aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po')
-rw-r--r--source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po1528
1 files changed, 707 insertions, 821 deletions
diff --git a/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 136b4b3ab46..e3bc5bc2b8e 100644
--- a/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 01:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-15 05:44+0000\n"
"Last-Translator: matuaki <matuaki.ooo@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1386035797.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1389764699.0\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Add Element"
-msgstr ""
+msgstr "要素の追加"
#: addentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Element name"
-msgstr ""
+msgstr "要素名"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "New Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "新規アドレスブロック"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address _elements"
-msgstr ""
+msgstr "アドレス要素(_E)"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1. Drag address elements here"
-msgstr ""
+msgstr "1. アドレス要素をここにドラッグ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "上に移動"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move left"
-msgstr ""
+msgstr "左に移動"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move right"
-msgstr ""
+msgstr "右に移動"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "下に移動"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2. Customi_ze salutation"
-msgstr ""
+msgstr "2. ユーザー定義の挨拶文"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Remove from address"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスから削除"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove from address"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスから削除"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Add to address"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスへ追加"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルは既に存在します"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New document name:"
-msgstr ""
+msgstr "新規ドキュメント名:"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "A document with the name '%1' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "すでに'%1'という名前のドキュメントが存在します。"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Please save this document under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "違う名前でこのドキュメントを保存してください。"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Character set"
-msgstr "文字列(_C)"
+msgstr "文字エンコーディング(_C)"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"AssignStylesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Insert Database Columns"
+msgid "Assign Styles"
msgstr ""
#: assignstylesdialog.ui
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Not applied"
-msgstr ""
+msgstr "適用されていません"
#: assignstylesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a new name for the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "添付ファイルの新しい名前が指定されていません。"
#: attachnamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -365,17 +365,16 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "No Attachment Name"
-msgstr ""
+msgstr "添付ファイル名なし"
#: attachnamedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"attachnamedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
-msgstr "名前(_N):"
+msgstr "名前:"
#: attachnamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -384,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "必要であれば、ここで入力してください。"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -393,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "サーバー認証"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -402,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
-msgstr ""
+msgstr "送信メールサーバー(SMTP)が認証を要求しています(_T)"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -411,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
-msgstr ""
+msgstr "送信メールサーバー(SMTP)が個別の認証を要求しています(_S)"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -477,14 +476,13 @@ msgid "P_ort:"
msgstr "ポート(_O):"
#: authenticationsettingsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type:"
-msgstr "種類"
+msgstr "タイプ:"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -943,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "画像"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
@@ -979,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "スローガン"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1033,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "姓"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1087,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "名"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1168,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Cannot add label"
-msgstr ""
+msgstr "ラベルを追加できません"
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -1177,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Cannot add label"
-msgstr ""
+msgstr "ラベルを追加できません"
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -1186,7 +1184,16 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
-msgstr ""
+msgstr "定義済みのラベルは上書きできません。ほかの名前を付けてください。"
+
+#: captiondialog.ui
+msgctxt ""
+"captiondialog.ui\n"
+"CaptionDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1294,10 +1301,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoText - Section"
-msgstr ""
+msgstr "入力支援 - 項目"
#: cardformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cardformatpage.ui\n"
"label1\n"
@@ -1313,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "住所氏名"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1322,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Label text"
-msgstr ""
+msgstr "宛先"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1331,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "データベース"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1340,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Table"
-msgstr "表"
+msgstr "テーブル"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1349,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "データベースフィールド"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1367,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Inscription"
-msgstr ""
+msgstr "表書き"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1376,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "連続(_C)"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1385,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "シート(_S)"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1394,17 +1400,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgstr "製造元"
#: cardmediumpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "種類"
+msgstr "種類(_T)"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Copy To"
-msgstr ""
+msgstr "コピー先"
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1449,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "注:複数のアドレスを指定する場合は、セミコロン(;)で区切って入力します。"
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1458,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send a copy of this mail to..."
-msgstr ""
+msgstr "このメールのコピーの送信先..."
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
@@ -1530,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "囲み線"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -2385,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Concordance File"
-msgstr ""
+msgstr "コンコーダンスファイルの編集"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2394,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "検索語句"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2403,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alternative entry"
-msgstr ""
+msgstr "項目"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2424,7 +2429,6 @@ msgid "2nd key"
msgstr "分類タイトル2"
#: createautomarkdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"comment\n"
@@ -2449,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Word only"
-msgstr ""
+msgstr "単語として"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2458,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "はい"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2467,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2476,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "項目"
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2485,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Customize Address List"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスリストのカスタマイズ"
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2494,17 +2498,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "追加(_A)..."
#: customizeaddrlistdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"customizeaddrlistdialog.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rename..."
-msgstr "名前の変更..."
+msgstr "名前の変更(_R)..."
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2513,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ddress list elements"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスリストの要素(_D)"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2522,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create a new data source?"
-msgstr ""
+msgstr "新しいデータソースを作成しますか?"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2531,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "データソースが利用できません。新しく作成しますか?"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2540,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr ""
+msgstr "データソースがまだ設定されていません。このフィールドには、名前や住所などデータベースで使用するデータソースが必要です。"
#: documentfontspage.ui
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display drop caps"
-msgstr ""
+msgstr "ドロップキャップを表示(_D)"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2567,17 +2570,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "単語(_W)"
#: dropcapspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelFT_DROPCAPS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of _characters:"
-msgstr "文字数:"
+msgstr "文字数(_C):"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2586,17 +2588,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "行(_L):"
#: dropcapspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_DISTANCE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Space to text:"
-msgstr "テキストまでの間隔"
+msgstr "テキストまでの間隔(_S):"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2614,17 +2615,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト(_T):"
#: dropcapspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_TEMPLATE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character st_yle:"
-msgstr "文字スタイル"
+msgstr "文字スタイル(_Y):"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Fields"
-msgstr ""
+msgstr "フィールドの編集"
#: editfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Addr_essee"
-msgstr ""
+msgstr "宛先(_E)"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "データベース"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "データベースフィールド"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sender"
-msgstr ""
+msgstr "差出人(_S)"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "封筒"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "新規ドキュメント(_N)"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3086,14 +3086,13 @@ msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
#: envdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envdialog.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Modify"
-msgstr "変更"
+msgstr "変更(_M)"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "封筒"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3120,17 +3119,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "from left"
-msgstr "左から(_F)"
+msgstr "左から"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3139,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "from top"
-msgstr ""
+msgstr "上から"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3175,17 +3173,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "宛先"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "from left"
-msgstr "左から(_F)"
+msgstr "左から"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3194,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "from top"
-msgstr ""
+msgstr "上から"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3230,17 +3227,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "差出人"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "書式"
+msgstr "封筒サイズ(_O)"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3252,14 +3248,13 @@ msgid "_Width"
msgstr "幅(_W)"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
-msgstr "高さ"
+msgstr "高さ(_H)"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3277,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "文字(_H)..."
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3295,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "段落(_A)..."
