aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/xmlsecurity/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ja/xmlsecurity/messages.po')
-rw-r--r--source/ja/xmlsecurity/messages.po546
1 files changed, 546 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/ja/xmlsecurity/messages.po b/source/ja/xmlsecurity/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..97373597d68
--- /dev/null
+++ b/source/ja/xmlsecurity/messages.po
@@ -0,0 +1,546 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-23 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1419333268.000000\n"
+
+#. hXMQx
+#: warnbox.src
+msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
+msgid ""
+"Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user "
+"profile was found. Please check the Mozilla installation."
+msgstr ""
+"Mozilla ユーザープロファイルが見つからなかったため、デジタル署名機能を使用できませんでした。Mozilla のインストールを確認してください。"
+
+#. EyJrF
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
+msgid "The certificate could not be validated."
+msgstr "証明書を検証できませんでした。"
+
+#. YD2pw
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_HEADERBAR"
+msgid "Field\tValue"
+msgstr "フィールド\t値"
+
+#. DEjos
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_VERSION"
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#. JCWT6
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SERIALNUM"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "シリアル番号"
+
+#. j9R4q
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_ISSUER"
+msgid "Issuer"
+msgstr "発行元"
+
+#. KCRoT
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_VALIDFROM"
+msgid "Valid From"
+msgstr "有効期間の開始時点"
+
+#. g4Mhu
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_VALIDTO"
+msgid "Valid to"
+msgstr "有効期間の終了時点"
+
+#. 4XCD5
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SUBJECT"
+msgid "Subject"
+msgstr "テーマ"
+
+#. GPSmq
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
+msgid "Subject Algorithm"
+msgstr "テーマのアルゴリズム"
+
+#. AU7Fz
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
+msgid "Public Key"
+msgstr "公開鍵"
+
+#. DjeZj
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "署名アルゴリズム"
+
+#. R4wwt
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_USE"
+msgid "Certificate Use"
+msgstr ""
+
+#. cVZfK
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
+msgid "Thumbprint SHA1"
+msgstr "拇印 SHA1"
+
+#. RVyqN
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
+msgid "Thumbprint MD5"
+msgstr "拇印 MD5"
+
+#. YFxBG
+#: digitalsignaturesdialog.src
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
+msgid ""
+"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
+"\n"
+"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
+msgstr ""
+"このドキュメントには、ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) 形式の署名が付いています。%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION でドキュメントに署名を付けるには ODF 1.2 形式バージョンが必要です。したがって、このドキュメントの署名を追加または削除することはできません。\n"
+"\n"
+"ドキュメントを ODF 1.2 形式で保存してから、必要なすべての署名をもう一度追加してください。"
+
+#. cfswe
+#: digitalsignaturesdialog.src
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
+msgid ""
+"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"マクロ署名を追加または削除すると、 すべてのドキュメント署名が削除されます。\n"
+"本当に続けますか?"
+
+#. UWBqm
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|label1"
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "証明書情報"
+
+#. WzmFd
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
+msgid "This certificate is validated."
+msgstr "この証明書は検証済みです。"
+
+#. QX65E
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|issued_to"
+msgid "Issued to: "
+msgstr ""
+
+#. UzJpm
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|issued_by"
+msgid "Issued by: "
+msgstr "発行者: "
+
+#. tXsEv
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|valid_from"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "有効期限開始:"
+
+#. BFs6A
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|privatekey"
+msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
+msgstr "この証明書に対応する秘密鍵があります。"
+
+#. BvEdb
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|valid_to"
+msgid "Valid to:"
+msgstr "有効期限終了:"
+
+#. zw9k7
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|label1"
+msgid "Certification path"
+msgstr "証明書へのパス"
+
+#. y2mBB
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|viewcert"
+msgid "View Certificate..."
+msgstr "証明書の表示..."
+
+#. BC28t
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|label2"
+msgid "Certification status"
+msgstr "証明書の状態"
+
+#. Cvs6c
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|certok"
+msgid "The certificate is OK."
+msgstr "証明書は OK です。"
+
+#. maZhh
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|certnotok"
+msgid "The certificate could not be validated."
+msgstr "証明書を検証できませんでした。"
+
+#. mWRAG
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
+msgid "Digital Signatures"
+msgstr "デジタル署名"
+
+#. Ymmij
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
+msgid "The following have signed the document content: "
+msgstr "次のユーザーがドキュメントの内容に署名しました: "
+
+#. GAMdr
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
+msgid "View Certificate..."
+msgstr "証明書の表示..."
+
+#. uM8mn
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
+msgid "Sign Document..."
+msgstr "ドキュメントに署名..."
+
+#. hFd4m
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#. yQ9ju
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
+msgid "Start Certificate Manager..."
