 @@ -27398,7 +27398,7 @@ msgstr "ルビ用テキストの表示フォントサイズを指定します。 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:393 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" -msgstr "1 文字の最大サイズ:" +msgstr "1文字の最大サイズ:" #. kKNkF #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:412 |