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3304,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print from top"
-msgstr ""
+msgstr "封筒の表を上にする(_P)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3313,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print from _bottom"
-msgstr ""
+msgstr "封筒の表を下にする(_B)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3322,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shift right"
-msgstr ""
+msgstr "右に(_S)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3331,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift _down"
-msgstr ""
+msgstr "下に(_D)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3340,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "横向き左揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3349,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "横向き左揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "横向き中央揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3367,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "横向き中央揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3376,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "横向き右揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3385,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "横向き右揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3394,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "縦向き左揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3403,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "縦向き左揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3412,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "縦向き中央揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3421,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "縦向き中央揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Right"
-msgstr ""
+msgstr "縦向き右揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3439,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Right"
-msgstr ""
+msgstr "縦向き右揃え"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3448,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Envelope orientation"
-msgstr ""
+msgstr "封筒の向き"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3457,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "設定..."
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3466,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター名"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3475,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current Printer"
-msgstr ""
+msgstr "現在のプリンター"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
@@ -3560,7 +3555,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "フィールド"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3587,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "相互参照"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3596,7 +3591,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "機能"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3605,7 +3600,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "DocInformation"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメント情報"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3609,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "変数"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3623,7 +3618,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "データベース"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -3632,7 +3627,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Find Entry"
-msgstr ""
+msgstr "エントリーの検索"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -3641,7 +3636,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ind"
-msgstr ""
+msgstr "検索(_I)"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -3650,17 +3645,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find _only in"
-msgstr ""
+msgstr "検索場所を指定して検索(_O)"
#: flddbpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "種類"
+msgstr "フィールドタイプ(_T)"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3669,7 +3663,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Condition"
-msgstr ""
+msgstr "条件(_C)"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3672,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Record number"
-msgstr ""
+msgstr "レコード番号"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3687,7 +3681,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database s_election"
-msgstr ""
+msgstr "データベースの選択(_E)"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3696,7 +3690,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add database file"
-msgstr ""
+msgstr "データベースファイルの追加"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3714,7 +3708,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From database"
-msgstr ""
+msgstr "データベースから"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3723,7 +3717,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー定義"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3731,18 +3725,17 @@ msgctxt ""
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Database s_election"
-msgstr ""
+msgid "Format"
+msgstr "書式"
#: flddocinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "種類"
+msgstr "フィールドタイプ(_T)"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3751,7 +3744,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "選択(_E)"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3760,17 +3753,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed content"
-msgstr ""
+msgstr "内容の固定(_F)"
#: flddocinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "書式"
+msgstr "書式(_O)"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3788,7 +3780,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "時刻"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3797,7 +3789,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日付"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3806,17 +3798,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "日付 時刻 作成者"
#: flddocumentpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "種類"
+msgstr "フィールドタイプ(_T)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -3825,17 +3816,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "選択(_E)"
#: flddocumentpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "書式"
+msgstr "書式(_O)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -3844,7 +3834,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed content"
-msgstr ""
+msgstr "内容の固定(_F)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3852,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Offs_et in days"
-msgstr ""
+msgstr "日の修正(_E)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -3871,7 +3861,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Offs_et in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "分の修正(_E)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -3880,17 +3870,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "値(_V)"
#: fldfuncpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "種類"
+msgstr "フィールドタイプ(_T)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3899,17 +3888,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "選択(_E)"
#: fldfuncpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "書式"
+msgstr "書式(_O)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3927,7 +3915,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "値(_V)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3945,7 +3933,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Then"
-msgstr ""
+msgstr "条件を満たすとき"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3954,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Else"
-msgstr ""
+msgstr "条件を満たさないとき"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3963,7 +3951,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "It_em"
-msgstr ""
+msgstr "項目(_E)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3972,7 +3960,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Items on _list"
-msgstr ""
+msgstr "リストの項目(_L)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3981,7 +3969,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "上へ(_U)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3978,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "下へ(_W)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4017,7 +4005,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "時刻"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4026,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日付"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4035,17 +4023,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "日付 時刻 作成者"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "種類"
+msgstr "フィールドタイプ(_T)"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4054,17 +4041,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert _reference to"
-msgstr ""
+msgstr "参照を挿入(_R)"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_election"
-msgstr "選択"
+msgstr "選択(_E)"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4082,7 +4068,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "値(_V)"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4091,10 +4077,9 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ブックマーク"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -4104,7 +4089,6 @@ msgid "Footnotes"
msgstr "脚注"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -4114,7 +4098,6 @@ msgid "Endnotes"
msgstr "文末脚注"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -4124,24 +4107,22 @@ msgid "Headings"
msgstr "見出し"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Numbered Paragraphs"
-msgstr "段落数:"
+msgstr "番号付け段落"
#: fldvarpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "種類"
+msgstr "フィールドタイプ(_T)"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4159,7 +4140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "選択(_E)"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4168,17 +4149,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "値(_V)"
#: fldvarpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "書式"
+msgstr "書式(_O)"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4187,7 +4167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Invisi_ble"
-msgstr ""
+msgstr "非表示(_B)"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4223,7 +4203,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4232,7 +4212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering by chapter"
-msgstr ""
+msgstr "章ごとの番号付け"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4241,7 +4221,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "適用"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4250,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "適用"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4266,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "時刻"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4295,7 +4275,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日付"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4304,7 +4284,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "日付 時刻 作成者"
#: footendnotedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4313,10 +4293,9 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
-msgstr ""
+msgstr "脚注/文末脚注の設定"
#: footendnotedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"footnotes\n"
@@ -4326,7 +4305,6 @@ msgid "Footnotes"
msgstr "脚注"
#: footendnotedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"endnotes\n"
@@ -4657,17 +4635,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "番号を新しく始める(_R)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnoffset_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start at:"
-msgstr "開始番号"
+msgstr "開始番号(_S):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4676,7 +4653,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom _format"
-msgstr ""
+msgstr "任意の書式(_F)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4685,17 +4662,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Aft_er:"
-msgstr ""
+msgstr "番号後(_E):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnprefix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "番号前(_F)"
+msgstr "番号前(_F):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4704,10 +4680,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Collec_t at end of text"
-msgstr ""
+msgstr "文書末に挿入(_T)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"label1\n"
@@ -4723,7 +4698,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ollect at end of section"
-msgstr ""
+msgstr "セクション末に挿入(_O)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4732,17 +4707,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "番号を新しく始める(_R)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endoffset_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start at:"
-msgstr "開始番号"
+msgstr "開始番号(_S):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4751,7 +4725,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Custom format"
-msgstr ""
+msgstr "任意の書式(_C)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4760,20 +4734,18 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Aft_er:"
-msgstr ""
+msgstr "番号後(_E):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endprefix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "番号前(_F)"
+msgstr "番号前(_F):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"label2\n"
@@ -4801,7 +4773,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "段組み"
#: formatsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatsectiondialog.ui\n"
"indents\n"
@@ -4826,7 +4797,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "脚注/文末脚注"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