+msgstr ""
+
+#. GwzVw
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
+msgid "Signed by "
+msgstr "署名者"
+
+#. MHrgG
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
+msgid "Digital ID issued by "
+msgstr "デジタルIDの発行者"
+
+#. DSCb7
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#. bwK7p
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. E6Ypi
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
+msgid "Signature type"
+msgstr ""
+
+#. rRYC3
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
+msgid "The following have signed the document macro:"
+msgstr "次のユーザーがドキュメントのマクロに署名しました:"
+
+#. tYDsR
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
+msgid "The following have signed this package:"
+msgstr "次のユーザーがこのパッケージに署名しました:"
+
+#. VwmFn
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
+msgid "The signatures in this document are valid"
+msgstr "このドキュメントの署名は有効です"
+
+#. KKLGw
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
+msgid "The signatures in this document are invalid"
+msgstr "このドキュメントの署名は無効です"
+
+#. rpXaV
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
+msgid "Not all parts of the document are signed"
+msgstr "ドキュメント内に署名されてない箇所があります"
+
+#. yXwMt
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
+msgid "Certificate could not be validated"
+msgstr "証明書を検証できませんでした"
+
+#. DFTZB
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
+msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
+msgstr ""
+
+#. 2qiqv
+#: macrosecuritydialog.ui
+msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "マクロセキュリティ"
+
+#. oqjbB
+#: macrosecuritydialog.ui
+msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
+msgid "Security Level"
+msgstr "セキュリティレベル"
+
+#. S9vgm
+#: macrosecuritydialog.ui
+msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
+msgid "Trusted Sources"
+msgstr "信頼されたソース"
+
+#. Za9FH
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|low"
+msgid ""
+"_Low (not recommended).\n"
+"All macros will be executed without confirmation.\n"
+"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
+msgstr ""
+"低(_L)(推奨しません)\n"
+"確認なしですべてのマクロが実行されます。\n"
+"開かれるすべてのドキュメントが安全であることが保証されている場合にのみ、この設定を使用してください。"
+
+#. F9QCX
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|med"
+msgid ""
+"_Medium.\n"
+"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
+msgstr ""
+"中(_M)\n"
+"信頼されていないソースからのマクロの実行前に、確認が求められます。"
+
+#. 2DyAP
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|high"
+msgid ""
+"H_igh.\n"
+"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
+"Unsigned macros are disabled."
+msgstr ""
+"高(_I)\n"
+"信頼されたソースからの署名付きマクロのみ実行が許可されます。\n"
+"署名のないマクロは無効になります。"
+
+#. SDdW5
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
+msgid ""
+"_Very high.\n"
+"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
+"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
+msgstr ""
+"最高(_V)\n"
+"信頼されたファイル位置からのマクロのみ実行が許可されます。\n"
+"そのほかすべてのマクロは、署名の有無にかかわらず、無効になります。"
+
+#. 5kj8c
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
+msgid "_View..."
+msgstr "表示(_V)..."
+
+#. Y7LGC
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|to"
+msgid "Issued to"
+msgstr "発行先"
+
+#. Exx67
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|by"
+msgid "Issued by"
+msgstr "発行者"
+
+#. Pw4BC
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|date"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "有効期限"
+
+#. xWF8D
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|label3"
+msgid "Trusted Certificates"
+msgstr "信頼された証明書"
+
+#. zSbBE
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|label8"
+msgid ""
+"Document macros are always executed if they have been opened from one of the"
+" following locations."
+msgstr "次のいずれかの位置からマクロを含むドキュメントが開かれた場合、ドキュメント中のマクロは常に実行されます。"
+
+#. TKC76
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|addfile"
+msgid "A_dd..."
+msgstr "追加(_D)..."
+
+#. irXcj
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|label4"
+msgid "Trusted File Locations"
+msgstr "信頼されたファイル位置"
+
+#. 8PVzB
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
+msgid "Select Certificate"
+msgstr "証明書の選択"
+
+#. DA4aN
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
+msgid "Issued to "
+msgstr "発行先"
+
+#. qiZ9B
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
+msgid "Issued by"
+msgstr "発行者"
+
+#. MtTXb
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
+msgid "Certificate usage"
+msgstr ""
+
+#. BCy3f
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "有効期限"
+
+#. dNPzJ
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
+msgid "Digital signature"
+msgstr "デジタル署名"
+
+#. ojssM
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr ""
+
+#. kYHCr
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
+msgid "Key encipherment"
+msgstr ""
+
+#. sEQDG
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
+msgid "Data encipherment"
+msgstr ""
+
+#. dpZvA
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
+msgid "Key Agreement"
+msgstr ""
+
+#. dREUL
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
+msgid "Certificate signature verification"
+msgstr ""
+
+#. GQcAW
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
+msgid "CRL signature verification"
+msgstr ""
+
+#. i8FJM
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
+msgid "Only for encipherment"
+msgstr ""
+
+#. HEBdT
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|label1"
+msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
+msgstr "署名に使用する証明書を選択:"
+
+#. uwjMQ
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
+msgid "View Certificate..."
+msgstr "証明書の表示..."
+
+#. dbgmP
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#. nBkSy
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "証明書の表示"
+
+#. egPCd
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|general"
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#. A9Dfz
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|details"
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+#. YwLMi
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|path"
+msgid "Certification Path"
+msgstr "証明書へのパス"