aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ja')
-rw-r--r--source/ja/basctl/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/chart2/messages.po32
-rw-r--r--source/ja/cui/messages.po98
-rw-r--r--source/ja/dbaccess/messages.po198
-rw-r--r--source/ja/desktop/messages.po78
-rw-r--r--source/ja/dictionaries/en/dialog.po8
-rw-r--r--source/ja/extensions/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/filter/messages.po18
-rw-r--r--source/ja/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po10
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po36
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po22
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po8
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po184
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po14
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po18
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/01.po14
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po4
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po8
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po8
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po10
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/02.po10
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/04.po8
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/05.po4
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/guide.po18
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po80
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/smath/01.po4
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/01.po4
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po6
-rw-r--r--source/ja/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po68
-rw-r--r--source/ja/librelogo/source/pythonpath.po10
-rw-r--r--source/ja/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po12
-rw-r--r--source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po20
-rw-r--r--source/ja/readlicense_oo/docs.po6
-rw-r--r--source/ja/reportdesign/messages.po8
-rw-r--r--source/ja/sc/messages.po72
-rw-r--r--source/ja/scaddins/messages.po70
-rw-r--r--source/ja/scp2/source/ooo.po14
-rw-r--r--source/ja/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/setup_native/source/mac.po6
-rw-r--r--source/ja/sfx2/messages.po16
-rw-r--r--source/ja/starmath/messages.po60
-rw-r--r--source/ja/svtools/messages.po20
-rw-r--r--source/ja/svx/messages.po63
-rw-r--r--source/ja/sw/messages.po70
-rw-r--r--source/ja/swext/mediawiki/help.po40
-rw-r--r--source/ja/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po4
-rw-r--r--source/ja/uui/messages.po4
-rw-r--r--source/ja/vcl/messages.po6
-rw-r--r--source/ja/wizards/messages.po6
-rw-r--r--source/ja/wizards/source/resources.po6
-rw-r--r--source/ja/xmlsecurity/messages.po28
52 files changed, 777 insertions, 774 deletions
diff --git a/source/ja/basctl/messages.po b/source/ja/basctl/messages.po
index 983e228caa0..a14b9b983fe 100644
--- a/source/ja/basctl/messages.po
+++ b/source/ja/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/basctlmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "不正なパスワード"
#: basctl/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
-msgstr "このファイルに BASIC ライブラリは含まれていません。"
+msgstr "このファイルにBASICライブラリは含まれていません。"
#. 3UEnC
#: basctl/inc/strings.hrc:29
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "列"
#: basctl/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
-msgstr "BASIC プログラムの実行中は、ウィンドウを閉じることはできません。"
+msgstr "BASICプログラムの実行中は、ウィンドウを閉じることはできません。"
#. CUG7C
#: basctl/inc/strings.hrc:61
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "拡張機能としてライブラリをエクスポート"
#: basctl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "BASIC ライブラリとしてエクスポート"
+msgstr "BASICライブラリとしてエクスポート"
#. G6SqW
#: basctl/inc/strings.hrc:112
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "選択した言語リソースを削除しますか?"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
-msgstr "あなたが選択した言語リソースを削除します。全てのユーザーのインターフェイスからこの言語が削除されます。"
+msgstr "あなたが選択した言語リソースを削除します。全てのユーザーのインタフェースからこの言語が削除されます。"
#. gErRZ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41
diff --git a/source/ja/chart2/messages.po b/source/ja/chart2/messages.po
index 1b1ceb12323..e47fbe5fc3b 100644
--- a/source/ja/chart2/messages.po
+++ b/source/ja/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/chart2messages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "現在の行とすぐ下の行を入れ替えます。"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr "[データテーブル] ダイアログを開きます。このダイアログを使用して、グラフのデータを編集できます。"
+msgstr "[データテーブル]ダイアログを開きます。このダイアログを使用して、グラフのデータを編集できます。"
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "定数値(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:154
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr "[パラメーター] 領域で指定した定数値を表示します。"
+msgstr "[パラメーター]領域で指定した定数値を表示します。"
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:166
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "パーセンテージ(_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:175
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr "パーセンテージを表示します。表示された内容は対応するデータ要素を参照します。[パラメーター] 領域でパーセンテージを設定します。"
+msgstr "パーセンテージを表示します。表示された内容は対応するデータ要素を参照します。[パラメーター]領域でパーセンテージを設定します。"
#. tSBH9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "遠近(_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr "「遠近」ボックスをオンにすると、カメラのレンズで見るようにグラフが表示されます。スピンボタンでパーセンテージを設定します。パーセンテージを高くすると、近いオブジェクトが遠いオブジェクトより大きく見えます。"
+msgstr "[遠近]ボックスをオンにすると、カメラのレンズで見るようにグラフが表示されます。スピンボタンでパーセンテージを設定します。パーセンテージを高くすると、近いオブジェクトが遠いオブジェクトより大きく見えます。"
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "遠近"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr "「遠近」ボックスをオンにすると、カメラのレンズで見るようにグラフが表示されます。スピンボタンでパーセンテージを設定します。パーセンテージを高くすると、近いオブジェクトが遠いオブジェクトより大きく見えます。"
+msgstr "[遠近]ボックスをオンにすると、カメラのレンズで見るようにグラフが表示されます。スピンボタンでパーセンテージを設定します。パーセンテージを高くすると、近いオブジェクトが遠いオブジェクトより大きく見えます。"
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "追加(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
-msgstr "「データ系列」リストの現在の項目の下に、新規項目を追加します。 項目が選択されている場合、新規データ系列は同じ種類のグラフになります。"
+msgstr "[データ系列]リストの現在の項目の下に、新規項目を追加します。 項目が選択されている場合、新規データ系列は同じ種類のグラフになります。"
#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "上へ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
-msgstr "「データ系列」リストで、選択した項目を上に移動します。"
+msgstr "[データ系列]リストで、選択した項目を上に移動します。"
#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175
@@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "削除(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE"
msgid "Removes the selected entry from the Data Series list."
-msgstr "「データ系列」リストから、選択した項目を削除します。"
+msgstr "[データ系列]リストから、選択した項目を削除します。"
#. MkZNf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "下へ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
-msgstr "「データ系列」リストで、選択した項目を下に移動します。"
+msgstr "[データ系列]リストで、選択した項目を下に移動します。"
#. mC5Ge
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "データ範囲(_D):"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
-msgstr "「データ系列」リストボックスで選択されているデータ系列によって使用される、すべてのデータ範囲を表示します。 各データ範囲は、ロール名とソース範囲アドレスを示します。"
+msgstr "[データ系列]リストボックスで選択されているデータ系列によって使用される、すべてのデータ範囲を表示します。 各データ範囲は、ロール名とソース範囲アドレスを示します。"
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312
@@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "%VALUETYPE の範囲(_G)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "「データ範囲」リストボックスの第 2 列のソース範囲アドレスを表示します。 範囲は、テキストボックスで変更するか、ドキュメントでドラッグすることにより変更できます。 Calc でデータ範囲を選択するときに、このダイアログを最小化するには、データ範囲の選択 ボタンをクリックします。"
+msgstr "[データ範囲]リストボックスの第2列のソース範囲アドレスを表示します。 範囲は、テキストボックスで変更するか、ドキュメントでドラッグすることにより変更できます。Calcでデータ範囲を選択するときに、このダイアログを最小化するには、データ範囲の選択 ボタンをクリックします。"
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:356
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "「データ範囲」リストボックスの第 2 列のソース範囲アドレスを表示します。 範囲は、テキストボックスで変更するか、ドキュメントでドラッグすることにより変更できます。 Calc でデータ範囲を選択するときに、このダイアログを最小化するには、データ範囲の選択 ボタンをクリックします。"
+msgstr "[データ範囲]リストボックスの第2列のソース範囲アドレスを表示します。 範囲は、テキストボックスで変更するか、ドキュメントでドラッグすることにより変更できます。Calcでデータ範囲を選択するときに、このダイアログを最小化するには、データ範囲の選択 ボタンをクリックします。"
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:381
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "定数値(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr "[パラメーター] 領域で指定した定数値を表示します。"
+msgstr "[パラメーター]領域で指定した定数値を表示します。"
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "パーセンテージ(_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr "パーセンテージを表示します。表示された内容は対応するデータ要素を参照します。[パラメーター] 領域でパーセンテージを設定します。"
+msgstr "パーセンテージを表示します。表示された内容は対応するデータ要素を参照します。[パラメーター]領域でパーセンテージを設定します。"
#. qCQY8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "接続線"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:218
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
-msgstr "「積み上げ」および「パーセント」列 (縦棒) グラフの場合は、このチェックボックスを指定して、属している行の層を行と接続します。"
+msgstr "「積み上げ」および「パーセント」列(縦棒)グラフの場合は、このチェックボックスを指定して、属している行の層を行と接続します。"
#. VHcU3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:234
diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po
index 0692f091f05..5d1c374ed1f 100644
--- a/source/ja/cui/messages.po
+++ b/source/ja/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:47+0000\n"
-"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/cuimessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "ハンチャ"
#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
-msgstr "BASIC マクロ"
+msgstr "BASICマクロ"
#. XKYHn
#: cui/inc/strings.hrc:115
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "OLEオブジェクトを挿入中..."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
-msgstr "%PRODUCTNAMEは、あなたの使い慣れた環境のような、さまざまなユーザーインターフェースを用意しています"
+msgstr "%PRODUCTNAMEは、あなたの使い慣れた環境のような、さまざまなユーザーインタフェースを用意しています"
#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Draw/Impressで印刷イメージを指定した用紙サイズに合わ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
-msgstr "Drawでウィンドウにページ全体を表示するには、テンキーの「*」を使用してください。"
+msgstr "Drawでウィンドウにページ全体を表示するには、テンキーの * を使用してください。"
#. pESS4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "ツールバーの特殊文字アイコンをクリックして、お気
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
-msgstr "スタイル設定間の関連性を見るには、スタイルサイドバーを「階層表示」に切り替えてください。"
+msgstr "スタイル設定間の関連性を見るには、スタイルサイドバーを[階層]表示に切り替えてください。"
#. FKfZB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "曲線に沿った文字入力を行いたい場合、曲線を描画後
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
-msgstr "スプレッドシート内の上位の数値のみ表示したい場合、 [データ]>[オートフィルター] と操作し、ドロップダウンメニューから「トップ10」を選択してください。"
+msgstr "スプレッドシート内の上位の数値のみ表示したい場合、 [データ]>[オートフィルター]と操作し、ドロップダウンメニューから「トップ10」を選択してください。"
#. wAQLx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "⌥ Opt"
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
-msgstr "メニューやツールバー、折りたためるサイドバーを備えた標準的なユーザーインターフェイスです。従来のインターフェースに慣れているユーザーを対象にしています。"
+msgstr "メニューやツールバー、折りたためるサイドバーを備えた標準的なユーザーインタフェースです。従来のインタフェースに慣れているユーザーを対象にしています。"
#. BoVy3
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "タブUIは、Microsoft Officeで使用されているリボンUIにと
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
-msgstr "標準的なユーザーインターフェースですが、ツールバーは1行だけです。小さな画面での利用を想定しています。"
+msgstr "標準的なユーザーインタフェースですが、ツールバーは1行だけです。小さな画面での利用を想定しています。"
#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "グループバーUIは、よく利用する機能のアイコンと、
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
-msgstr "グループバーは、機能をグループ化して、よく使う機能はアイコンから、それ以外はドロップダウンメニューからアクセスするインターフェースです。縦方向のスペース節約を重視したコンパクトなUIです。"
+msgstr "グループバーは、機能をグループ化して、よく使う機能はアイコンから、それ以外はドロップダウンメニューからアクセスするインタフェースです。縦方向のスペース節約を重視したコンパクトなUIです。"
#. eGMCZ
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "詳細"
#: cui/inc/treeopt.hrc:45
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
-msgstr "Basic IDE オプション"
+msgstr "Basic IDEオプション"
#. ZS4Sx
#: cui/inc/treeopt.hrc:46
@@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "ロケール:"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:275
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
-msgstr "ユーザーインターフェース:"
+msgstr "ユーザーインタフェース:"
#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "適用するグラデーションを選択します。"
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1042
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
-msgstr ""
+msgstr "適用するフォントサイズを入力または選択します。スケーラブルフォントの場合は、小数値も入力できます。"
#. zCKxL
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1072
@@ -8747,7 +8747,7 @@ msgstr "適用する上線スタイルを選択します。単語だけに上線
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
-msgstr "(なし)"
+msgstr "(なし)"
#. Q4YtH
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435
@@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:617
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
-msgstr "アクセシビリティ設定の [システム設定のフォントの色を画面表示に使用] が有効になっていますので、フォントの色の属性は画面に表示されてるものとは異なります。"
+msgstr "アクセシビリティ設定の[システム設定のフォントの色を画面表示に使用]が有効になっていますので、フォントの色の属性は画面に表示されてるものとは異なります。"
#. AZF8Q
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:631
@@ -9846,7 +9846,7 @@ msgstr "グラフィックテストの実行"
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26
msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld"
msgid "Download Results"
-msgstr ""
+msgstr "結果をダウンロード"
#. RpYik
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53
@@ -9858,19 +9858,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56
msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
msgid "What's this?"