@@ -5051,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "折り返し"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5096,7 +5067,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "マクロ"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5114,6 +5085,24 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Alternative (Text only):"
+msgstr "代替テキスト(_A):"
+
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt ""
+"frmaddpage.ui\n"
+"prev\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<None>"
+msgstr ""
+
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt ""
+"frmaddpage.ui\n"
+"next\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<None>"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui
@@ -5123,7 +5112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Previous link:"
-msgstr ""
+msgstr "連結元(_P):"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5132,10 +5121,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Next link:"
-msgstr ""
+msgstr "連結先(_N):"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"label1\n"
@@ -5145,24 +5133,22 @@ msgid "Names"
msgstr "名前"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"protectcontent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contents"
-msgstr "内容"
+msgstr "内容(_C)"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"protectframe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_osition"
-msgstr "位置"
+msgstr "位置(_O)"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5171,7 +5157,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ(_S)"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5180,17 +5166,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "保護"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"editinreadonly\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Editable in read-only document"
-msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能(_D)"
+msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能(_E)"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5199,17 +5184,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Prin_t"
-msgstr ""
+msgstr "印刷(_T)"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"textflow_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text direction:"
-msgstr "文字の方向(_D)"
+msgstr "文字の方向(_T):"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5248,14 +5232,13 @@ msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "周りのテキストの文字方向に合わせる"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"relwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Relat_ive"
-msgstr "相対的"
+msgstr "比率(_I)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5264,7 +5247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoSize"
-msgstr ""
+msgstr "自動"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "幅(最低の幅)(_W)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5285,14 +5268,13 @@ msgid "_Width"
msgstr "幅(_W)"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"relheight\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_lative"
-msgstr "相対的"
+msgstr "比率(_L)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5301,7 +5283,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoSize"
-msgstr ""
+msgstr "自動"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5292,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "高さ(最低の高さ)(_E)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5328,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "縦横比を固定する(_K)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5337,7 +5319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "元のサイズ(_O)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5346,7 +5328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5355,7 +5337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To _page"
-msgstr ""
+msgstr "ページに(_P)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5364,7 +5346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr ""
+msgstr "段落に(_H)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5373,7 +5355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To cha_racter"
-msgstr ""
+msgstr "文字に(_R)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5382,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_As character"
-msgstr ""
+msgstr "文字として(_A)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5391,7 +5373,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To _frame"
-msgstr ""
+msgstr "枠に(_F)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5400,17 +5382,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "アンカー"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"horiposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal"
-msgstr "水平"
+msgstr "横(_Z)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5419,7 +5400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "b_y"
-msgstr ""
+msgstr "間隔(_Y)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5428,7 +5409,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "間隔"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5437,17 +5418,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_to"
-msgstr ""
+msgstr "基準(_T)"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"vertposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直"
+msgstr "縦(_V)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5456,7 +5436,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "t_o"
-msgstr ""
+msgstr "基準(_O)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5465,7 +5445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "偶数ページでは反転(_M)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5474,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Follow text flow"
-msgstr ""
+msgstr "体裁に従う"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5492,7 +5472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL:"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5510,17 +5490,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "枠(_F):"
#: frmurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"search\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr "検索..."
+msgstr "選択(_B)..."
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5529,7 +5508,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Link to"
-msgstr ""
+msgstr "リンク先"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5538,7 +5517,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Server-side image map"
-msgstr ""
+msgstr "サーバーサイド イメージマップ(_S)"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5547,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Client-side image map"
-msgstr ""
+msgstr "クライアントサイド イメージマップ(_C)"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5556,7 +5535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image map"
-msgstr ""
+msgstr "イメージマップ"
#: indentpage.ui
msgctxt ""
@@ -5565,7 +5544,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Before section"
-msgstr ""
+msgstr "セクションの前(_B)"
#: indentpage.ui
msgctxt ""
@@ -5574,7 +5553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_After section"
-msgstr ""
+msgstr "セクションの後(_A)"
#: indentpage.ui
msgctxt ""
@@ -5592,7 +5571,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "例"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
@@ -5745,7 +5724,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "検索"
#: infonotfounddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5754,7 +5733,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Search key not found."
-msgstr ""
+msgstr "検索キーは見つかりません。"
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -5763,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Readonly Content"
-msgstr ""
+msgstr "読み取り専用"
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -5772,7 +5751,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Readonly content cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "この範囲は読み取り専用です。"
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -5781,7 +5760,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No modifications will be accepted."
-msgstr ""
+msgstr "内容の変更はできません。"
#: inputfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5808,7 +5787,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "入力支援の挿入"
#: insertautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5817,7 +5796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoTexts for shortcut "
-msgstr ""
+msgstr "入力支援のショートカット "
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
@@ -6042,7 +6021,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Database Columns"
-msgstr ""
+msgstr "データベースの列の挿入"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6051,17 +6030,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert data as:"
-msgstr ""
+msgstr "データの挿入:"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"astable\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "T_able"
-msgstr "表"
+msgstr "表(_A)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6070,17 +6048,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fields"
-msgstr ""
+msgstr "フィールド(_F)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"astext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text"
-msgstr "テキスト"
+msgstr "テキスト(_T)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6089,7 +6066,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database _columns"
-msgstr ""
+msgstr "データベース列(_C)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6098,7 +6075,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab_le column(s)"
-msgstr ""
+msgstr "表の列(_L)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6107,7 +6084,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert table heading"
-msgstr ""
+msgstr "表見出しの挿入"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6116,7 +6093,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply column _name"
-msgstr ""
+msgstr "列名の適用(_N)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6125,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create row only"
-msgstr ""
+msgstr "行のみ作成"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6134,27 +6111,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "プロパティ(_O)..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"autoformat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aut_oFormat..."
-msgstr "オートフォーマット..."
+msgstr "オートフォーマット(_O)..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"parastylelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph _Style:"
-msgstr "段落スタイル"
+msgstr "段落スタイル(_S):"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6163,7 +6138,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From _database"
-msgstr ""
+msgstr "データベースから(_D)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6172,7 +6147,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー定義(_U)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6319,14 +6294,13 @@ msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: insertsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"InsertSectionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Section"
-msgstr "キャプションの挿入"
+msgstr "セクションの挿入"
#: insertsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -6356,7 +6330,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "段組み"
#: insertsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"indents\n"
@@ -6381,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "脚注/文末脚注"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -6507,7 +6480,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ラベル書き"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6516,7 +6489,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "新規ドキュメント(_N)"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6525,7 +6498,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "用紙"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6507,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ラベル書き"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6543,7 +6516,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "名刺"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6552,7 +6525,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "私用"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6561,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "社用"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6588,7 +6561,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal pitch"
-msgstr ""
+msgstr "横の間隔(_Z)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6597,7 +6570,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical pitch"
-msgstr ""
+msgstr "縦の間隔(_V)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6609,14 +6582,13 @@ msgid "_Width"
msgstr "幅(_W)"
#: labelformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
-msgstr "高さ"
+msgstr "高さ(_H)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6625,7 +6597,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "左余白(_L)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6634,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top margin"
-msgstr ""
+msgstr "上余白(_T)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6643,17 +6615,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
-msgstr "横(_C)"
+msgstr "列(_C)"
#: labelformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_ows"
-msgstr "行"
+msgstr "行(_O)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6662,7 +6633,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_age Width"
-msgstr ""
+msgstr "ページ幅(_A)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6671,7 +6642,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ge Height"
-msgstr ""
+msgstr "ページの高さ(_G)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6680,7 +6651,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "保存(_S)..."
