aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/sw
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ja/sw')
-rw-r--r--source/ja/sw/messages.po226
1 files changed, 113 insertions, 113 deletions
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po
index 97029fc891a..027dc502a3c 100644
--- a/source/ja/sw/messages.po
+++ b/source/ja/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-19 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "画像が正常に読み込まれました"
#: sw/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
msgid "Image loading terminated"
-msgstr "イメージの読み込み中止"
+msgstr "画像の読み込み中止"
#. uLNMH
#: sw/inc/strings.hrc:345
@@ -4162,13 +4162,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
msgid "Primary key"
-msgstr ""
+msgstr "主キー"
#. 2J7Ut
#: sw/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
msgid "Secondary key"
-msgstr ""
+msgstr "副キー"
#. beBJ6
#: sw/inc/strings.hrc:377
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "フィールド"
#: sw/inc/strings.hrc:534
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
-msgstr ""
+msgstr "テキストボックス"
#. yNjem
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
@@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "表 $1$2$3"
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "章"
#. 2JCL2
#: sw/inc/strings.hrc:551
@@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr "コンテンツナビゲーションの表示"
#: sw/inc/strings.hrc:639
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
-msgstr "アウトラインレベル"
+msgstr "見出しレベル"
#. yERK6
#: sw/inc/strings.hrc:640
@@ -5713,25 +5713,25 @@ msgstr "アウトラインをクリップボードに送る"
#: sw/inc/strings.hrc:642
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "アウトラインの追跡"
#. qzXwn
#: sw/inc/strings.hrc:643
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
-msgstr "規定"
+msgstr "標準"
#. HGDgJ
#: sw/inc/strings.hrc:644
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "フォーカス"
#. BYRpF
#: sw/inc/strings.hrc:645
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "無効"
#. 4ASQ7
#: sw/inc/strings.hrc:646
@@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "右クリックでサブレベルも含めます"
#. kDbnu
#: sw/inc/strings.hrc:648
@@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "右クリックでサブレベルも含めます"
#. JZgRD
#: sw/inc/strings.hrc:650
@@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:651
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "切り替え"
#. 7UQPv
#: sw/inc/strings.hrc:652
@@ -5785,13 +5785,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_EXPANDALL"
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "すべて展開"
#. FxGVt
#: sw/inc/strings.hrc:656
msgctxt "STR_COLLAPSEALL"
msgid "Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "すべてたたむ"
#. xvSRm
#: sw/inc/strings.hrc:657
@@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr "オブジェクト (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION テキストドキュ
#: sw/inc/strings.hrc:808
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
-msgstr "動的データ交換(DDE link)"
+msgstr "DDEリンク(動的データ交換)"
#. svrE7
#: sw/inc/strings.hrc:810
@@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "最大の脚注範囲"
#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
-msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能"
+msgstr "読み取り専用ドキュメントでも編集を許可"
#. SCL5F
#: sw/inc/strings.hrc:1117
@@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr "ページ"
#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "ST_DRW"
msgid "Drawing"
-msgstr "図形描画オブジェクト"
+msgstr "図形描画"
#. amiSY
#: sw/inc/strings.hrc:1152
@@ -10717,7 +10717,7 @@ msgstr "リンクの相対保存"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:391
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
-msgstr "入力中にテキストブロック名をヒント表示する(_D)"
+msgstr "入力中にマッチした定型文を候補として表示(_D)"
#. GdqFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417
@@ -10969,31 +10969,31 @@ msgstr "自宅電話番号"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105
msgctxt "businessdatapage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
-msgstr ""
+msgstr "ホームページ/メール:"
#. dYqg2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:130
msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
msgid "First name"
-msgstr "姓"
+msgstr "名"
#. Lw69w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:131
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドには会社名を入力します。"
#. 7PLeB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:162
msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "肩書き"
#. QGc4K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:163
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドには会社でのあなたの役職を入力します。"
#. KckUP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:193
@@ -11005,19 +11005,19 @@ msgstr "自宅電話番号"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:194
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドには会社のFax番号を入力します。"
#. iGBqW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:226
msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
-msgstr ""
+msgstr "Fax番号"
#. RshDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:227
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
-msgstr ""
+msgstr "会社ホームページ"
#. JBxqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:245
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgstr "メールアドレス"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:246
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
-msgstr ""
+msgstr "会社のメールアドレスを入力します。"
#. CCKWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:265
@@ -11047,7 +11047,7 @@ msgstr "名"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:291
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
-msgstr ""
+msgstr "会社名2行目"
#. Po3B3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:310