-msgstr ""
+msgstr "これは何ですか?"
#. 7LB9A
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105
msgctxt "graphictestdlg|gptest_log"
msgid "Result Log:"
-msgstr ""
+msgstr "結果のログ:"
#. jh4EZ
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122
msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail"
msgid "Test Details"
-msgstr ""
+msgstr "テストの詳細"
#. fhaSG
#: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31
@@ -10194,25 +10194,25 @@ msgstr "オリジナル"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "「オリジナル」テキストボックスで選択されている項目用の置換候補を入力します。置換語は、最大 8 文字です。"
+msgstr "[オリジナル]テキストボックスで選択されている項目用の置換候補を入力します。置換語は、最大8文字です。"
#. qFDF8
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "「オリジナル」テキストボックスで選択されている項目用の置換候補を入力します。置換語は、最大 8 文字です。"
+msgstr "[オリジナル]テキストボックスで選択されている項目用の置換候補を入力します。置換語は、最大8文字です。"
#. rFF8x
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "「オリジナル」テキストボックスで選択されている項目用の置換候補を入力します。置換語は、最大 8 文字です。"
+msgstr "[オリジナル]テキストボックスで選択されている項目用の置換候補を入力します。置換語は、最大8文字です。"
#. HNSTX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "「オリジナル」テキストボックスで選択されている項目用の置換候補を入力します。置換語は、最大 8 文字です。"
+msgstr "[オリジナル]テキストボックスで選択されている項目用の置換候補を入力します。置換語は、最大8文字です。"
#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351
@@ -10236,7 +10236,7 @@ msgstr "新規..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary."
-msgstr "「新規辞書」ダイアログボックスが表示され、辞書を新規作成できます。"
+msgstr "[新規辞書]ダイアログボックスが表示され、辞書を新規作成できます。"
#. UbGjT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgstr "削除(_R)"
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230
msgctxt "extended_tip|remove"
msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path."
-msgstr "リストにあるアーカイブまたはフォルダーを選択してから「削除」をクリックして、選択したオブジェクトをクラスパスから削除します。"
+msgstr "リストにあるアーカイブまたはフォルダーを選択してから[削除]をクリックして、選択したオブジェクトをクラスパスから削除します。"
#. De7GF
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266
@@ -11782,7 +11782,7 @@ msgstr "Java起動パラメーター(_P)"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters."
-msgstr "コマンド行に指定する JRE の起動パラメーターを入力します。「割り当て」をクリックして、割り当てられた起動パラメーターリストにパラメーターを追加します。"
+msgstr "コマンド行に指定するJREの起動パラメーターを入力します。[割り当て]をクリックして、割り当てられた起動パラメーターリストにパラメーターを追加します。"
#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
@@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr "マクロセレクター"
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
-msgstr "必要なマクロが含まれているライブラリを選択してください。その後、「マクロ名」からマクロを選択してください。"
+msgstr "必要なマクロが含まれているライブラリを選択してください。その後、[マクロ名]からマクロを選択してください。"
#. SuCLc
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
-msgstr "Basic コードを読み込む(_C)"
+msgstr "Basicコードを読み込む(_C)"
#. q4wdN
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
@@ -14432,7 +14432,7 @@ msgstr "コードを実行する(_X)"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55
msgctxt "extended_tip|wo_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
-msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) コードは、実行できる状態でロードされます。このチェックボックスがチェックされていない場合、VBA コードはコメントアウトされるため、検査はされますが、実行できません。"
+msgstr "VBA (Visual Basic for Applications)コードは、実行できる状態で読み込まれます。このチェックボックスがチェックされていない場合、VBAコードはコメントアウトされるため、検査はされますが、実行できません。"
#. avyQV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66
@@ -14456,7 +14456,7 @@ msgstr "Microsoft Word"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:118
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
-msgstr "Basic コードを読み込む(_A)"
+msgstr "Basicコードを読み込む(_A)"
#. QcFGD
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
@@ -14474,7 +14474,7 @@ msgstr "コードを実行する(_X)"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146
msgctxt "extended_tip|ex_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
-msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) コードは、実行できる状態でロードされます。このチェックボックスがチェックされていない場合、VBA コードはコメントアウトされるため、検査はされますが、実行できません。"
+msgstr "VBA (Visual Basic for Applications)コードは、実行できる状態で読み込まれます。このチェックボックスがチェックされていない場合、VBAコードはコメントアウトされるため、検査はされますが、実行できません。"
#. K6YYX
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157
@@ -14528,7 +14528,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|OptFltrPage"
msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code."
-msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) コードを含む Microsoft Office ドキュメントを読み込むまたは保存するときの全般的な属性を指定します。"
+msgstr "VBA (Visual Basic for Applications)コードを含むMicrosoft Officeドキュメントを読み込むまたは保存するときの全般的な属性を指定します。"
#. Q8yvt
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:81
@@ -14642,7 +14642,7 @@ msgstr "自動"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:412
msgctxt "extended_tip | fontname"
msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr "HTML および Basic のソースコードの表示用フォントを指定します。"
+msgstr "HTMLおよびBasicのソースコードの表示用フォントを指定します。"
#. Cc5tn
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:423
@@ -14660,7 +14660,7 @@ msgstr "これをオンにすると、フォント リストボックスの種
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:448
msgctxt "extended_tip | fontheight"
msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr "HTML および Basic のソースコードの表示用フォントのサイズを指定します。"
+msgstr "HTMLおよびBasicのソースコードの表示用フォントのサイズを指定します。"
#. AafuA
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:466
@@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAMEダイアログを使用する(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:143
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
-msgstr "「開く」ダイアログと「保存」ダイアログ"
+msgstr "[開く]ダイアログと[保存]ダイアログ"
#. SFLLC
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:163
@@ -14930,7 +14930,7 @@ msgstr "数字に'%ENGLISHUSLOCALE'ロケールを使う(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
-msgstr "チェックされない場合、数字は「ツール」→「オプション」→「言語設定」→「言語」→「ロケール設定」の設定に従って解釈されます。チェックされる場合、数字は「米国英語」ロケールとして解釈されます。"
+msgstr "チェックされない場合、数字は[ツール]>[オプション]>[言語設定]>[言語]>[ロケール設定]の設定に従って解釈されます。チェックされる場合、数字は「米国英語」ロケールとして解釈されます。"
#. Fnsdh
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407
@@ -14960,7 +14960,7 @@ msgstr "画像をインターネットにアップロード(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
-msgstr "このチェックボックスをオンにすると、ドキュメントに埋め込まれた画像をFTPを使ったアップロード時、自動的にインターネットサーバーにアップロードします。ドキュメントは「名前を付けて保存」ダイアログから保存し、インターネット上のファイル名として完全なFTP URLを入力します。"
+msgstr "このチェックボックスをオンにすると、ドキュメントに埋め込まれた画像をFTPを使ったアップロード時、自動的にインターネットサーバーにアップロードします。ドキュメントは[名前を付けて保存]ダイアログから保存し、インターネット上のファイル名として完全なFTP URLを入力します。"
#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503
@@ -15032,7 +15032,7 @@ msgstr "このタブに加えられた変更を、ダイアログが開かれた
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74
msgctxt "optionsdialog|apply"
msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr "ダイアログを閉じずに変更内容を保存します。「元に戻す」では戻せません。"
+msgstr "ダイアログを閉じずに変更内容を保存します。[元に戻す]では戻せません。"
#. isfxZ
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgstr "文書と一緒にプリンター設定も読み込む"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
-msgstr "設定を有効にすると、文書と一緒にプリンター設定も読み込まれます。このため、印刷ダイアログから手動でプリンターを変更しなければ、離れた場所にあるプリンタから文書が印刷される恐れがあります。無効にした場合、標準のプリンター設定を使用してこの文書を印刷します。このオプションの設定の有無にかかわらず、現在のプリンター設定は文書とともに保存されます。"
+msgstr "設定を有効にすると、文書と一緒にプリンター設定も読み込まれます。このため、印刷ダイアログから手動でプリンターを変更しなければ、離れた場所にあるプリンターから文書が印刷される恐れがあります。無効にした場合、標準のプリンター設定を使用してこの文書を印刷します。このオプションの設定の有無にかかわらず、現在のプリンター設定は文書とともに保存されます。"
#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53
@@ -16154,7 +16154,7 @@ msgstr "ODFまたは標準形式で保存しない場合には警告する"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
-msgstr "オープンドキュメント形式(ODF)以外の形式や、オプションダイアログの「読み込みと保存」→「全般」で標準保存形式として設定していない形式で文書を保存する場合に警告メッセージを表示するように設定します。"
+msgstr "オープンドキュメント形式(ODF)以外の形式や、[オプション]ダイアログの[読み込みと保存]>[全般]で標準保存形式として設定していない形式で文書を保存する場合に警告メッセージを表示するように設定します。"
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
@@ -16203,7 +16203,7 @@ msgstr "1.3 拡張(推奨)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr "企業や組織によってはODF文書をODF 1.0/1.1またはODF 1.2形式で保存を求められる場合があります。リストから選択して設定するとこれらの形式で保存できます。また、古い形式では、新しい機能で作成された書式は保存できないので、可能な限り新しい形式である「ODF 1.3(拡張)」を使用を推奨します。"
+msgstr "企業や組織によってはODF文書をODF 1.0/1.1またはODF 1.2形式で保存を求められる場合があります。リストから選択して設定するとこれらの形式で保存できます。また、古い形式では、新しい機能で作成された書式は保存できないので、可能な限り新しい形式である「ODF 1.3(拡張)」の使用を推奨します。"
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374
@@ -16407,7 +16407,7 @@ msgstr "接続(_I)..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:349
msgctxt "extended_tip|connections"
msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog."
-msgstr "マスターパスワードが尋ねられます。マスターパスワードが正しい場合は、「保存されたWeb接続情報」ダイアログが表示されます。"
+msgstr "マスターパスワードが尋ねられます。マスターパスワードが正しい場合は、[保存されたWeb接続情報]ダイアログが表示されます。"
#. SWrMn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371
@@ -16419,7 +16419,7 @@ msgstr "マスターパスワード(_M)..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:379
msgctxt "extended_tip|masterpassword"
msgid "Opens the Enter Master Password dialog."
-msgstr "「マスターパスワードの入力」ダイアログが表示されます。"
+msgstr "[マスターパスワードの入力]ダイアログが表示されます。"
#. UtNEn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:406
@@ -19870,7 +19870,7 @@ msgstr "プロパティ..."
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties"
msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured."
-msgstr "スマートタグを設定するには、スマートタグの名前を選択して、「プロパティ」をクリックします。すべてのスマートタグを設定できるわけではありません。"
+msgstr "スマートタグを設定するには、スマートタグの名前を選択して、[プロパティ]をクリックします。すべてのスマートタグを設定できるわけではありません。"
#. 4xp5D
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153
@@ -20224,7 +20224,7 @@ msgstr "規則を無視(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:566
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
-msgstr "文法チェックを行う時には、「規則を無視」をクリックして、以前に文法エラーとフラッグされた箇所を無視します。"
+msgstr "文法チェックを行う時には、[規則を無視]をクリックして、以前に文法エラーとフラッグされた箇所を無視します。"
#. xcDLh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:577
@@ -21304,13 +21304,13 @@ msgstr "置換候補:"
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152
msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed"
msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box."