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6689,7 +6660,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Entire page"
-msgstr ""
+msgstr "ページ全体(_E)"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6698,17 +6669,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Single label"
-msgstr ""
+msgstr "1枚のラベル(_S)"
#: labeloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mn"
-msgstr "列"
+msgstr "列(_M)"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6717,7 +6687,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "行(_W)"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6696,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Synchroni_ze contents"
-msgstr ""
+msgstr "内容を同期させる(_Z)"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6735,7 +6705,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribute"
-msgstr ""
+msgstr "割り当て"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6744,7 +6714,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "設定..."
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6753,7 +6723,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター名"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6762,7 +6732,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -6906,7 +6876,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Restart every new page"
-msgstr "ページごとに1から"
+msgstr "ページごとに1から"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -6960,7 +6930,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名(_Y):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -6969,7 +6939,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-Mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailアドレス(_E):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -6978,7 +6948,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send replies to _different e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "別のE-mailアドレスに返信(_D)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -6987,7 +6957,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reply address:"
-msgstr ""
+msgstr "返信先アドレス(_R):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -6996,7 +6966,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー情報"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7005,7 +6975,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "セキュリティ保護された接続(SSL)の使用(_U)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7014,7 +6984,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "ポート(_P):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7023,7 +6993,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Server name:"
-msgstr ""
+msgstr "サーバー名(_S): "
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7032,7 +7002,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Server Au_thentication"
-msgstr ""
+msgstr "サーバー認証(_T)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7041,7 +7011,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outgoing server (SMTP) Settings"
-msgstr ""
+msgstr "送信メールサーバー(SMTP)設定"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7050,7 +7020,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Test S_ettings..."
-msgstr ""
+msgstr "設定をテスト(_E)..."
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7059,7 +7029,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "差し込み印刷"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7068,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From this _document"
-msgstr ""
+msgstr "このドキュメントから(_D)"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7077,7 +7047,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From a _template"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートから(_T)"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7056,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "作成"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7095,7 +7065,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Source Connection"
-msgstr ""
+msgstr "データソースの接続"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7104,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "既存のデータソースを使用(_U)"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7113,7 +7083,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create new connection"
-msgstr ""
+msgstr "新しい接続を作成(_C)"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7122,7 +7092,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr ""
+msgstr "フィールドは、差し込み印刷をカスタマイズするために使用されます。フィールドは、データベースなどのデータソースからのデータのプレースホルダーです。差し込み印刷のフィールドは、データソースに接続しておく必要があります。"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7131,7 +7101,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "接続"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -7176,7 +7146,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "差し込み印刷"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7185,7 +7155,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "ステータス:"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7194,7 +7164,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "進捗:"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7203,7 +7173,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Creating documents..."
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントを作成しています..."
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7212,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%X of %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%X の%Y"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7221,7 +7191,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
-msgstr ""
+msgstr "複数の宛先にレターを送信します。レターには、アドレスブロックと挨拶文を含めることができます。宛先別にレターの個人設定を行うこともできます。"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7200,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
-msgstr ""
+msgstr "複数の宛先にE-mailメッセージを送信します。このメッセージには挨拶文を含めることができます。宛先別にメッセージの個人設定を行うこともできます。"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7239,7 +7209,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Letter"
-msgstr ""
+msgstr "レター(_L)"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7248,7 +7218,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-mail message"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailメッセージ(_E)"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7257,7 +7227,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "What type of document do you want to create?"
-msgstr ""
+msgstr "作成するドキュメントの種類を指定してください。"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -7266,7 +7236,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use the current _document"
-msgstr ""
+msgstr "現在のドキュメントを使用(_D)"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -7275,7 +7245,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a ne_w document"
-msgstr ""
+msgstr "新規ドキュメントの作成(_W)"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -7284,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start from _existing document"
-msgstr ""
+msgstr "既存のドキュメントから開始(_E)"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -7293,7 +7263,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start from a t_emplate"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートから開始(_E)"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -7302,27 +7272,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
-msgstr ""
+msgstr "最近保存した開始ドキュメントから開始(_M)"
#: mmselectpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"browsedoc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_rowse..."
-msgstr "検索..."
+msgstr "検索(_R)..."
#: mmselectpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"browsetemplate\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_rowse..."
-msgstr "検索..."
+msgstr "検索(_R)..."
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -7331,7 +7299,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select starting document for the mail merge"
-msgstr ""
+msgstr "差し込み印刷に使用する開始ドキュメントを選択"
#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7664,7 +7632,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクト"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7691,7 +7659,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "折り返し"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7727,7 +7695,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "マクロ"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -7739,14 +7707,13 @@ msgid "Category"
msgstr "分類"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"numberingft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Numbering"
-msgstr "番号付け"
+msgstr "番号付け(_N)"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -7848,14 +7815,13 @@ msgid "None"
msgstr "なし"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"applyborder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply border and shadow"
-msgstr "外枠と影を適用(_A)"
+msgstr "外枠と影を適用"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -7876,6 +7842,8 @@ msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
+"挿入時にキャプションを\n"
+"自動的に追加:"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -7974,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントの書式設定にプリンターのメトリックス情報を使用"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7983,7 +7951,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "段落と表との間にスペースを入れる(現在のドキュメント)"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7992,7 +7960,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "ページの最上部に段落と表の間隔を追加する(現在のドキュメント)"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8001,7 +7969,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 タブストップフォーマットを使用"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8010,7 +7978,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
-msgstr ""
+msgstr "テキストの行間にリード(余分なスペース)を入れない"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8019,7 +7987,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 行間隔を使用"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8028,7 +7996,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
-msgstr ""
+msgstr "テーブルセルの最下部に段落とテーブルの間隔を入れる"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8037,7 +8005,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 オブジェクト位置を使用"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトの周りでOpenOffice.org 1.1 テキストラップを使用"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8055,7 +8023,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトを配置する時に折り返しスタイルを考える"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8064,7 +8032,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "両端揃えされた段落内の手動で改行された行で語間を拡げる"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8073,7 +8041,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "<User settings>"
-msgstr ""
+msgstr "<ユーザー設定>"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8082,7 +8050,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "標準として使用(_D)"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8091,7 +8059,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%DOCNAMEの互換オプション"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -8109,27 +8077,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ(_S)"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"default_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "De_fault:"
-msgstr "既定"
+msgstr "標準(_F):"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"heading_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Headin_g:"
-msgstr "見出し"
+msgstr "見出し(_G):"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -8138,17 +8104,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_List:"
-msgstr ""
+msgstr "リスト(_L):"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"caption_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_aption:"
-msgstr "キャプション"
+msgstr "キャプション(_A):"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -8157,7 +8122,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Index:"
-msgstr ""
+msgstr "目次と索引(_I):"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_urrent document only"
-msgstr ""
+msgstr "現在のドキュメントのみ(_U)"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -8175,17 +8140,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Basic fonts (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "既定のフォント(%1)"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
-msgstr "既定"
+msgstr "標準(_D)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8194,7 +8158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ragraph end"
-msgstr ""
+msgstr "段落末(_R)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8203,7 +8167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom h_yphens"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー定義のハイフン(_Y)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8212,7 +8176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Spac_es"