@@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "都道府県名"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:336
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
-msgstr ""
+msgstr "会社のある都道府県名を入力します"
#. ytCQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:354
@@ -11077,25 +11077,25 @@ msgstr "郵便番号"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:355
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "会社の郵便番号を入力します。"
#. iVLAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:385
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
-msgstr ""
+msgstr "会社キャッチコピー"
#. GAi2c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:416
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
-msgstr ""
+msgstr "会社所在国"
#. ZFNQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
-msgstr ""
+msgstr "会社がある州名を入力します。"
#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:453
@@ -11113,19 +11113,19 @@ msgstr "タイトル"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:480
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
-msgstr ""
+msgstr "会社の電話番号を入力します"
#. BGbZN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:498
msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
msgid "Position"
-msgstr "位置"
+msgstr "地位"
#. ppLsf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:499
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
-msgstr ""
+msgstr "会社の携帯電話番号を入力します"
#. 9TjDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:518
@@ -12686,13 +12686,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:225
msgctxt "dropdownformfielddialog|up"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "上に移動"
#. HADbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:239
msgctxt "dropdownformfielddialog|down"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "下に移動"
#. UD78C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgstr "表示しない"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:748
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
msgid "E_ditable in read-only document"
-msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能(_D)"
+msgstr "読み取り専用ドキュメントでも編集を許可(_D)"
#. ndfNc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:771
@@ -15518,7 +15518,7 @@ msgstr "内容の配置"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:428
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
-msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能(_E)"
+msgstr "読み取り専用ドキュメントでも編集を許可(_E)"
#. GM7gD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:437
@@ -15566,7 +15566,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:84
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "選択したオブジェクトの幅を入力します。"
#. LVvrB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:95
@@ -15614,7 +15614,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:232
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "選択したオブジェクトの高さを入力します。"
#. U2yc9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:243
@@ -15668,7 +15668,7 @@ msgstr "縦横比を固定する(_K)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr ""
+msgstr "幅や高さを変更しても高さと幅の比率を維持します。"
#. rMhep
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:385
@@ -15692,37 +15692,37 @@ msgstr "サイズ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:468
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
-msgstr "ページに(_P)"
+msgstr "ページへ(_P)"
#. bnxYw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:478
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "選択範囲をページに固定します。"
#. MMqAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:489
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr "段落に(_H)"
+msgstr "段落へ(_H)"
#. zuY6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:499
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "選択範囲を段落に固定します。"
#. yX6rK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:510
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr "文字に(_R)"
+msgstr "文字へ(_R)"
#. CKgCn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
-msgstr ""
+msgstr "選択範囲を文字に固定します。"
#. C9xQY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:531
@@ -15734,13 +15734,13 @@ msgstr "文字として(_A)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "選択範囲を文字として固定します。行の高さは、選択範囲の高さに合わせて変更されます。"
#. TGg8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:552
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
-msgstr "枠に(_F)"
+msgstr "枠へ(_F)"
#. 3DgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:574
@@ -16220,7 +16220,7 @@ msgstr "合計"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum"
msgid "Calculates the sum of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "選択したセルの合計を計算します。"
#. gscMt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25
@@ -19859,43 +19859,43 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "対象へ移動"
#. VCmAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:49
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "選択"
#. dajzZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:57
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "削除"
#. CQSp3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:66
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Promote Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "章を上に移動"
#. ikRHB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:75
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Demote Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "章を下に移動"
#. MhtFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:84
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
msgid "Promote Level"
-msgstr ""
+msgstr "レベルを上げる"
#. dUM5D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:93
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Level"
-msgstr ""
+msgstr "レベルを下げる"
#. tukRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:102
@@ -19967,43 +19967,43 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "アウトラインの追跡"
#. cECoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:223
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "アウトラインレベル"
#. GyAcG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:237
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ドラッグモード"
#. Zehx2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:251
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "表示対象の選択"
#. ba8wC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ハイパーリンクとして挿入"
#. YFPAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28
msgctxt "navigatorpanel|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "リンクとして挿入"
#. 97BBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:38
msgctxt "navigatorpanel|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "コピーとして挿入"
#. mBP9D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155
@@ -20045,13 +20045,13 @@ msgstr "マスタードキュメントが開かれている状況で、マスタ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:375
msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "ページに移動"
#. avLGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:382
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
-msgstr ""
+msgstr "移動したいページ番号を入力してEnterキーを押します。矢印を押すと次のページや前のページに移動します。"
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:415
@@ -20063,7 +20063,7 @@ msgstr "コンテンツナビゲーションを表示します"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:419
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
-msgstr ""
+msgstr "すべてのナビゲーターカテゴリーの表示と選択したカテゴリーの表示を切り替えます。"
#. Ngjxu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442
@@ -20075,7 +20075,7 @@ msgstr "ヘッダー"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
-msgstr ""
+msgstr "カーソルを文書の編集領域からヘッダーへ、またはヘッダーから編集領域に移動します。"
#. dfTJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459
@@ -20087,7 +20087,7 @@ msgstr "フッター"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:463
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
-msgstr ""
+msgstr "カーソルを文書の編集領域からフッターへ、またはフッターから編集領域に移動します。"
#. EefnL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:476
@@ -20099,7 +20099,7 @@ msgstr "アンカー <-> テキスト"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:480
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
-msgstr ""
+msgstr "脚注と脚注アンカーを移動します。"
#. GbEFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:493
@@ -20123,7 +20123,7 @@ msgstr "表示する見出しレベル"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:524
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "アイコンをクリックして、ナビゲーターに表示する見出しアウトラインのレベルを選択します。"
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:549
@@ -20135,7 +20135,7 @@ msgstr "リストボックス オン/オフ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:553
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "ナビゲーターリストの表示、非表示を切り替えます。"
#. ijAjg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:576
@@ -20147,7 +20147,7 @@ msgstr "レベルを上げる"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:580
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "選択した見出しと、その下の見出しアウトラインレベルを1つ上げます。選択した見出しアウトラインレベルだけ上げるには、Ctrlを押しながらこのアイコンをクリックします。"
#. A7vWQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:593
@@ -20159,7 +20159,7 @@ msgstr "レベルを下げる"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:597
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "選択した見出しと、その下の見出しアウトラインレベルを1つ下げます。選択した見出しアウトラインレベルだけ下げるには、Ctrlを押しながらこのアイコンをクリックします。"
#. SndsZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:610
@@ -24598,7 +24598,7 @@ msgstr "コメント"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fax:"
#. CFCk9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:481
@@ -24688,7 +24688,7 @@ msgstr "自宅電話番号"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105
msgctxt "privateuserpage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
-msgstr ""
+msgstr "ホームページ/メール:"
#. 679ut
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:130
@@ -24700,7 +24700,7 @@ msgstr "名"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:131
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "名前を入力します。"
#. PMz3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:149
@@ -24712,7 +24712,7 @@ msgstr "姓"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:150
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "名字を入力します。"
#. V5DfK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:168
@@ -24724,7 +24724,7 @@ msgstr "イニシャル"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:169
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "イニシャルを入力します。"
#. V9RgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:200
@@ -24736,7 +24736,7 @@ msgstr "肩書き"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:201
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドにはあなたの肩書を入力します。"
#. FcfuU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:219
@@ -24748,7 +24748,7 @@ msgstr "部署"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:220
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
-msgstr ""
+msgstr "所属する部署を入力します"
#. 344nc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:250
@@ -24760,19 +24760,19 @@ msgstr "自宅電話番号"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:251
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドにはFax番号を入力します。"
#. GAZDK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:283
msgctxt "privateuserpage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
-msgstr ""
+msgstr "Fax番号"
#. D3t8m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:284
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Enter your home page"
-msgstr ""
+msgstr "ホームページを入力します"
#. AnyFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302