-msgstr "置換 ボタンを押すと、ドキュメント内の元の単語を「置換」ボックスに表示されている候補に置き換えます。「置換」ボックスには直接キー入力することもできます。"
+msgstr "[置換]ボタンを押すと、ドキュメント内の元の単語を[置換]ボックスに表示されている候補に置き換えます。[置換]ボックスには直接キー入力することもできます。"
#. xW3j2
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:173
msgctxt "thesaurus|extended_tip|left"
msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box."
-msgstr "「現在の単語」ボックスに表示した履歴を呼び出します。"
+msgstr "[現在の単語]ボックスに表示した履歴を呼び出します。"
#. MysZM
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:189
@@ -21328,7 +21328,7 @@ msgstr "ドキュメント内の現在の単語を表示します。または候
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:267
msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives"
msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term."
-msgstr "候補のリストにある類義語をクリックすると、それが「置換」ボックスにコピーされます。類義語をダブルクリックするとそれは「現在の単語」ボックスにコピーされて、その類義語を検索することができます。"
+msgstr "候補のリストにある類義語をクリックすると、それが[置換]ボックスにコピーされます。類義語をダブルクリックするとそれは[現在の単語]ボックスにコピーされて、その類義語を検索することができます。"
#. qZ6KM
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:285
@@ -21382,7 +21382,7 @@ msgstr "リンク"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13
msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
-msgstr "希望のユーザーインターフェースを選択してください"
+msgstr "希望のユーザーインタフェースを選択してください"
#. rSnx7
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
diff --git a/source/ja/dbaccess/messages.po b/source/ja/dbaccess/messages.po
index 05cad576df5..1d1977299ed 100644
--- a/source/ja/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ja/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/dbaccessmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "外部データソースへの接続が確立できませんでした。
#: dbaccess/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
-msgstr "外部データソースへ接続できませんでした。SDBC ドライバーのマネージャーは読み込みできませんでした。"
+msgstr "外部データソースへ接続できませんでした。SDBCドライバーのマネージャーは読み込みできませんでした。"
#. PzEVD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:31
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "レポート"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
-msgstr "データソースは保存されませんでした。XStorable インタフェースを使用してデータソースを保存してください。"
+msgstr "データソースは保存されませんでした。XStorableインタフェースを使用してデータソースを保存してください。"
#. BuEPn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:34
@@ -154,8 +154,8 @@ msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
-"指定されたコマンドは SELECT ステートメントではありません。\n"
-" クエリーのみが使用できます。"
+"指定されたコマンドは SELECTステートメントではありません。\n"
+"クエリーのみが使用できます。"
#. 4CSx9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:35
@@ -167,13 +167,13 @@ msgstr "変更された値はありませんでした。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
-msgstr "値を挿入できませんでした。XRowUpdate インタフェースは ResultSet ではサポートされていません。"
+msgstr "値を挿入できませんでした。XRowUpdateインタフェースはResultSetではサポートされていません。"
#. PQPVY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
-msgstr "値を挿入できませんでした。XResultSetUpdate インタフェースは ResultSet ではサポートされていません。"
+msgstr "値を挿入できませんでした。XResultSetUpdateインタフェースはResultSetではサポートされていません。"
#. EAkm5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:38
@@ -197,13 +197,13 @@ msgstr "列のドロップはサポートされていません。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK"
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
-msgstr "プライマリキーに対して WHERE 条件を作成できませんでした。"
+msgstr "プライマリキーに対してWHERE条件を作成できませんでした。"
#. NPDCA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP"
msgid "The column does not support the property '%value'."
-msgstr "属性 '%value' をサポートしない列です。"
+msgstr "属性'%value'をサポートしない列です。"
#. MDPRn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:43
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "列を検索できません!"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8"
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
-msgstr "列の値の種類が Sequence<sal_Int8> ではありません。"
+msgstr "列の値の種類がSequence<sal_Int8>ではありません。"
#. Mrizz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:45
@@ -227,19 +227,19 @@ msgstr "列は有効ではありません。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE"
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
-msgstr "列 '%name' は列として表示する必要があります。"
+msgstr "列'%name'は列として表示する必要があります。"
#. kZnJD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER"
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
-msgstr "インタフェース XQueriesSupplier は利用できません。"
+msgstr "インタフェースXQueriesSupplierは利用できません。"
#. fBeqP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO"
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
-msgstr "'absolute(0)' 呼び出しは使用できません。"
+msgstr "'absolute(0)'呼び出しは使用できません。"
#. GXMTQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:49
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "ResultSetが最後の行の後に配置されている場合、行を更
#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED"
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
-msgstr "先に ResultSet が挿入行に移動されていない場合、新しい行は挿入できません。"
+msgstr "先にResultSetが挿入行に移動されていない場合、新しい行は挿入できません。"
#. aGfUX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:52
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "このドライバーは、インデックス変更による列の説明
#: dbaccess/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
-msgstr "ファイル \"$file$\" は存在しません。"
+msgstr "ファイル\"$file$\"は存在しません。"
#. XMAYD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:58
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"\n"
"$command$"
msgstr ""
-"このエラーの原因となった SQLコマンド: \n"
+"このエラーの原因となった SQLコマンド:\n"
"\n"
"$command$"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "名前は空白ではいけません。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER"
msgid "The container cannot contain NULL objects."
-msgstr "コンテナーには NULL オブジェクトは格納できません。"
+msgstr "コンテナーにはNULLオブジェクトは格納できません。"
#. BADJn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:65
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "このオブジェクトは別の名前ですでにこのコンテナー
#: dbaccess/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND"
msgid "Unable to find the document '$name$'."
-msgstr "ドキュメント '$name$' は見つかりません。"
+msgstr "ドキュメント'$name$'は見つかりません。"
#. LM7dF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:69
@@ -409,13 +409,13 @@ msgstr "挿入行の削除はできません。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY"
msgid "Result set is read only."
-msgstr "ResultSet が読み込み専用です。"
+msgstr "ResultSetが読み込み専用です。"
#. 47GAs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE"
msgid "DELETE privilege not available."
-msgstr "DELETE 権限は利用できません。"
+msgstr "DELETE権限は利用できません。"
#. SsHD3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:76
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "現在の行を更新できませんでした。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE"
msgid "INSERT privilege not available."
-msgstr "INSERT 権限は利用できません。"
+msgstr "INSERT権限は利用できません。"
#. RyCJt
#: dbaccess/inc/strings.hrc:79
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "現在の行は削除されたので、ブックマークがありませ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
-msgstr "次のURLへの接続が必要です: \"$name$\" 。"
+msgstr "次のURLへの接続が必要です: \"$name$\"。"
#. UgP8s
#: dbaccess/inc/strings.hrc:88
@@ -529,13 +529,13 @@ msgstr "指定したオブジェクトは、テーブルオブジェクトでは
#: dbaccess/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
-msgstr "無効な構成の種類です - com.sun.star.sdb.tools.CompositionType からの値が必要です。"
+msgstr "無効な構成の種類です - com.sun.star.sdb.tools.CompositionTypeからの値が必要です。"
#. 2aCE8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
-msgstr "無効なコマンドの種類です - com.sun.star.sdb.CommandType からは TABLE および QUERY だけが許容されます。"
+msgstr "無効なコマンドの種類です - com.sun.star.sdb.CommandTypeからはTABLEおよびQUERYだけが許容されます。"
#. j84AZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "列の追加"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST"
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
-msgstr "フィールド名 '$name$' の分類ができないので、表現は無効です。"
+msgstr "フィールド名'$name$'の分類ができないので、表現は無効です。"
#. WiCaf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:107
@@ -613,19 +613,19 @@ msgstr "列幅の変更"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
-msgstr "(並べ替えなし);昇順;降順"
+msgstr "(並べ替えなし);昇順;降順"
#. NEDpJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS"
msgid "(no function);Group"
-msgstr "(関数なし);GROUP"
+msgstr "(関数なし);GROUP"
#. rLdqC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE"
msgid "(no table)"
-msgstr "(テーブルなし)"
+msgstr "(テーブルなし)"
#. PZ5mq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:113
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "列が多すぎます。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
-msgstr "[*] フィールドに条件は使えません。"
+msgstr "[*]フィールドに条件は使えません。"
#. ygnPh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:118
@@ -739,19 +739,19 @@ msgstr "従属するデータソースが削除されています。これに関
#: dbaccess/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND"
msgid "The column '$name$' is unknown."
-msgstr "列 '$name$' は不明です。"
+msgstr "列'$name$'は不明です。"
#. FzLYr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE"
msgid "Columns can only be compared using '='."
-msgstr "列はイコール記号 '=' を使用することでのみ比較されます。"
+msgstr "列はイコール記号'='を使用することでのみ比較されます。"
#. Pzh6C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN"
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
-msgstr "'LIKE' の前に列名を記述する必要があります。"
+msgstr "'LIKE'の前に列名を記述する必要があります。"
#. bwj8B
#: dbaccess/inc/strings.hrc:134
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
-"$object$ は変更されました。\n"
+"$object$は変更されました。\n"
"変更を保存しますか?"
#. rLMEX
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "コピー(~C)"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD"
msgid "Undo: Data Input"
-msgstr "元に戻す:データ入力"
+msgstr "元に戻す: データ入力"
#. NeA2w
#: dbaccess/inc/strings.hrc:149
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "ビュー #"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS"
msgid "The name \"#\" already exists."
-msgstr "\"#\" という名前はすでに存在しています。"
+msgstr "\"#\"という名前はすでに存在しています。"
#. EmTa7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:154
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"マクロは、データベースドキュメントに埋め込まれているはずです。\n"
"\n"
-"以前と同じようにドキュメントを使用できますが、マクロを移行することをお勧めします。メニュー項目「ツール」→「マクロの移行...」を使用すると、マクロが簡単に移行できます。\n"
+"以前と同じようにドキュメントを使用できますが、マクロを移行することをお勧めします。メニュー項目[ツール]>[マクロの移行...]を使用すると、マクロが簡単に移行できます。\n"
"\n"
"この移行が完了するまで、マクロのデータベースドキュメントへの埋め込みは実行できません。 "
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "削除の確認"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE"
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
-msgstr "表 '%1' を削除しますか?"
+msgstr "表'%1'を削除しますか?"
#. CLELW
#: dbaccess/inc/strings.hrc:217
@@ -1244,13 +1244,13 @@ msgstr "テーブルフォーマットが見つかりません。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
-msgstr "データソース \"$name$\" への接続が確立できませんでした。"
+msgstr "データソース\"$name$\"への接続が確立できませんでした。"
#. CmzsA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES"
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
-msgstr "不明;テキスト;数値;日付/時刻;日付;時刻;はい/いいえ;通貨単位;メモ;カウンター;画像;テキスト(固定);十進数;二進数(固定);二進数;長整数;倍精度浮動小数点;浮動小数点;実数;整数;短整数;最短整数;SQL Null;オブジェクト;DISTINCT;構造;フィールド;BLOB;CLOB;REF;その他"
+msgstr "不明;テキスト;数値;日付/時刻;日付;時刻;はい/いいえ;通貨単位;メモ;カウンター;画像;テキスト(固定);十進数;二進数(固定);二進数;長整数;倍精度浮動小数点;浮動小数点;実数;整数;短整数;最短整数;SQL Null;オブジェクト;DISTINCT;構造;フィールド;BLOB;CLOB;REF;その他"
#. hhXGF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:227
@@ -1425,13 +1425,13 @@ msgstr ""
#: dbaccess/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME"
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
-msgstr "\"$column$\" の列名が重複していて、テーブルの保存ができません。"
+msgstr "\"$column$\"の列名が重複していて、テーブルの保存ができません。"
#. vayRE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
-msgstr "列 \"$column$\" はプライマリキーに属します。これを削除すると、プライマリキーも削除されてしまいます。削除してもかまいませんか?"