-msgstr ""
+msgstr "スペース(_E)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8221,17 +8185,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Non-breaking s_paces"
-msgstr ""
+msgstr "保護されたスペース(_P)"
#: optformataidspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ta_bs"
-msgstr "タブ"
+msgstr "タブ(_B)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8240,7 +8203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Brea_ks"
-msgstr ""
+msgstr "改行(_K)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8258,7 +8221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields: Hidden te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "フィールド:隠しテキスト(_X)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8267,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields: Hidden p_aragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "フィールド:隠し段落(_A)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8276,7 +8239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display of"
-msgstr ""
+msgstr "印刷されない文字や記号の表示・非表示"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8285,7 +8248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Math baseline alignment"
-msgstr ""
+msgstr "数式のベースライン調整"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8294,7 +8257,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Layout assistance"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウトの支援"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8303,7 +8266,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "ダイレクトカーソル(_D)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8321,7 +8284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Para_graph alignment"
-msgstr ""
+msgstr "段落の配置(_G)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8330,17 +8293,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left paragraph margin"
-msgstr ""
+msgstr "段落左インデント(_L)"
#: optformataidspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"filltab\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tabs"
-msgstr "タブ"
+msgstr "タブ(_T)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8349,7 +8311,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs a_nd spaces"
-msgstr ""
+msgstr "タブとスペース(_N)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8358,7 +8320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "ダイレクトカーソル"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8367,7 +8329,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "許可する"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -8376,7 +8338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cursor in protected areas"
-msgstr ""
+msgstr "保護範囲へのカーソル進入"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8385,7 +8347,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "常にする(_A)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8394,7 +8356,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_On request"
-msgstr ""
+msgstr "確認する(_O)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8403,7 +8365,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "しない(_N)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8412,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update links when loading"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメント読み込み時にリンクの更新"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8421,7 +8383,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fields"
-msgstr ""
+msgstr "フィールド(_F)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8392,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Charts"
-msgstr ""
+msgstr "グラフ(_C)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8439,27 +8401,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatically Update"
-msgstr ""
+msgstr "自動更新"
#: optgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Measurement unit"
-msgstr "使う単位"
+msgstr "使う単位(_M)"
#: optgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"tablabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tab stops"
-msgstr "タブ間隔"
+msgstr "タブ間隔(_T)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8468,7 +8428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enable char unit"
-msgstr ""
+msgstr "文字単位を有効にする(_E)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8477,7 +8437,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use square page mode for text grid"
-msgstr ""
+msgstr "文字の罫線に正方形のマスを使用する(原稿用紙モード)(_U)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8495,7 +8455,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Additional separators"
-msgstr ""
+msgstr "追加の区切り記号(_A)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -8513,7 +8473,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insertions"
-msgstr ""
+msgstr "挿入"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8540,7 +8500,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8549,7 +8509,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "属性(_A):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_lor:"
-msgstr ""
+msgstr "色(_L):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8567,7 +8527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Attri_butes:"
-msgstr ""
+msgstr "属性(_B):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8576,7 +8536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Col_or:"
-msgstr ""
+msgstr "色(_O):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8585,7 +8545,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Attrib_utes:"
-msgstr ""
+msgstr "属性(_U):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8594,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colo_r:"
-msgstr ""
+msgstr "色(_R):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8603,7 +8563,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changed attributes"
-msgstr ""
+msgstr "属性の変更"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8612,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "削除"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8630,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "太字"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8639,7 +8599,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "斜体"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8648,7 +8608,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "下線"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8657,7 +8617,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined: double"
-msgstr ""
+msgstr "二重下線"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8666,7 +8626,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "取り消し線"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8675,7 +8635,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "大文字"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8684,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "小文字"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8693,7 +8653,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Small caps"
-msgstr ""
+msgstr "小型大文字"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8702,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Title font"
-msgstr ""
+msgstr "タイトル文字"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8711,7 +8671,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "背景色"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8720,7 +8680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text display"
-msgstr ""
+msgstr "変更箇所の履歴"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8729,17 +8689,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mar_k:"
-msgstr ""
+msgstr "印を付ける(_K):"
#: optredlinepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markcolor_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr "色(_C)"
+msgstr "色(_C):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8757,7 +8716,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "左余白"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8725,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "右余白"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8775,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outer margin"
-msgstr ""
+msgstr "外側の余白"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8784,7 +8743,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner margin"
-msgstr ""
+msgstr "内側の余白"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8793,7 +8752,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines changed"
-msgstr ""
+msgstr "変更箇所のある行を示す"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -8802,17 +8761,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "By author"
-msgstr ""
+msgstr "作成者別"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"header\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eading"
-msgstr "見出し"
+msgstr "見出し(_E)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8821,7 +8779,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_peat on each page"
-msgstr ""
+msgstr "各ページで繰り返し(_P)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8830,17 +8788,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Do not split"
-msgstr ""
+msgstr "分割しない(_D)"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"border\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_order"
-msgstr "枠"
+msgstr "外枠(_O)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8849,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
-msgstr "既定"
+msgstr "標準"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8858,7 +8815,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number recognition"
-msgstr ""
+msgstr "数字の認識(_N)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8867,17 +8824,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_umber format recognition"
-msgstr ""
+msgstr "数の書式を認識(_U)"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"numalignment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Alignment"
-msgstr "配置"
+msgstr "配置(_A)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8842,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input in tables"
-msgstr ""
+msgstr "表への入力"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8895,7 +8851,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ変更時の作用"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8904,7 +8860,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "固定(_F)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8913,7 +8869,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fi_xed, proportional"
-msgstr ""
+msgstr "固定比例(_X) "
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8922,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Variable"
-msgstr ""
+msgstr "フレックス(_V)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8931,7 +8887,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
-msgstr ""
+msgstr "変更は隣接範囲だけに作用する"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8940,7 +8896,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the entire table"
-msgstr ""
+msgstr "変更は表全体に作用する"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8949,7 +8905,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the table size"
-msgstr ""
+msgstr "変更は表のサイズに作用する"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -8958,10 +8914,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move cells"
-msgstr ""
+msgstr "セルの移動"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label5\n"
@@ -8971,7 +8926,6 @@ msgid "_Row:"
msgstr "行(_R):"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label6\n"
@@ -8987,17 +8941,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ro_w:"
-msgstr ""
+msgstr "行(_W):"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mn:"
-msgstr "列"
+msgstr "列(_M):"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -9006,7 +8959,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In‌sert cell"
-msgstr ""
+msgstr "セルの挿入"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -9015,7 +8968,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keyboard handling"
-msgstr ""