@@ -24784,7 +24784,7 @@ msgstr "メールアドレス"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:303
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr ""
+msgstr "メールアドレスを入力します"
#. Qxb4Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:322
@@ -24802,7 +24802,7 @@ msgstr "姓"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:348
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
-msgstr ""
+msgstr "名前を入力します"
#. rDNHk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:366
@@ -24814,7 +24814,7 @@ msgstr "名"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:367
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
-msgstr ""
+msgstr "名字を入力します "
#. rztbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:385
@@ -24826,7 +24826,7 @@ msgstr "イニシャル"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:386
msgctxt "extended tips | shortname2"
msgid "Type your initials"
-msgstr ""
+msgstr "イニシャルを入力します"
#. LGHpW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:405
@@ -24844,7 +24844,7 @@ msgstr "都道府県名"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:431
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr ""
+msgstr "あなたの住む都道府県名を入力します。"
#. AZwKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:449
@@ -24856,25 +24856,25 @@ msgstr "郵便番号"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:450
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドには郵便番号を入力します。"
#. VbiGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:480
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドには市区町村名と番地を入力します。"
#. QmBKX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:511
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type the country name"
-msgstr ""
+msgstr "国名を入力します"
#. y652V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:529
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr ""
+msgstr "州名を入力します"
#. zGzFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:548
@@ -24892,7 +24892,7 @@ msgstr "肩書き"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:575
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type your phone number"
-msgstr ""
+msgstr "電話番号を入力します。"
#. GThP4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:593
@@ -24904,7 +24904,7 @@ msgstr "部署"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:594
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type your mobile phone number"
-msgstr ""
+msgstr "携帯電話番号を入力します"
#. bGoA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617
@@ -24976,7 +24976,7 @@ msgstr "これは、既定テンプレートに基づくすべての新しいド
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "オートコレクト"
#. FdWbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13
@@ -25526,7 +25526,7 @@ msgstr "表示しない"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:617
msgctxt "sectionpage|editable"
msgid "E_ditable in read-only document"
-msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能(_D)"
+msgstr "読み取り専用ドキュメントでも編集を許可(_D)"
#. hoFVv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:632
@@ -26114,7 +26114,7 @@ msgstr "キーの種類"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:496
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "使用する並び替えオプションを選択します。"
#. FxBUC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:518
@@ -26126,7 +26126,7 @@ msgstr "キーの種類"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:519
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "使用する並び替えオプションを選択します。"
#. 9D3Mg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:540
@@ -26138,7 +26138,7 @@ msgstr "キーの種類"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:541
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "使用する並び替えオプションを選択します。"
#. m3EJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:561
@@ -26390,13 +26390,13 @@ msgstr "選択した表を、カーソル位置で 2 つの表に分割します
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17
msgctxt "statisticsinfopage|label4"
msgid "Pages:"
-msgstr "ページ:"
+msgstr "ページ数:"
#. DwWGW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Tables:"
-msgstr "表数:"
+msgstr "表の数:"
#. keuGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45
@@ -26420,7 +26420,7 @@ msgstr "段落数:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87
msgctxt "statisticsinfopage|label33"
msgid "Words:"
-msgstr "語数:"
+msgstr "単語数:"
#. BLnus
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101
@@ -26786,7 +26786,7 @@ msgstr "表の行の内部で、改ページや改段できるようにします
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:313
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
-msgstr "次の段落に分割しない(_K)"
+msgstr "次に続く段落を離さない(_K)"
#. iFwuV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322
@@ -27356,25 +27356,25 @@ msgstr "行数と文字数"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:228
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
msgid "Characters per line:"
-msgstr "行単位の文字数:"
+msgstr "1行の文字数:"
#. ZvrxC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:245
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
-msgstr "1 行中に収める文字数 (最大) を指定します。"
+msgstr "1行の最大文字数を入力します。"
#. YoUGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:272
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
-msgstr "ページ単位の行数:"
+msgstr "1ページの行数:"
#. Y36BF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:291
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
-msgstr "1 ページ中に収める行数 (最大) を指定します。"
+msgstr "1ページの最大行数を入力します。"
#. VKRDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:346
@@ -27398,7 +27398,7 @@ msgstr "ルビ用テキストの表示フォントサイズを指定します。
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:393
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
-msgstr "1 文字の最大サイズ:"
+msgstr "1文字の最大サイズ:"
#. kKNkF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:412