+msgstr "列\"$column$\"はプライマリキーに属します。これを削除すると、プライマリキーも削除されてしまいます。削除してもかまいませんか?"
#. fo93e
#: dbaccess/inc/strings.hrc:254
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR"
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
-msgstr "列 \"$column$\" は変更できませんでした。そのかわりに、削除して新しい書式を添付しますか?"
+msgstr "列\"$column$\"は変更できませんでした。そのかわりに、削除して新しい書式を添付しますか?"
#. U3f4j
#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "フィールドの属性の変更"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD"
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
-msgstr "\"$name$\" データソースへの接続にはパスワードの入力が必要です。"
+msgstr "\"$name$\"データソースへの接続にはパスワードの入力が必要です。"
#. tYDxc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "その代わりに「既存のデータベースに接続」を選択し
#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
-msgstr "#lib# プログラムライブラリを読み込めなかったか、またはそれ自体にトラブルがあります。 ODBC データソースは選択できません。"
+msgstr "#lib#プログラムライブラリを読み込めなかったか、またはそれ自体にトラブルがあります。 ODBCデータソースは選択できません。"
#. d3vbZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:282
@@ -1648,19 +1648,19 @@ msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{タブ}\t9\t{スペース}\t32"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING"
msgid "#1 must be set."
-msgstr "#1 は設定が必要です。"
+msgstr "#1は設定が必要です。"
#. ZDRBf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER"
msgid "#1 and #2 must be different."
-msgstr "#1 と #2 は異なる必要があります。"
+msgstr "#1と#2は異なる必要があります。"
#. 9oCZr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS"
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
-msgstr "#1 では ? や * などのワイルドカードは使用できません。"
+msgstr "#1では?や*などのワイルドカードは使用できません。"
#. BdzcB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
@@ -1684,31 +1684,31 @@ msgstr "接続が確立できませんでした。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
-msgstr "JDBC ドライバーが正常に読み込まれました。"
+msgstr "JDBCドライバーが正常に読み込まれました。"
#. RdMCN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
-msgstr "JDBC ドライバーは読み込まれませんでした。"
+msgstr "JDBCドライバーは読み込まれませんでした。"
#. dyCvN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME"
msgid "MS Access file"
-msgstr "MS Access ファイル"
+msgstr "MS Accessファイル"
#. rDsuu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME"
msgid "MS Access 2007 file"
-msgstr "MS Access 2007 ファイル"
+msgstr "MS Access 2007ファイル"
#. jFwxU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME"
msgid "Firebird Database"
-msgstr "Firebird データベース"
+msgstr "Firebirdデータベース"
#. 8Uiv2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "エラーが発生しました。操作の実行はできません。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC"
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
-msgstr "ドキュメント \"$file$\" を開くことができませんでした。"
+msgstr "ドキュメント\"$file$\"を開くことができませんでした。"
#. bFHHW
#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
@@ -1762,19 +1762,19 @@ msgstr "やり直し:"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND"
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
-msgstr "列 '#1' に関連した列の種類は見つかりませんでした。"
+msgstr "列'#1'に関連した列の種類は見つかりませんでした。"
#. qVax3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
-msgstr "ファイル \"$file$\" は存在しません。"
+msgstr "ファイル\"$file$\"は存在しません。"
#. 737k3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT"
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
-msgstr "データソースへの接続中に警告が表示されました。警告を表示するには「$buttontext$」を押してください。"
+msgstr "データソースへの接続中に警告が表示されました。警告を表示するには[$buttontext$]を押してください。"
#. cGJja
#: dbaccess/inc/strings.hrc:310
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
"Please enter another name."
msgstr ""
-"'$#$' という名前はすでに存在します。\n"
+"'$#$'という名前はすでに存在します。\n"
"別の名前を入力してください。"
#. xTNjt
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "レポート\"$file$\"にはReport Builder機能が必要です。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER"
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
-msgstr "SDBC ドライバーマネジャー(#servicename#)へ接続できませんでした。"
+msgstr "SDBCドライバーマネジャー(#servicename#)へ接続できませんでした。"
#. aym6r
#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "構造体の削除"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the dBASE files"
-msgstr "dBASE ファイルのパス"
+msgstr "dBASEファイルのパス"
#. hnBFY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "表計算ドキュメントのパス"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
-msgstr "システム上の ODBC データソースの名前"
+msgstr "システム上のODBCデータソースの名前"
#. mGJE9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
@@ -1917,19 +1917,19 @@ msgstr "MySQLデータベースの名前"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the Oracle database"
-msgstr "Oracle データベースの名前"
+msgstr "Oracleデータベースの名前"
#. nmoae
#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE"
msgid "Microsoft Access database file"
-msgstr "Microsoft Access データベースファイル"
+msgstr "Microsoft Accessデータベースファイル"
#. 34zwh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
-msgstr "これ以上の設定は不要です。接続が有効であるかどうかを確認するには、'%test' ボタンをクリックします。"
+msgstr "これ以上の設定は不要です。接続が有効であるかどうかを確認するには、'%test'ボタンをクリックします。"
#. DDLwe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
@@ -1947,13 +1947,13 @@ msgstr "ホスト名(~H)"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME"
msgid "~Mozilla profile name"
-msgstr "~Mozilla プロファイルの名前"
+msgstr "~Mozillaプロファイルの名前"
#. A6YJb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME"
msgid "~Thunderbird profile name"
-msgstr "~Thunderbird プロファイルの名前"
+msgstr "~Thunderbirdプロファイルの名前"
#. HnmRA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:343
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"接続するADOデータソースのURLを入力します。\n"
-"「ブラウズ」をクリックして、プロバイダー固有の設定を行います。\n"
+"[ブラウズ]をクリックして、プロバイダー固有の設定を行います。\n"
"以下の設定について不明な点がある場合は、システム管理者に問い合わせてください。"
#. PRyfo
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"接続するODBCデータベースの名前を入力します。\n"
-"「ブラウズ」をクリックして、すでに%PRODUCTNAMEに登録されているODBCデータベースを選択します。\n"
+"[ブラウズ]をクリックして、すでに%PRODUCTNAMEに登録されているODBCデータベースを選択します。\n"
"以下の設定について不明な点がある場合は、システム管理者に問い合わせてください。"
#. dmi7n
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
msgstr ""
-"「ブラウズ」をクリックして、%PRODUCTNAME 表計算ドキュメントまたは Microsoft Excel ワークブックを選択します。\n"
+"[ブラウズ]をクリックして、%PRODUCTNAME 表計算ドキュメントまたは Microsoft Excel ワークブックを選択します。\n"
"%PRODUCTNAMEはこのファイルを読み取り専用モードで開きます。"
#. fxmJG
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "降順"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
-msgstr "インデックス '$name$' を削除しますか?"
+msgstr "インデックス'$name$'を削除しますか?"
#. 3sTLe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
@@ -2369,19 +2369,19 @@ msgstr "インデックスにはフィールドが最低1つは必要です。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
-msgstr "\"$name$\" のインデックス名はすでにあります。"
+msgstr "\"$name$\"のインデックス名はすでにあります。"
#. 9C3mx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
-msgstr "インデックスの定義では、テーブルの列の見出しは各一回ずつしか使えません。列の見出し \"$name$\" は、二回目の入力です。"
+msgstr "インデックスの定義では、テーブルの列の見出しは各一回ずつしか使えません。列の見出し\"$name$\"は、二回目の入力です。"
#. XANpc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
-msgstr "入力値は \"$name$\" パラメーターで有効な値に変換できませんでした"
+msgstr "入力値は\"$name$\"パラメーターで有効な値に変換できませんでした"
#. FCnE3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "エラーコード"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
-msgstr "このエラーは、不適切な文字セットをデータベースの言語に設定している場合によく発生します。「編集」→「データベース」→「プロパティ」の順に選択して設定を確認してください。"
+msgstr "このエラーは、不適切な文字セットをデータベースの言語に設定している場合によく発生します。[編集]>[データベース]>[プロパティ]の順に選択して設定を確認してください。"
#. itnjJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
@@ -2459,19 +2459,19 @@ msgstr "両方のテーブルでリンクされたフィールドの内容が一
#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
-msgstr "'%1' のすべてのレコード、および両方のテーブルでリンクされたフィールドの内容が一致する '%2' のレコードだけを含みます。"
+msgstr "'%1'のすべてのレコード、および両方のテーブルでリンクされたフィールドの内容が一致する'%2'のレコードだけを含みます。"
#. EdhCU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr "'%1' と '%2' のすべてのレコードを含みます。"
+msgstr "'%1'と'%2'のすべてのレコードを含みます。"
#. c9PsZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr "'%1' と '%2' のすべてのレコードのデカルト積を含みます。"
+msgstr "'%1'と'%2'のすべてのレコードのデカルト積を含みます。"
#. KyLuN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "コピー元の結果セットがブックマークをサポートして
#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE"
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
-msgstr "列位置 $pos$ のソース列の種類 ($type$) はサポートされていません。"
+msgstr "列位置 $pos$ のソース列の種類($type$)はサポートされていません。"
#. 7pnvE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:439
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "名前:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:162
msgctxt "copytablepage|infoLabel"
msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
-msgstr "ウィザードのタイプの書式設定ステップ(3番目のページ)にて、すでに存在するデータフィールドをプライマリキーとして設定できます。"
+msgstr "ウィザードのタイプの書式設定ステップ(3番目のページ)にて、すでに存在するデータフィールドをプライマリキーとして設定できます。"
#. LqAEB
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:179
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "ラベル"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:59
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "dBASE ファイルのパス:"
+msgstr "dBASEファイルのパス:"
#. AiYtB
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:70
@@ -3055,13 +3055,13 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:61
msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) を使って接続"
+msgstr "ODBC (Open Database Connectivity)を使って接続"
#. Ysd73
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:77
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr "JDBC (Java Database Connectivity) を使って接続"
+msgstr "JDBC (Java Database Connectivity)を使って接続"
#. AW2n6
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:93
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "SQLコマンドを直接実行する(_D)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:147
msgctxt "directsqldialog|showoutput"
msgid "_Show output of \"select\" statements"
-msgstr "\"select\" ステートメントの出力を表示(_S)"
+msgstr "\"select\"ステートメントの出力を表示(_S)"
#. xJT2B
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:161
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "テーブルウィザードを使ってテーブルを作成します"
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156
msgctxt "finalpagewizard|finishText"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
-msgstr "「完了」をクリックしてデータベースを保存します。"
+msgstr "[完了]をクリックしてデータベースを保存します。"
#. eUk5Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:18
@@ -3610,19 +3610,19 @@ msgstr "インデックスの詳細"
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
-msgstr "JDBC データベースとの接続のセットアップ"
+msgstr "JDBCデータベースとの接続のセットアップ"
#. PYDNi
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr "JDBC データベースに接続するために必要な情報を入力してください。以下の設定について不明な点がある場合は、システム管理者に問い合わせてください。"
+msgstr "JDBCデータベースに接続するために必要な情報を入力してください。以下の設定について不明な点がある場合は、システム管理者に問い合わせてください。"
#. E4598
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:58
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "dBASE ファイルのパス:"
+msgstr "dBASEファイルのパス:"
#. WuCxz
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:69
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "参照(_B)..."