+msgstr "キーボード操作"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -9420,7 +9373,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "インデントと行間隔"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -9447,7 +9400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "日本語の体裁"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -9456,7 +9409,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline & Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "アウトラインと番号付け"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -9474,7 +9427,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "ドロップキャップ"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -9501,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "画像"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -9528,7 +9481,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "折り返し"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -9546,7 +9499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "画像"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -9555,7 +9508,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "トリミング"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -9582,7 +9535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "マクロ"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -9618,17 +9571,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "上下(_V)"
#: picturepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"hori\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontally"
-msgstr "水平"
+msgstr "左右(_Z)"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -9637,7 +9589,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "On all pages"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのページ"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -9646,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "On left pages"
-msgstr ""
+msgstr "左ページ"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -9655,7 +9607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "On right pages"
-msgstr ""
+msgstr "右ページ"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -9664,7 +9616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "反転"
#: previewzoomdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9799,7 +9751,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save-Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "保存モニター"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -9808,7 +9760,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing on"
-msgstr ""
+msgstr "次のプリンタへ送る準備中"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -9817,7 +9769,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being saved to"
-msgstr ""
+msgstr "次の宛先に保存中"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9871,7 +9823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _placeholder"
-msgstr "テキストのプレースホルダー(_P)"
+msgstr "プレースホルダー(_P)"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10015,7 +9967,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First/Last _name/Initials"
-msgstr ""
+msgstr "姓/名/イニシャル(_N)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10024,7 +9976,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Street"
-msgstr ""
+msgstr "市町村名番地(_S)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10033,7 +9985,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_untry/State"
-msgstr ""
+msgstr "国名(_U)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10042,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title/Profession"
-msgstr ""
+msgstr "肩書き/職業(_T)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10051,7 +10003,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fa_x"
-msgstr ""
+msgstr "FAX(_X)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10060,7 +10012,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-description\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "自宅電話番号"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10069,7 +10021,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Homepage / E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "ホームページ/E-mail"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10078,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "名"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10087,7 +10039,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "姓"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10096,7 +10048,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "イニシャル"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10105,7 +10057,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "肩書き"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10114,7 +10066,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr "位置"
+msgstr "部署"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10123,7 +10075,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "自宅電話番号"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10132,7 +10084,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "FAX number"
-msgstr ""
+msgstr "FAX番号"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10141,7 +10093,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "メールアドレス"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First/Last _name/Initials 2"
-msgstr ""
+msgstr "姓/名/イニシャル 2 (_N)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10159,7 +10111,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "姓"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10168,7 +10120,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "名"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10177,7 +10129,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "イニシャル"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10186,7 +10138,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zip/City"
-msgstr ""
+msgstr "郵便番号/都道府県名(_Z)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10195,7 +10147,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "都道府県名"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10204,7 +10156,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Zip code"
-msgstr ""
+msgstr "郵便番号"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10213,7 +10165,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Phone/Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "自宅電話/携帯電話"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "肩書き"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10231,7 +10183,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr "位置"
+msgstr "部署"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10249,7 +10201,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "始めに戻って続行しますか?"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -10258,7 +10210,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "文書の始めに戻って続行しますか?"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -10267,7 +10219,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer は、文書の終わりまで検索しました。"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -10276,7 +10228,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "終わりに戻って検索を続けますか?"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -10285,7 +10237,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "文書の終わりに戻って検索を続けますか?"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer は、文書の始めまで検索しました。"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10303,7 +10255,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Use as default?"
-msgstr ""
+msgstr "既定として使用しますか?"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10312,7 +10264,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
-msgstr ""
+msgstr "既定テンプレートの互換オプションを変更しますか?"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10321,7 +10273,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
-msgstr ""
+msgstr "これは、既定テンプレートに基づくすべての新しいドキュメントに影響します。"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -10330,7 +10282,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save label?"
-msgstr ""
+msgstr "ラベル書きを保存しますか?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -10339,7 +10291,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "ラベル書き「%1 / %2」はすでにあります。上書きしますか?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -10348,7 +10300,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "製造元が「%1」で種類が「%2」のラベル書きはすでにあります。上書きすると既存の内容が置き換えられます。"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10357,7 +10309,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show changes?"
-msgstr ""
+msgstr "変更を表示しますか?"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10366,7 +10318,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to show changes to avoid delays?"
-msgstr ""
+msgstr "遅延なくに変更を表示しますか?"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10375,7 +10327,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays."
-msgstr ""
+msgstr "現在のドキュメントで変更は記録されていますが、表示確認はできません。内容が多い文書では、文書の編集に時間がかかります。"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10429,7 +10381,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Rename Element"
-msgstr ""
+msgstr "要素名の変更"
#: renameentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Element name"
-msgstr ""
+msgstr "要素名"
#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10501,7 +10453,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save as HTML?"
-msgstr ""
+msgstr "HTML 形式で保存しますか?"
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Would you like to save the document as HTML?"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントを HTML 形式で保存しますか?"
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
@@ -10519,7 +10471,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "HTML ソースはドキュメントが HTML 形式で保存されているときしか表示しません。"
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -10528,7 +10480,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save Label Format"
-msgstr ""
+msgstr "ラベル書きの書式を保存"
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -10537,17 +10489,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgstr "製造元"
#: savelabeldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"savelabeldialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "T_ype"
-msgstr "種類"
+msgstr "種類(_Y)"
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -10565,7 +10516,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New section"
-msgstr ""
+msgstr "新しいセクション"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -10604,14 +10555,13 @@ msgid "_File name"
msgstr "ファイル名(_F)"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"ddelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "DDE _command"
-msgstr "DDEコマンド(_C)"
+msgstr "DDE指示(_C)"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -10632,14 +10582,13 @@ msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"protect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Protect"
-msgstr "保護する(_P)"
+msgstr "書き込み保護(_P)"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -10669,14 +10618,13 @@ msgid "Write protection"
msgstr "書き込み保護"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"hide\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_ide"
-msgstr "表示しない"
+msgstr "非表示(_I)"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -10721,7 +10669,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address List"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスリストの選択"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10730,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
-msgstr ""
+msgstr "アドレスリストを選択します。別のリストから宛先を選択する場合は、'%1' をクリックします。アドレスリストがない場合は、'%2' をクリックして作成します。"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10739,7 +10687,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
-msgstr ""
+msgstr "次から宛先が選択されています:"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10748,7 +10696,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "追加(_A)..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10757,7 +10705,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create..."
-msgstr ""
+msgstr "作成(_C)..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10766,17 +10714,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "フィルター(_F)..."
#: selectaddressdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "編集..."
+msgstr "編集(_E)..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10785,7 +10732,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Change _Table..."
-msgstr ""
+msgstr "表を変更(_T)..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10812,7 +10759,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "データソースに接続中..."
#: selectautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10821,7 +10768,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select AutoText:"
-msgstr ""
+msgstr "入力支援を選択:"
#: selectautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10830,7 +10777,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoText - Group"
-msgstr ""
+msgstr "入力支援 グループ"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10839,7 +10786,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスブロックの選択"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10848,17 +10795,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "新規作成(_N)..."
#: selectblockdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "編集..."
+msgstr "編集(_E)..."
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10876,7 +10822,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Select your preferred address block"
-msgstr ""
+msgstr "優先するアドレスブロックを選択(_S)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10885,7 +10831,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ever include the country/region"
-msgstr ""
+msgstr "国名/地方名を含めない(_E)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10840,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always include the country/region"
-msgstr ""
+msgstr "常に国名/地方名を含める(_A)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10903,7 +10849,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
-msgstr ""
+msgstr "以下の条件が満たされていない場合に限り国名/地方名を含める(_I):"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10912,7 +10858,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address block settings"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスブロックの設定"
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10921,7 +10867,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Index Markings"
-msgstr ""
+msgstr "登録項目"
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10939,16 +10885,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: sidebarpage.ui
-msgctxt ""
-"sidebarpage.ui\n"
-"orientation\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton1"
-msgstr ""
+msgstr "画像の向き"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
@@ -10957,16 +10894,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: sidebarpage.ui
-msgctxt ""
-"sidebarpage.ui\n"
-"size\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton3"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
@@ -10980,29 +10908,11 @@ msgstr "段組み"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
"sidebarpage.ui\n"
-"column\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton4"
-msgstr ""
-
-#: sidebarpage.ui
-msgctxt ""
-"sidebarpage.ui\n"
"margin\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Margin"
-msgstr ""
-
-#: sidebarpage.ui
-msgctxt ""
-"sidebarpage.ui\n"
-"margin\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton2"
-msgstr ""
+msgstr "余白"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -11065,7 +10975,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "両側"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -11074,7 +10984,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "両側"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -11083,7 +10993,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "折り返しなし"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -11092,7 +11002,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "折り返しなし"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -11101,7 +11011,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "左右動的"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -11110,7 +11020,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "左右動的"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11401,14 +11311,13 @@ msgid "Number of Tables:"
msgstr "表数:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Images:"
-msgstr "ページ総数:"
+msgstr "画像の数:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -11489,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "件名なし"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11498,7 +11407,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "件名:"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11507,7 +11416,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a subject for this message."
-msgstr ""
+msgstr "メッセージの件名が指定されていません。"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11516,7 +11425,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "必要であれば、ここで入力してください。"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -11831,7 +11740,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "標準(_S)"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -11840,7 +11749,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -11852,14 +11761,13 @@ msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: templatedialog1.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"fonteffect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effect"
-msgstr "フォントの効果"
+msgstr "フォント効果"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -11898,7 +11806,6 @@ msgid "Borders"
msgstr "外枠"
#: templatedialog16.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"TemplateDialog16\n"
@@ -11914,7 +11821,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11833,6 @@ msgid "Bullets"
msgstr "箇条書き"
#: templatedialog16.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"numbering\n"
@@ -11951,7 +11857,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "イメージ"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
@@ -11987,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "標準(_S)"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -11996,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -12005,7 +11911,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "インデントと間隔"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -12032,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "日本語の体裁"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -12044,7 +11950,6 @@ msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: templatedialog2.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"fonteffect\n"
@@ -12078,7 +11983,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline & Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "アウトラインと番号付け"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -12096,7 +12001,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "ドロップキャップ"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -12123,7 +12028,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "条件"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -12132,7 +12037,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Frame Style"
-msgstr ""
+msgstr "枠スタイル"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -12141,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "標準(_S)"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -12150,7 +12055,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -12177,7 +12082,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "折り返し"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -12213,17 +12118,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "マクロ"
#: templatedialog8.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"TemplateDialog8\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Style"
-msgstr "ページスタイル: "
+msgstr "ページスタイル"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -12232,7 +12136,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -12259,7 +12163,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダー"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -12268,7 +12172,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "フッター"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -12304,7 +12208,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Grid"
-msgstr ""
+msgstr "行数と文字数"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -12313,7 +12217,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Test Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントの設定をテスト"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -12322,7 +12226,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Establish network connection"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク接続の確立"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -12331,7 +12235,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find outgoing mail server"
-msgstr ""
+msgstr "送信メールサーバーを検出"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -12340,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Successful"
-msgstr ""
+msgstr "成功"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -12349,7 +12253,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "失敗"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME が E-mail アカウントの設定をテストしています..."
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -12367,7 +12271,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "エラー"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -12376,7 +12280,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME は送信メールサーバーに接続できませんでした。システム設定と %PRODUCTNAME の設定をチェックしてください。サーバー名、ポート、接続の保護の設定をチェックします。"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -12385,7 +12289,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "No grid"
-msgstr "グリッド線なし"
+msgstr "行数と文字数指定なし"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -12394,7 +12298,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid (lines only)"
-msgstr "グリッド線 (行グリッド線のみ)"
+msgstr "行数と文字数指定(行グリッド線のみ)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -12403,7 +12307,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid (lines and characters)"
-msgstr "行数と文字数を指定する"
+msgstr "行数と文字数指定(グリッド線)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -12421,7 +12325,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid"
-msgstr "グリッド線"
+msgstr "行数と文字数"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -12511,7 +12415,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display grid"
-msgstr "罫線を表示する"
+msgstr "グリッド線を表示する"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -12520,7 +12424,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print grid"
-msgstr "罫線を印刷する"
+msgstr "グリッド線を印刷する"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -12538,7 +12442,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid display"
-msgstr "罫線の表示"
+msgstr "グリッド線の表示"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -12691,7 +12595,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Index/Table"
-msgstr ""
+msgstr "目次と索引の挿入"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12700,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Index/Table"
-msgstr ""
+msgstr "目次と索引"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12709,7 +12613,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "項目"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12757,14 +12661,13 @@ msgid "_Level"
msgstr "レベル(_L)"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"typeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "種類"
+msgstr "種類(_T)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12773,7 +12676,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Structure"
-msgstr ""
+msgstr "構成(_S)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12782,7 +12685,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "すべて(_A)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12794,14 +12697,13 @@ msgid "Character Style"
msgstr "文字スタイル"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "編集..."
+msgstr "編集(_E)..."
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12810,7 +12712,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill character"
-msgstr ""
+msgstr "リーダー"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12819,7 +12721,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab stop position"
-msgstr ""
+msgstr "タブ位置"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12828,7 +12730,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "右揃え"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12837,7 +12739,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter entry"
-msgstr ""
+msgstr "章項目"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12846,7 +12748,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range only"
-msgstr ""
+msgstr "連番のみ"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12855,7 +12757,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Description only"
-msgstr ""
+msgstr "説明書きのみ"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12864,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range and description"
-msgstr ""
+msgstr "連番と説明書き"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12873,7 +12775,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level"
-msgstr ""
+msgstr "次のレベルまで適用"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12900,7 +12802,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Number without separator"
-msgstr ""
+msgstr "区切り記号なしの番号"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12927,7 +12829,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter no."