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:147
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
msgid "JDBC d_river class:"
-msgstr "JDBC ドライバークラス(_R):"
+msgstr "JDBCドライバークラス(_R):"
#. SfoBB
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:179
@@ -3742,13 +3742,13 @@ msgstr "プライマリキー"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:23
msgctxt "ldapconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
-msgstr "LDAP ディレクトリとの接続のセットアップ"
+msgstr "LDAPディレクトリとの接続のセットアップ"
#. jCxP3
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:38
msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr "LDAP ディレクトリに接続するために必要な情報を入力してください。以下の設定について不明な点がある場合は、システム管理者に問い合わせてください。"
+msgstr "LDAPディレクトリに接続するために必要な情報を入力してください。以下の設定について不明な点がある場合は、システム管理者に問い合わせてください。"
#. YCmvx
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:63
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "データ変換"
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:99
msgctxt "odbcpage|optionslabel"
msgid "ODBC _options:"
-msgstr "ODBC オプション(_O):"
+msgstr "ODBCオプション(_O):"
#. siTp3
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:132
@@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "パスワード再入力(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:187
msgctxt "password|label1"
msgid "User “$name$: $”"
-msgstr "ユーザー “$name$: $”"
+msgstr "ユーザー“$name$: $”"
#. 9sAsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "テストクラス(_T)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:24
msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr "SQL92 命名制限に従う"
+msgstr "SQL92命名制限に従う"
#. d8pYB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:32
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43
msgctxt "specialsettingspage|append"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
-msgstr "テーブル別名を SELECT ステートメントに追加します"
+msgstr "テーブル別名をSELECTステートメントに追加します"
#. tU88G
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:51
@@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:81
msgctxt "specialsettingspage|useoj"
msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
-msgstr "外部結合構文 '{OJ }' を使用"
+msgstr "外部結合構文'{OJ }'を使用"
#. EFF2V
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:119
msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
msgid "Replace named parameters with '?'"
-msgstr "名前付きパラメーターを '?' で置き換え"
+msgstr "名前付きパラメーターを'?'で置き換え"
#. DBRrE
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:127
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:138
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "バージョンカラムを表示 (利用可能な場合)"
+msgstr "バージョンカラムを表示(利用可能な場合)"
#. X4qSb
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:146
@@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:157
msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
-msgstr "SELECT 文でカタログ名を使用"
+msgstr "SELECT文でカタログ名を使用"
#. YG2AT
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:165
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:176
msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
-msgstr "SELECT 文でスキーマ名を使用"
+msgstr "SELECT文でスキーマ名を使用"
#. PEM2R
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:184
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr ","
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:308
msgctxt "textpage|formatlabel"
msgid "Row Format"
-msgstr "row 形式"
+msgstr "row形式"
#. 8GaPt
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:342
diff --git a/source/ja/desktop/messages.po b/source/ja/desktop/messages.po
index 3050b0ebd31..5022606d48c 100644
--- a/source/ja/desktop/messages.po
+++ b/source/ja/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/desktopmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "設定データ"
#: desktop/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "Basic Library"
-msgstr "Basic ライブラリ"
+msgstr "Basicライブラリ"
#. Tnphj
#: desktop/inc/strings.hrc:42
@@ -307,8 +307,8 @@ msgid ""
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"拡張機能「%NAME」をインストールしようとしています。\n"
-"インストールを実行するには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"インストールを中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"インストールを実行するには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"インストールを中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. Y4EHy
#: desktop/inc/strings.hrc:83
@@ -331,8 +331,8 @@ msgid ""
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"拡張機能「%NAME」を削除しようとしています。\n"
-"削除するには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"削除を中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"削除するには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"削除を中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. fiYMH
#: desktop/inc/strings.hrc:90
@@ -343,8 +343,8 @@ msgid ""
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"マルチユーザー環境で共有拡張機能を変更するときは、これ以上別のユーザーが同じ%PRODUCTNAMEを使用していないことを確認してください。\n"
-"拡張機能を削除するには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"拡張機能の削除を中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"拡張機能を削除するには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"拡張機能の削除を中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. bQ675
#: desktop/inc/strings.hrc:94
@@ -355,8 +355,8 @@ msgid ""
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
"マルチユーザー環境で共有拡張機能を変更するときは、これ以上別のユーザーが同じ%PRODUCTNAMEを使用していないことを確認してください。\n"
-"拡張機能を有効にするには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"拡張機能の有効化を中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"拡張機能を有効にするには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"拡張機能の有効化を中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. zEGzE
#: desktop/inc/strings.hrc:98
@@ -367,8 +367,8 @@ msgid ""
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
"マルチユーザー環境で共有拡張機能を変更するときは、これ以上別のユーザーが同じ%PRODUCTNAMEを使用していないことを確認してください。\n"
-"拡張機能を無効にするには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"拡張機能の無効化を中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"拡張機能を無効にするには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"拡張機能の無効化を中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. bfdYH
#: desktop/inc/strings.hrc:102
@@ -463,10 +463,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"バージョン $NEW の拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
-"新しいバージョン $DEPLOYED がすでにインストールされています。\n"
-"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"インストールを中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"バージョン$NEWの拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
+"新しいバージョン$DEPLOYEDがすでにインストールされています。\n"
+"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"インストールを中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. TmQCx
#: desktop/inc/strings.hrc:123
@@ -477,10 +477,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"バージョン $NEW の拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
-"新しいバージョン $DEPLOYED の「$OLDNAME」がすでにインストールされています。\n"
-"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"インストールを中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"バージョン$NEWの拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
+"新しいバージョン$DEPLOYEDの「$OLDNAME」がすでにインストールされています。\n"
+"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"インストールを中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. AMTBi
#: desktop/inc/strings.hrc:127
@@ -491,10 +491,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"バージョン $NEW の拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
+"バージョン$NEWの拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
"同じバージョンがすでにインストールされています。\n"
-"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"インストールを中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"インストールを中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. 5TDnT
#: desktop/inc/strings.hrc:131
@@ -505,10 +505,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"バージョン $NEW の拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
+"バージョン$NEWの拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
"「$OLDNAME」がすでにインストールされています。\n"
-"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"インストールを中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"インストールを中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. 9wcAB
#: desktop/inc/strings.hrc:135
@@ -519,10 +519,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"バージョン $NEW の拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
-"旧バージョン $DEPLOYED がすでにインストールされています。\n"
-"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"インストールを中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"バージョン$NEWの拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
+"旧バージョン$DEPLOYEDがすでにインストールされています。\n"
+"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"インストールを中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. 2WQJk
#: desktop/inc/strings.hrc:139
@@ -533,10 +533,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"バージョン $NEW の拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
-"旧バージョン $DEPLOYED の「$OLDNAME」がすでにインストールされています。\n"
-"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、「OK」をクリックしてください。\n"
-"インストールを中止するには、「キャンセル」をクリックしてください。"
+"バージョン$NEWの拡張機能「$NAME」をインストールしようとしています。\n"
+"旧バージョン$DEPLOYEDの「$OLDNAME」がすでにインストールされています。\n"
+"インストール済みの拡張機能を置き換えるには、[OK]をクリックしてください。\n"
+"インストールを中止するには、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. J2X2b
#: desktop/inc/strings.hrc:144
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "新しい更新はありません。"
#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
-msgstr "インストールできる更新はありません。無視、あるいは無効にした更新を表示するには、「すべての更新を表示」チェックボックスをオンにしてください。"
+msgstr "インストールできる更新はありません。無視、あるいは無効にした更新を表示するには、[すべての更新を表示]チェックボックスをオンにしてください。"
#. rq2Co
#: desktop/inc/strings.hrc:146
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "設定マネージャーは作成できません。"
#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
-msgstr "インストールの修復を行なうには、CD のセットアップアプリケーションから、あるいはインストールセットが格納されているフォルダーから開始します。"
+msgstr "インストールの修復を行なうには、CDのセットアップアプリケーションから、あるいはインストールセットが格納されているフォルダーから開始します。"
#. d3or5
#: desktop/inc/strings.hrc:167
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "$NAME 拡張機能のソフトウェアライセンス条項:"
#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
-msgstr "上に表示されたライセンス条項をすべてお読みください。ライセンス条項に同意する場合は、コンソールに \"yes\" をタイプ入力して Enter キーを押します。同意せず、拡張セットアップを中止する場合は、\"no\" をタイプ入力します。"
+msgstr "上に表示されたライセンス条項をすべてお読みください。ライセンス条項に同意する場合は、コンソールに\"yes\"をタイプ入力してEnterキーを押します。同意せず、拡張セットアップを中止する場合は、\"no\"をタイプ入力します。"
#. wANiC
#: desktop/inc/strings.hrc:181
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "オプション(_O)"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:207
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn"
msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension."
-msgstr "インストールされている拡張機能を選択し、クリックしてその拡張機能の「オプション」ダイアログを開きます。"
+msgstr "インストールされている拡張機能を選択し、クリックしてその拡張機能の[オプション]ダイアログを開きます。"
#. ieiF4
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:219
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "リリースノート"
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:352
msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS"
msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check."
-msgstr "更新を確認している間、進捗状況のインジケーターが表示されます。このダイアログボックスに何かメッセージが表示されるのを待つか、「キャンセル」をクリックして更新の確認を中止します。"
+msgstr "更新を確認している間、進捗状況のインジケーターが表示されます。このダイアログボックスに何かメッセージが表示されるのを待つか、[キャンセル]をクリックして更新の確認を中止します。"
#. c5FG9
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389
diff --git a/source/ja/dictionaries/en/dialog.po b/source/ja/dictionaries/en/dialog.po
index 04ff3d8e1c9..e1694b20c6b 100644
--- a/source/ja/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/ja/dictionaries/en/dialog.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Shinji Enoki <shinji.enoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/dictionariesendialog/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"hlp_metric\n"
"property.text"
msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
-msgstr "華氏、マイル毎時、フィート、インチ、ポンド、ガル、マイルの測定単位を変換する。"
+msgstr "測定単位を°F, mph, ft, in, lb, gal, mileから変換する。"
#. xrxso
#: en_en_US.properties
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"hlp_nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
-msgstr "摂氏; キロメートル毎時; センチメートル, メートル, キロメートル; キログラム; リットルの測定単位を変換する。"
+msgstr "測定単位を°C, km/h, cm, m, km, kg, lから変換する。"
#. XKJi9
#: en_en_US.properties
diff --git a/source/ja/extensions/messages.po b/source/ja/extensions/messages.po
index d7ad6c8e26a..94341601a7b 100644
--- a/source/ja/extensions/messages.po
+++ b/source/ja/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/extensionsmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "ボタンの種類"
#: extensions/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
-msgstr "データソース \"$name$\" へは接続できませんでした。"
+msgstr "データソース\"$name$\"へは接続できませんでした。"
#. q3GEA
#: extensions/inc/strings.hrc:191
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ダウンロードの場所: %DOWNLOAD_PATH\n"
"\n"
-"「ツール」→「オプション...」→「%PRODUCTNAME」→「オンライン更新」で、ダウンロード場所を変更できます。"
+"[ツール]>[オプション...]>[%PRODUCTNAME]>[オンライン更新]で、ダウンロード場所を変更できます。"
#. rjSF9
#: extensions/inc/strings.hrc:303
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"更新の自動ダウンロードは現在使用できません。\n"
"\n"
-"「ダウンロード...」をクリックして、Webサイトから%PRODUCTNAME %NEXTVERSIONを手動でダウンロードしてください。"
+"[ダウンロード...]をクリックして、Webサイトから%PRODUCTNAME %NEXTVERSIONを手動でダウンロードしてください。"
#. D9AH2
#: extensions/inc/strings.hrc:305
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"現在、フィールドの割り当てはされていません。\n"
"今すぐに割り当てが決められなければ、あとからでも割り当てできます。\n"
-"そのときはメニューの「ファイル」→「ドキュメントテンプレート」→「アドレス帳ソース...」コマンドで実行します。"
+"そのときはメニューの[ファイル]>[ドキュメントテンプレート]>[アドレス帳ソース...]コマンドで実行します。"
#. kg8vp
#: extensions/inc/strings.hrc:390
diff --git a/source/ja/filter/messages.po b/source/ja/filter/messages.po
index 716229601ca..223ab8da301 100644
--- a/source/ja/filter/messages.po
+++ b/source/ja/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/filtermessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "KOI8 CS2"
#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
-msgstr "ロシア語モード (キリル文字)"
+msgstr "ロシア語モード(キリル文字)"
#. mZVZv
#: filter/inc/strings.hrc:52
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "アウトラインをエクスポート(_I)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
-msgstr "選択すると、WriterドキュメントのブックマークがPDFブックマークとしてエクスポートされます。ブックマークは、すべてのアウトライン段落(「ツール」→「章番号付け」)およびソースドキュメントでハイパーリンクを割り当てたすべての目次エントリに対して作成されます。"
+msgstr "選択すると、WriterドキュメントのブックマークがPDFブックマークとしてエクスポートされます。ブックマークは、すべてのアウトライン段落([ツール]>[章番号付け])およびソースドキュメントでハイパーリンクを割り当てたすべての目次エントリに対して作成されます。"
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:822
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "選択..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select X.509 Certificate dialog."
-msgstr ""
+msgstr "[X.509証明書の選択]ダイアログを開きます。"
#. zRUyK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "最初のページを左に(_L)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
-msgstr "連続した列にページを並べて表示するPDFファイルを生成する場合に選択します。2ページを超える場合は、最初のページが左側に表示されます。「オプション」ダイアログボックスの「言語設定」→「言語」で、複雑なテキストレイアウトのサポートを有効にする必要があります。"
+msgstr "連続した列にページを並べて表示するPDFファイルを生成する場合に選択します。2ページを超える場合は、最初のページが左側に表示されます。[オプション]ダイアログボックスの[言語設定]>[言語]で、複雑なテキストレイアウトのサポートを有効にする必要があります。"
#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "現在のドキュメント"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:134
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument"
msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window."
-msgstr "XMLフィルター基準に一致する最前面のファイルがフィルタのテストに使用されます。現在のXMLエクスポートフィルターによってファイルが変換され、結果のXMLコードが「XMLフィルター出力」ウィンドウに表示されます。"
+msgstr "XMLフィルター基準に一致する最前面のファイルがフィルタのテストに使用されます。現在のXMLエクスポートフィルターによってファイルが変換され、結果のXMLコードが[XMLフィルター出力]ウィンドウに表示されます。"
#. EPLxG
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "XSLTフィルターパッケージ(*.jar)からフィルタを開くた
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
-msgstr "[XMLフィルター設定]ダイアログボックスを開きます。このダイアログボックスでは、XMLファイルをインポートおよびエクスポートするためのフィルターを作成、編集、削除、テストできます。"
+msgstr "[XMLフィルターの設定]ダイアログボックスを開きます。このダイアログボックスでは、XMLファイルをインポートおよびエクスポートするためのフィルターを作成、編集、削除、テストできます。"
#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "コメント(_S):"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
-msgstr "XMLフィルターの設定 ダイアログのリストボックスに表示させる名前を入力します。"
+msgstr "[XMLフィルターの設定]ダイアログのリストボックスに表示させる名前を入力します。"
#. yTwyU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "フィルターを指定しないでファイルを開く場合に使用
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
-msgstr "ファイルダイアログで 「ファイルの種類」 ボックスに表示させる名前を入力します。"
+msgstr "ファイルダイアログで[ファイルの種類]ボックスに表示させる名前を入力します。"
#. BFUsA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
diff --git a/source/ja/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/ja/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 4012d96be77..a0d419655b7 100644
--- a/source/ja/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/ja/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:47+0000\n"
-"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Shinji Enoki <shinji.enoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
-msgstr "DXF - AutoCAD インターチェンジ フォーマット"
+msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format"
#. qGZFH
#: emf_Export.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr "EPS - カプセル化されたPostScript"
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#. 5FiGM
#: eps_Import.xcu
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr "EPS - カプセル化されたPostScript"
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#. 8aCLy
#: gif_Export.xcu
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po
index 34855d0a1be..0460f69c173 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0000\n"
-"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:26+0000\n"
+"Last-Translator: Shinji Enoki <shinji.enoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/auxiliary/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"070101\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
+msgstr "概要とユーザーインタフェースの利用"
#. ooCCn
#: sbasic.tree
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"07010205\n"
"node.text"
msgid "Advanced Basic Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "高度なBasicライブラリ"
#. cFRyM
#: sbasic.tree
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"070201\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
+msgstr "概要とユーザーインタフェースの利用"
#. D6bPQ
#: sbasic.tree
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"08\n"
"help_section.text"
msgid "Spreadsheets (Calc)"
-msgstr "表計算シート(Calc)"
+msgstr "表計算ドキュメント(Calc)"
#. DnZNf
#: scalc.tree
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"0801\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
+msgstr "概要とユーザーインタフェースの利用"
#. DdtJy
#: scalc.tree
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"0804\n"
"node.text"
msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み、保存、インポート、エクスポート、墨消し"
#. yRwiN
#: scalc.tree
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"0815\n"
"node.text"
msgid "Writing Calc Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Calcマクロの作成"
#. Q59GN
#: scalc.tree
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"1101\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
+msgstr "概要とユーザーインタフェースの利用"
#. ZDeBD
#: sdraw.tree
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"0401\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
+msgstr "概要とユーザーインタフェースの利用"
#. XaGTA
#: simpress.tree
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"0403\n"
"node.text"
msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み、保存、インポート、エクスポート、墨消し"
#. jMBsp
#: simpress.tree
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"0301\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
+msgstr "概要とユーザーインタフェースの利用"
#. 3BZ8j
#: smath.tree
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"030101\n"
"node.text"
msgid "%PRODUCTNAME Formula Elements"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEの数式の要素"
#. V99im
#: smath.tree
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"02\n"
"help_section.text"
msgid "Text Documents (Writer)"
-msgstr "テキスト文書(Writer)"
+msgstr "文書ドキュメント(Writer)"
#. jWyEV
#: swriter.tree
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"0201\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
+msgstr "概要とユーザーインタフェースの利用"
#. mT2iu
#: swriter.tree
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"0219\n"
"node.text"
msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み、保存、インポート、エクスポート、墨消し"
#. 8GC4J
#: swriter.tree
@@ -1103,4 +1103,4 @@ msgctxt ""
"06\n"
"help_section.text"
msgid "HTML Documents (Writer Web)"
-msgstr "HTML文書(Writer Web)"
+msgstr "HTMLドキュメント(Writer Web)"
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 8747bc3fbbb..312efb959ce 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-28 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicguide/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542242956.000000\n"
#. WcTKB
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B006\n"
"help.text"
msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)."
-msgstr "Access2BaseのAPIは通常のUNO API(API = アプリケーションプログラミングインターフェイス)と比較して、より簡潔かつ直感的で学びやすくなっています。"
+msgstr "Access2BaseのAPIは通常のUNO API(API=アプリケーション プログラミング インタフェース)と比較して、より簡潔かつ直感的で学びやすくなっています。"
#. DHfDb
#: access2base.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Basic Dialog"
-msgstr "Basic ダイアログの作成"
+msgstr "Basicダイアログの作成"
#. MV4Pg
#: create_dialog.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ダイアログ;Basic ダイアログを作成する</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ダイアログ;Basicダイアログを作成する</bookmark_value>"
#. TKtFE
#: create_dialog.xhp
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Basic ダイアログの作成\">Basic ダイアログの作成</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Basicダイアログの作成</link></variable>"
#. xBcR4
#: create_dialog.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
-msgstr "<emph>編集</emph> をクリックします。空のダイアログが含まれる Basic ダイアログエディターが開きます。"
+msgstr "<emph>編集</emph> をクリックします。空のダイアログが含まれるBasicダイアログエディターが開きます。"
#. To7nC
#: create_dialog.xhp
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
-msgstr "BASIC ダイアログの <emph>ツールボックス</emph> 上のツールを使用して、作成したダイアログにコントロールを追加します。"
+msgstr "BASICダイアログの<emph>ツールボックス</emph>上のツールを使用して、作成したダイアログにコントロールを追加します。"
#. bDK4t
#: insert_control.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
-msgstr "ダイアログを作成した <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC ウィンドウで、ダイアログを割り当てるモジュール名のタブをクリックして、エディター画面を切り替えます。モジュール名のタブは、画面の下側に表示されています。"
+msgstr "ダイアログを作成した<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASICウィンドウで、ダイアログを割り当てるモジュール名のタブをクリックして、エディター画面を切り替えます。モジュール名のタブは、画面の下側に表示されています。"
#. SyMUQ
#: show_dialog.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
-msgstr "Basic IDE ダイアログエディターで、<item type=\"menuitem\">表示 → ツールバー → 言語</item> を選択して、「言語」ツールバーを開きます。"
+msgstr "Basic IDEダイアログエディターで、<item type=\"menuitem\">表示 → ツールバー → 言語</item> を選択して、「言語」ツールバーを開きます。"
#. df3mU
#: translation.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 32971cad77f..8634421d627 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-28 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicpython/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. naSFZ
#: main0000.xhp
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
-msgstr "%PRODUCTNAMEは、LibreOfficeDevソフトウェア開発キット(SDK)を使用して、さまざまなプログラミング言語から$[officename]コンポーネントを制御するアプリケーション プログラミング インターフェース(API)を提供しています。$[officename] APIおよびソフトウェア開発キットの詳細については、<link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>を参照してください。"
+msgstr "%PRODUCTNAMEは、LibreOfficeDevソフトウェア開発キット(SDK)を使用して、さまざまなプログラミング言語から$[officename]コンポーネントを制御するアプリケーション プログラミング インタフェース(API)を提供しています。$[officename] APIおよびソフトウェア開発キットの詳細については、<link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>を参照してください。"
#. 9EUoJ
#: main0000.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index f2eac567e77..bafdc978a09 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic Glossary"
-msgstr "$[officename] Basic 用語集"
+msgstr "$[officename] Basic用語集"
#. rQALz
#: 00000002.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic 用語集\">$[officename] Basic 用語集</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic用語集</link>"
#. jo5hZ
#: 00000002.xhp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
-msgstr "この用語集では、$[officename] Basic で使われるいくつかの専門用語について解説します。"
+msgstr "この用語集では、$[officename] Basicで使われるいくつかの専門用語について解説します。"
#. DDaPQ
#: 00000002.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156443\n"
"help.text"
msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
-msgstr "$[officename] Basic で数値を変換する際には、システムのロケール設定に応じた小数点および桁区切り記号が使用されます。"
+msgstr "$[officename] Basicで数値を変換する際には、システムのロケール設定に応じた小数点および桁区切り記号が使用されます。"
#. NfzqE
#: 00000002.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
-msgstr "$[officename] Basic での表示色は、ロング整数値として扱われています。色関係の関数の戻り値も、こうしたロング整数値で返されます。色の属性を設定する際には、<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB 関数\">RGB 関数</link>によりロング整数値に変換された RGB コードを使用します。"
+msgstr "$[officename] Basicでの表示色は、ロング整数値として扱われています。色関係の関数の戻り値も、こうしたロング整数値で返されます。色の属性を設定する際には、<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB 関数</link>によりロング整数値に変換された RGB コードを使用します。"
#. mWfzF
#: 00000002.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