-msgstr ""
+msgstr "章番号"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12936,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry text"
-msgstr ""
+msgstr "項目テキスト"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12945,7 +12847,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab stop"
-msgstr "タブ間隔"
+msgstr "タブ"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12954,7 +12856,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Chapter info"
-msgstr ""
+msgstr "章の情報(_C)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12963,17 +12865,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page no."
-msgstr ""
+msgstr "ページ番号"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_yperlink"
-msgstr "ハイパーリンク"
+msgstr "ハイパーリンク(_Y)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12982,7 +12883,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Structure and Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "構成および書式設定"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -12991,7 +12892,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab position relati_ve to Paragraph Style indent"
-msgstr ""
+msgstr "タブ位置は段落スタイルのインデントから(_V)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13000,7 +12901,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key separated by commas"
-msgstr ""
+msgstr "コンマ付きで連続表示"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13009,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alphabetical delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "アルファベット分類文字"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13018,7 +12919,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style for main entries"
-msgstr ""
+msgstr "主項目の文字スタイル"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13036,17 +12937,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document _position"
-msgstr ""
+msgstr "登場順(_P)"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"sortcontents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Content"
-msgstr "内容"
+msgstr "内容順(_C)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13055,7 +12955,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "表示順序"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13064,7 +12964,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_1"
-msgstr ""
+msgstr "_1"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13073,7 +12973,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_2"
-msgstr ""
+msgstr "_2"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13082,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_3"
-msgstr ""
+msgstr "_3"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13181,17 +13081,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort keys"
-msgstr ""
+msgstr "並べ替えキー"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "タイトル(_T)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13209,7 +13108,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protected against manual changes"
-msgstr ""
+msgstr "任意変更から保護"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13218,7 +13117,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Type and title"
-msgstr ""
+msgstr "種類とタイトル"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13227,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "for"
-msgstr ""
+msgstr "対象"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13236,7 +13135,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメント全体"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13245,7 +13144,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "現在の章"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13153,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level"
-msgstr ""
+msgstr "次のレベルまで適用"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13263,7 +13162,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create index/table"
-msgstr ""
+msgstr "目次と索引の作成"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13281,17 +13180,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Inde_x marks"
-msgstr ""
+msgstr "目次と索引の項目(_X)"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"fromtables\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables"
-msgstr "表(_T)"
+msgstr "表"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13300,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt frames"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト枠(_X)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13327,7 +13225,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use level from source chapter"
-msgstr ""
+msgstr "もとの章のレベル"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13336,17 +13234,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Additional Styles"
-msgstr ""
+msgstr "その他のスタイル(_A)"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"stylescb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styl_es"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_E)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13255,6 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"captions\n"
@@ -13374,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Object names"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクト名"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13401,7 +13297,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "すべて"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13410,7 +13306,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Category and Number"
-msgstr ""
+msgstr "カテゴリーと番号"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13419,7 +13315,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Caption Text"
-msgstr ""
+msgstr "キャプションのテキスト"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13428,7 +13324,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create from"
-msgstr ""
+msgstr "内容"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13437,7 +13333,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create from the following objects"
-msgstr ""
+msgstr "次のオブジェクトから作成"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "かっこ(_B)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13455,10 +13351,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number entries"
-msgstr ""
+msgstr "項目に番号を付ける(_N)"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"brackets\n"
@@ -13474,7 +13369,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "[]"
-msgstr ""
+msgstr "[]"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13483,7 +13378,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "()"
-msgstr ""
+msgstr "()"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13492,7 +13387,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "{}"
-msgstr ""
+msgstr "{}"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13501,7 +13396,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "<>"
-msgstr ""
+msgstr "<>"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13510,7 +13405,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formatting of the entries"
-msgstr ""
+msgstr "項目の書式設定"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13519,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine identical entries"
-msgstr ""
+msgstr "同じ項目をまとめて表示"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13528,7 +13423,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine identical entries with p or _pp"
-msgstr ""
+msgstr "続きページをpまたは_ppで表示"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13537,7 +13432,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine with -"
-msgstr ""
+msgstr "続きページを-で表示"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13546,7 +13441,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "大文字と小文字を区別する"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13555,7 +13450,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoCapitalize entries"
-msgstr ""
+msgstr "語頭を自動的に大文字にする"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13564,7 +13459,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keys as separate entries"
-msgstr ""
+msgstr "分類タイトルを項目表示"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13573,7 +13468,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Concordance file"
-msgstr ""
+msgstr "コンコーダンスファイル(_C)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13582,7 +13477,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル(_F)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13627,7 +13522,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "開く"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13636,17 +13531,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "新規作成(_N)..."
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "編集..."
+msgstr "編集(_E)..."
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13655,7 +13549,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "目次"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13664,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "索引"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13673,7 +13567,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Illustration Index"
-msgstr ""
+msgstr "図の索引"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13682,7 +13576,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Index of Tables"
-msgstr ""
+msgstr "表の索引"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13691,7 +13585,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー定義"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13700,7 +13594,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Table of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトの索引"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -13709,10 +13603,9 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "参考文献表"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"label1\n"
@@ -13722,24 +13615,22 @@ msgid "_Levels"
msgstr "レベル(_L)"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph _Styles"
-msgstr "段落スタイル"
+msgstr "段落スタイル(_S)"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
-msgstr "既定"
+msgstr "標準(_D)"
#: tocstylespage.ui
msgctxt ""
@@ -13751,7 +13642,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"labelGrid\n"
@@ -13929,7 +13819,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data source not found"
-msgstr ""
+msgstr "データソースが見つかりません"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -13938,7 +13828,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "The data source '%1' was not found."
-msgstr ""
+msgstr "データソース「%1」が見つかりません。"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -13947,7 +13837,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
-msgstr ""
+msgstr "データソースへの接続を確立できませんでした。接続設定を確認してください。"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -13956,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Check Connection Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "接続設定のチェック..."
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -13965,7 +13855,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "E-Mails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "メールを送信できませんでした"
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -13974,7 +13864,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "E-Mails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "メールを送信できませんでした"
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -13983,7 +13873,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The following error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "次のエラーが発生しました"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
@@ -14055,7 +13945,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "折り返し"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -14082,7 +13972,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr "なし(_N)"
+msgstr "上下(_N)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -14091,7 +13981,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "左右動的(_O)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -14100,7 +13990,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Thro_ugh"
-msgstr ""
+msgstr "折り返しなし(_U)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -14109,7 +13999,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "両側(_P)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -14121,44 +14011,40 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "L_eft"
-msgstr "左"
+msgstr "左(_E)"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr "右"
+msgstr "右(_R)"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr "上"
+msgstr "上(_T)"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr "下"
+msgstr "下(_B)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -14176,7 +14062,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_First paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "最初の段落(_F)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -14185,7 +14071,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In bac_kground"
-msgstr ""
+msgstr "背景に(_K)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -14194,7 +14080,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contour"
-msgstr ""
+msgstr "輪郭(_C)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -14203,7 +14089,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outside only"
-msgstr ""
+msgstr "外側のみ"
#: wrappage.ui
msgctxt ""