-msgstr "$[officename] Basic の <emph>メソッドパラメーター</emph> や <emph>属性</emph> で用いられる情報は、単位の付かない整数やロング整数としてか、単位を含めた文字列として指定できます。メソッドに単位が渡されなかった場合は、各ドキュメントの種類ごとに設定されたデフォルトの単位が使用されます。使用する単位を含めた文字列としてパラメーターが渡された場合は、デフォルト設定は無視されます。ドキュメントの種類ごとに使用する単位のデフォルト設定は、メニュー <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → 設定</emph></caseinline><defaultinline><emph>ツール → オプション</emph></defaultinline></switchinline> <emph>→ (ドキュメントの種類) → 全般</emph> を選択して指定します。"
+msgstr "$[officename] Basicの<emph>メソッドパラメーター</emph>や<emph>属性</emph>で用いられる情報は、単位の付かない整数やロング整数としてか、単位を含めた文字列として指定できます。メソッドに単位が渡されなかった場合は、各ドキュメントの種類ごとに設定されたデフォルトの単位が使用されます。使用する単位を含めた文字列としてパラメーターが渡された場合は、デフォルト設定は無視されます。ドキュメントの種類ごとに使用する単位のデフォルト設定は、メニュー <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → 設定</emph></caseinline><defaultinline><emph>ツール → オプション</emph></defaultinline></switchinline> <emph>→ (ドキュメントの種類) → 全般</emph> を選択して指定します。"
#. zfF2y
#: 00000002.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
-msgstr "$[officename] Basic では <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 書式設定</emph></caseinline><defaultinline><emph>ツール - オプション</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 言語設定 - 言語</emph> でローカルユーザーの使う書式設定した数、日付と通貨をコントロールを設定することができます。Basic フォーマットコードでは、小数点 (<emph>.</emph>) は常に <emph>プレースホルダー</emph> として使われるので、十進セパレーターはローカルで設定した対応する文字に置き換えられます。"
+msgstr "$[officename] Basicでは <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 書式設定</emph></caseinline><defaultinline><emph>ツール - オプション</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 言語設定 - 言語</emph> でローカルユーザーの使う書式設定した数、日付と通貨をコントロールを設定することができます。Basicフォーマットコードでは、小数点(<emph>.</emph>)は常に<emph>プレースホルダー</emph>として使われるので、十進セパレーターはローカルで設定した対応する文字に置き換えられます。"
#. 6NcoV
#: 00000003.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
-msgstr "これは、日付、時間、通貨の書式設定とロケールの関係についても同様です。Basic の書式コードは、個々のロケール設定に応じて、適切な表示に変換されます。"
+msgstr "これは、日付、時間、通貨の書式設定とロケールの関係についても同様です。Basicの書式コードは、個々のロケール設定に応じて、適切な表示に変換されます。"
#. 3P4FS
#: 00000003.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Programming with $[officename] Basic"
-msgstr "$[officename] Basic のプログラミング"
+msgstr "$[officename] Basicのプログラミング"
#. igduS
#: 01000000.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\" $[officename] Basic のプログラミング\"> $[officename] Basic のプログラミング</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">$[officename] Basicのプログラミング</link></variable>"
#. rPjbv
#: 01000000.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153708\n"
"help.text"
msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
-msgstr "ここではマクロおよび $[officename] Basic の一般的な使用法を解説します。"
+msgstr "ここではマクロおよび$[officename] Basicの一般的な使用法を解説します。"
#. H4YyN
#: 01010210.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
-msgstr "このセクションでは、$[officename] Basic の基本について説明します。"
+msgstr "このセクションでは、$[officename] Basicの基本について説明します。"
#. Qa4R2
#: 01010210.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
-msgstr "$[officename] Basic のコードは、<emph>Sub...End Sub</emph> と <emph>Function...End Function</emph> セクションで定義するサブルーチンおよび関数から構成されます。1 つの Sub および Function からは、他の Sub や Function を呼び出すこともできます。Sub や Function を記述する際に、可能な限り汎用的なコードにしておくと、他のプログラムで再利用できる可能性が高まります。<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"プロシージャーおよび関数\">プロシージャーおよび関数</link> も参照してください。"
+msgstr "$[officename] Basicのコードは、<emph>Sub...End Sub</emph> と <emph>Function...End Function</emph> セクションで定義するサブルーチンおよび関数から構成されます。1つのSubおよびFunctionからは、他のSubやFunctionを呼び出すこともできます。SubやFunctionを記述する際に、可能な限り汎用的なコードにしておくと、他のプログラムで再利用できる可能性が高まります。<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">プロシージャーおよび関数</link> も参照してください。"
#. x5DbE
#: 01010210.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
-msgstr "プログラムをプロシージャーや関数 (Sub および Function) に分割して記述した場合、個々のプロシージャーや関数をファイルに保存して、他のプロジェクトで再使用することができます。$[officename] Basic には、<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"モジュールとライブラリ\">モジュールとライブラリ</link>の機能が用意されています。サブルーチンや関数は、常にモジュール内に定義されます。モジュールは、大域的に使用することも、特定ドキュメント内部でのみ使用することもできます。また複数のモジュールをまとめて、1 つのライブラリとすることもできます。"
+msgstr "プログラムをプロシージャーや関数(SubおよびFunction)に分割して記述した場合、個々のプロシージャーや関数をファイルに保存して、他のプロジェクトで再使用することができます。$[officename] Basicには、<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">モジュールとライブラリ</link>の機能が用意されています。サブルーチンや関数は、常にモジュール内に定義されます。モジュールは、大域的に使用することも、特定ドキュメント内部でのみ使用することもできます。また複数のモジュールをまとめて、1つのライブラリとすることもできます。"
#. g2VDj
#: 01010210.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
-msgstr "このセクションでは、$[officename] Basic の基本的な構文について解説します。詳細情報については、別途用意された『$[officename] Basic ガイド』を参照してください。"
+msgstr "このセクションでは、$[officename] Basicの基本的な構文について解説します。詳細情報については、別途用意された『$[officename] Basicガイド』を参照してください。"
#. r9HGQ
#: 01020100.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic."
-msgstr "$[officename] Basic の基本的な変数の使用法について説明します。"
+msgstr "$[officename] Basicの基本的な変数の使用法について説明します。"
#. Chi9C
#: 01020100.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
-msgstr "変数名には、最大 255 文字を使用できます。変数名の最初の文字には、A-Z ないし a-z のいずれかを使用する<emph>必要があります</emph>。変数名には数字も使用できますが、アンダースコア (「_」) 以外の句読記号や特殊記号は使用できません。$[officename] Basic の変数名では、大文字と小文字は区別されません。変数名にはスペース記号も使用できますが、その場合は大かっこで囲む必要があります。"
+msgstr "変数名には、最大255文字を使用できます。変数名の最初の文字には、「A-Z」ないし「a-z」のいずれかを使用する<emph>必要があります</emph>。変数名には数字も使用できますが、アンダースコア(「_」)以外の句読記号や特殊記号は使用できません。$[officename] Basicの変数名では、大文字と小文字は区別されません。変数名にはスペース記号も使用できますが、その場合は大かっこで囲む必要があります。"
#. zGjKD
#: 01020100.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150299\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word."
-msgstr "$[officename] Basic では、必ずしも変数を明示的に宣言する必要はありません。変数の宣言は、<emph>Dim</emph> ステートメントで行います。変数名をコンマで区切ることで、1 度に複数の変数を宣言できます。変数型を指定するには、変数名に続けて、型宣言子ないしは該当するキーワードを付けます。"
+msgstr "$[officename] Basicでは、必ずしも変数を明示的に宣言する必要はありません。変数の宣言は、<emph>Dim</emph>ステートメントで行います。変数名をコンマで区切ることで、1度に複数の変数を宣言できます。変数型を指定するには、変数名に続けて、型宣言子ないしは該当するキーワードを付けます。"
#. aLFHc
#: 01020100.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:"
-msgstr "$[officename] Basic のサポートする変数には 4 つのクラスがあります。"
+msgstr "$[officename] Basicのサポートする変数には4つのクラスがあります。"
#. gCREB
#: 01020100.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id1593676\n"
"help.text"
msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
-msgstr "整数変数に10 進数が代入される場合、%PRODUCTNAME Basic は数字を切り上げまたは切り捨てます。"
+msgstr "整数変数に10進数が代入される場合、%PRODUCTNAME Basicは数字を切り上げまたは切り捨てます。"
#. XAEPz
#: 01020100.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148736\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
-msgstr "$[officename] Basic では 1 次元および多次元配列を使用することができ、変数宣言をする際に変数型を指定します。配列は、プログラム中でリストやテーブルを操作する場合に適しています。配列の各要素の指定は、数値によるインデックスで行います。"
+msgstr "$[officename] Basicでは1次元および多次元配列を使用することができ、変数宣言をする際に変数型を指定します。配列は、プログラム中でリストやテーブルを操作する場合に適しています。配列の各要素の指定は、数値によるインデックスで行います。"
#. s9WFi
#: 01020100.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
-msgstr "ここでは $[officename] Basic での、ライブラリ、モジュール、ダイアログの基本的な使用法について解説します。"
+msgstr "ここでは$[officename] Basicでの、ライブラリ、モジュール、ダイアログの基本的な使用法について解説します。"
#. SaxtE
#: 01020500.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
-msgstr "$[officename] Basic には、ユーザーによるプロジェクト構築をサポートするためのツールが用意されています。これは、Basic プロジェクトで使用する SUB や FUNCTION を個別にグループ化して、各種の「ユニット」として扱うという機能です。"
+msgstr "$[officename] Basicには、ユーザーによるプロジェクト構築をサポートするためのツールが用意されています。これは、Basicプロジェクトで使用するSUBやFUNCTIONを個別にグループ化して、各種の「ユニット」として扱うという機能です。"
#. TZW5m
#: 01020500.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
-msgstr "このセクションでは、$[officename] Basic の統合開発環境 (Integrated Development Environment: IDE) について解説します。"
+msgstr "このセクションでは、$[officename] Basicの統合開発環境(Integrated Development Environment: IDE)について解説します。"
#. gf3pd
#: 01030100.xhp
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
-msgstr "Basic プログラムの編集は、マクロツールバーの下側に表示される <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"編集ウィンドウ\"><emph>編集ウィンドウ</emph></link> で行います。左側にある列は、ブレークポイントを設定する際に使用します。 左側にある列は、ブレークポイントを設定する際に使用します。"
+msgstr "Basicプログラムの編集は、マクロツールバーの下側に表示される<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>編集ウィンドウ</emph></link>で行います。左側にある列は、ブレークポイントを設定する際に使用します。左側にある列は、ブレークポイントを設定する際に使用します。"
#. YTyba
#: 01030100.xhp
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor"
-msgstr "Basic エディター"
+msgstr "Basicエディター"
#. GoAbu
#: 01030200.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148647\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>保存; Basic コード</bookmark_value><bookmark_value>読み込み; Basic コード</bookmark_value><bookmark_value>Basic エディター</bookmark_value><bookmark_value>ナビゲーション; Basic プロジェクト内</bookmark_value><bookmark_value>長い行; Basic エディター内</bookmark_value><bookmark_value>テキスト行;Basic エディター内</bookmark_value><bookmark_value>継続行;エディターの長い行</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>保存; Basicコード</bookmark_value><bookmark_value>読み込み; Basicコード</bookmark_value><bookmark_value>Basicエディター</bookmark_value><bookmark_value>ナビゲーション; Basicプロジェクト内</bookmark_value><bookmark_value>長い行; Basicエディター内</bookmark_value><bookmark_value>テキスト行;Basicエディター内</bookmark_value><bookmark_value>継続行;エディターの長い行</bookmark_value>"
#. jdhKC
#: 01030200.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
-msgstr "Basic エディターには、文書ドキュメントに使用される、標準的な編集機能が用意されています。標準的な <emph>編集</emph> メニューの機能 (切り取り、削除、貼り付け) を始め、Shift キーを使ったテキスト選択や、カーソル移動 (たとえば (<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>) + 矢印 キーによる単語の移動) などの各種機能が利用できます。"
+msgstr "Basicエディターには、文書ドキュメントに使用される、標準的な編集機能が用意されています。標準的な <emph>編集</emph> メニューの機能(切り取り、削除、貼り付け)を始め、Shiftキーを使ったテキスト選択や、カーソル移動(たとえば <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 矢印 キーによる単語の移動)などの各種機能が利用できます。"
#. S7kFn
#: 01030200.xhp
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
-msgstr "長い行は、行の最後の 2 文字としてスペースとアンダーライン文字 _ を挿入することにより、いくつかの部分に分割することができます。 これにより、その行は 1 つの論理線に対する次の行と結合されます。 (同じ Basic モジュールで \"Option Compatible\" が使用されている場合、継続行の機能はコメント行でも有効です。)"
+msgstr "長い行は、行の最後の2文字としてスペースとアンダーライン文字 _ を挿入することにより、いくつかの部分に分割することができます。 これにより、その行は1つの論理線に対する次の行と結合されます。(同じBasicモジュールで\"Option Compatible\"が使用されている場合、継続行の機能はコメント行でも有効です。)"
#. BmtEY
#: 01030200.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
-msgstr "<emph>マクロ</emph> バーの <emph>Basic プログラムの実行</emph> アイコンを押すと、Basic エディターの最初の行でプログラムの実行が開始されます。プログラムは最初の Sub または Function を実行し、その後、プログラムの実行が停止します。「Sub Main」は、プログラムの実行では優先されません。"
+msgstr "<emph>マクロ</emph> バーの <emph>Basicプログラムの実行</emph> アイコンを押すと、Basicエディターの最初の行でプログラムの実行が開始されます。プログラムは最初のSubまたはFunctionを実行し、その後、プログラムの実行が停止します。「Sub Main」は、プログラムの実行では優先されません。"
#. YrvUy
#: 01030200.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id59816\n"
"help.text"
msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code."
-msgstr "最初に IDE を開くときに表示される Sub Main 行と End Sub 行の間に Basic のコードを挿入します。あるいは、すべての行を削除して、独自の Basic コードを入力します。"
+msgstr "最初にIDEを開くときに表示されるSub Main行とEnd Sub行の間にBasicのコードを挿入します。あるいは、すべての行を削除して、独自のBasicコードを入力します。"
#. 2obp7
#: 01030200.xhp
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148647\n"
"help.text"
msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
-msgstr "Basic ソースコードの読み込みと保存"
+msgstr "Basicソースコードの読み込みと保存"
#. aDhAD
#: 01030200.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
-msgstr "Basic プログラムコードをテキスト形式で保存し、それを他のプログラミングシステムでインポートしたり保存したりすることができます。"
+msgstr "Basicプログラムコードをテキスト形式で保存し、それを他のプログラミングシステムでインポートしたり保存したりすることができます。"
#. XnwME
#: 01030200.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
-msgstr "ただし、Basic ダイアログをテキストファイルに保存することはできません。"
+msgstr "ただし、Basicダイアログをテキストファイルに保存することはできません。"
#. EGYGe
#: 01030200.xhp
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159264\n"
"help.text"
msgid "Loading Source Code From a Text File"
-msgstr "テキスト形式の Basic プログラムコードを読み込む"
+msgstr "テキスト形式のBasicプログラムコードを読み込む"
#. 88Jh5
#: 01030200.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Debugging a Basic Program"
-msgstr "Basic プログラムのデバッグ"
+msgstr "Basicプログラムのデバッグ"
#. mMbrA
#: 01030300.xhp
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153344\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Basic プログラムのデバッグ</bookmark_value><bookmark_value>変数; 値を確認する</bookmark_value><bookmark_value>変数の確認</bookmark_value><bookmark_value>Basic のランタイムエラー</bookmark_value><bookmark_value>Basic のエラーコード</bookmark_value><bookmark_value>ブレークポイント</bookmark_value><bookmark_value>スタックの呼び出しウィンドウ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Basicプログラムのデバッグ</bookmark_value><bookmark_value>変数; 値を確認する</bookmark_value><bookmark_value>変数の確認</bookmark_value><bookmark_value>Basicのランタイムエラー</bookmark_value><bookmark_value>Basicのエラーコード</bookmark_value><bookmark_value>ブレークポイント</bookmark_value><bookmark_value>スタックの呼び出しウィンドウ</bookmark_value>"
#. kS45y
#: 01030300.xhp
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Basic プログラムのデバッグ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Basicプログラムのデバッグ</link>"
#. z87PZ
#: 01030300.xhp
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150682\n"
"help.text"
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
-msgstr "Basic プログラム中のエラー行を探す場合、シングルステップを実行することで、コードを 1 行ずつ確認できます。この機能を利用すると、個々のステップの実行結果をその場で確認できるため、エラーの発生状況を簡単に追跡することができます。現在実行中の行については、ブレークポイントの設定列にマークが表示されます。また、特定の行でプログラムの実行を一時中断させたい場合は、該当行にブレークポイントを設定できます。"
+msgstr "Basicプログラム中のエラー行を探す場合、シングルステップを実行することで、コードを1行ずつ確認できます。この機能を利用すると、個々のステップの実行結果をその場で確認できるため、エラーの発生状況を簡単に追跡することができます。現在実行中の行については、ブレークポイントの設定列にマークが表示されます。また、特定の行でプログラムの実行を一時中断させたい場合は、該当行にブレークポイントを設定できます。"
#. ChbMW
#: 01030300.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDE の画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
+msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDEの画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
#. PcnbC
#: 01030400.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDE の画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
+msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDEの画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
#. Tkmcd
#: 01030400.xhp
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
-msgstr "ライブラリを参照用として挿入するのであれば、<emph>参照として挿入 (読み取り専用)</emph> ボックスをオンにします。読み取り専用のライブラリは、完全に機能はしますが、Basic IDE で編集することはできません。"
+msgstr "ライブラリを参照用として挿入するのであれば、<emph>参照として挿入(読み取り専用)</emph> ボックスをオンにします。読み取り専用のライブラリは、完全に機能はしますが、Basic IDEで編集することはできません。"
#. Rrk55
#: 01030400.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDE の画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
+msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDEの画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
#. 6J4pG
#: 01030400.xhp
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDE の画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
+msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDEの画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
#. A6h5y
#: 01030400.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154537\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDE の画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
+msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDEの画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
#. AZkde
#: 01030400.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159230\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDE の画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
+msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDEの画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
#. L9iaA
#: 01030400.xhp
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153801\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
-msgstr "Basic IDE の画面の下部にあるタブで、名前を変更するモジュールないしダイアログのタブを右クリックし、<emph>「名前の変更」</emph>を選択して、新しい名前を入力します。"
+msgstr "Basic IDEの画面の下部にあるタブで、名前を変更するモジュールないしダイアログのタブを右クリックし、<emph>「名前の変更」</emph>を選択して、新しい名前を入力します。"
#. Sn9No
#: 01030400.xhp
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147547\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDE の画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
+msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDEの画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
#. DUoVN
#: 01030400.xhp
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDE の画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
+msgstr "<emph>「ツール」 → 「マクロ」 → 「マクロの管理」 → 「%PRODUCTNAME Basic」</emph> を選択して <emph>「管理」</emph> をクリックするか、Basic IDEの画面で <emph>「モジュールの選択」</emph> アイコンをクリックすると、<emph>「マクロの管理」</emph> ダイアログが表示されます。"
#. njHkZ
#: 01030400.xhp
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
-msgstr "このセクションでは、Basic IDE の構造について解説します。"
+msgstr "このセクションでは、Basic IDEの構造について解説します。"
#. QFuVt
#: 01050000.xhp
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">マクロを作成および編集できる Basic IDE を開きます。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">マクロを作成および編集できるBasic IDEを開きます。</ahelp>"
#. 8Fzvm
#: 01050000.xhp
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155259\n"
"help.text"
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
-msgstr "この設定値には、ダイアログにコントロールを配置した順番に従って、自動的に番号が割り当てられます。こうしたコントロールの順序設定は、必要に応じて変更ができます。また重複した値を指定しても、$[officename] Basic は自動的に重複を解消する形で番号を設定し直します。またこの値は、フォーカスが移動しないコントロールに対しても指定できますが、そうしたコントロールは Tab キーを押してもスキップされます。"
+msgstr "この設定値には、ダイアログにコントロールを配置した順番に従って、自動的に番号が割り当てられます。こうしたコントロールの順序設定は、必要に応じて変更ができます。また重複した値を指定しても、$[officename] Basicは自動的に重複を解消する形で番号を設定し直します。またこの値は、フォーカスが移動しないコントロールに対しても指定できますが、そうしたコントロールはTabキーを押してもスキップされます。"
#. 9AfPp
#: 01170101.xhp
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once."
-msgstr "表示用の表式の末尾にセミコロンやコンマを付けておくと、$[officename] Basic はこれらのテキストを内部バッファーに格納し、ダイアログを表示することなくプログラムを続行します。そして、末尾にセミコロンやコンマの付いていない他の Print ステートメントを実行する段階で、蓄積しておいた表示テキストを一括して出力します。"
+msgstr "表示用の表式の末尾にセミコロンやコンマを付けておくと、$[officename] Basicはこれらのテキストを内部バッファーに格納し、ダイアログを表示することなくプログラムを続行します。そして、末尾にセミコロンやコンマの付いていない他のPrintステートメントを実行する段階で、蓄積しておいた表示テキストを一括して出力します。"
#. GmqpS
#: 03010103.xhp
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146914\n"
"help.text"
msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE."
-msgstr "この関数は、従来の MS-DOS ベースの BASIC アプリケーションで使われる上記のカラー値を変換する場合にのみ使用します。関数の戻り値は、$[officename] IDE の使用するカラー値を示すロング整数が返されます。"
+msgstr "この関数は、従来のMS-DOSベースのBASICアプリケーションで使われる上記のカラー値を変換する場合にのみ使用します。関数の戻り値は、$[officename] IDEの使用するカラー値を示すロング整数が返されます。"
#. a9cbE
#: 03010304.xhp
@@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic での日付および時刻の計算では、これらの情報をいったん連続的な数値に変換してから、各種の処理を行います。そして必要な処理の終了後、専用の変換用関数を用いて、計算結果を通常の日付や時刻の形式に戻します。"
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basicでの日付および時刻の計算では、これらの情報をいったん連続的な数値に変換してから、各種の処理を行います。そして必要な処理の終了後、専用の変換用関数を用いて、計算結果を通常の日付や時刻の形式に戻します。"
#. PDVLC
#: 03030000.xhp
@@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
-msgstr "特定時点の日付と時刻を示す情報は、 1 つの浮動小数点数値として変換されます。その際に日付は整数部とされ、時刻は小数部として変換されます。また <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic には Date (日付) 型の変数も用意されており、この中には日付と時刻の両方を示すデータを格納できます。"
+msgstr "特定時点の日付と時刻を示す情報は、1つの浮動小数点数値として変換されます。その際に日付は整数部とされ、時刻は小数部として変換されます。また<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BasicにはDate(日付)型の変数も用意されており、この中には日付と時刻の両方を示すデータを格納できます。"
#. BhDhb
#: 03030100.xhp
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
-msgstr "処理範囲外の日付を指定すると、$[officename] Basic からはエラーメッセージが返されます。"
+msgstr "処理範囲外の日付を指定すると、$[officename] Basicからはエラーメッセージが返されます。"
#. aaEE8
#: 03030101.xhp
@@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
-msgstr "$[officename] Basic では下記の論理演算子をサポートしています。"
+msgstr "$[officename] Basicでは下記の論理演算子をサポートしています。"
#. coCYu
#: 03060000.xhp
@@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
-msgstr "$[officename] Basic では下記の算術演算子をサポートしています。"
+msgstr "$[officename] Basicでは下記の算術演算子をサポートしています。"
#. 2vAzz
#: 03070000.xhp
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149180\n"
"help.text"
msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
-msgstr "$[officename] Basic で使用できる三角関数です。"
+msgstr "$[officename] Basicで使用できる三角関数です。"
#. oqGxb
#: 03080101.xhp
@@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2."
-msgstr "この三角関数は、与えられた数値表式の Atn (アークタンジェント、逆正接) 値を計算します。戻り値は、-π/2 から +π/2 の範囲を取ります。"
+msgstr "この三角関数は、与えられた数値表式の Atn(アークタンジェント、逆正接)値を計算します。戻り値は、-π/2 から +π/2 の範囲を取ります。"
#. tC5uH
#: 03080101.xhp
@@ -19589,7 +19589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
-msgstr "$[officename] Basic で使用できる指数関数と対数関数です。"
+msgstr "$[officename] Basicで使用できる指数関数と対数関数です。"
#. F4Kod
#: 03080201.xhp
@@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 「e」(自然対数の底) の指数を取る数値。指数の値は、単精度型の場合で 88.02969 以下、倍精度型の場合で 709.782712893 以下とする必要があり、これらの値を超過すると $[officename] Basic はオーバーフローエラーを返します。"
+msgstr "<emph>Number:</emph> 「e」(自然対数の底) の指数を取る数値。指数の値は、単精度型の場合で88.02969以下、倍精度型の場合で709.782712893以下とする必要があり、これらの値を超過すると$[officename] Basicはオーバーフローエラーを返します。"
#. qVvq3
#: 03080201.xhp
@@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
-msgstr "プログラムの実行時に、対応する <emph>GoSub</emph> の存在しない Return ステートメントに遭遇すると、$[officename] Basic からエラーメッセージが返されます。 こうした不適切な Return ステートメントの実行を避けるには、必要な箇所に <emph>Exit Sub</emph> ないし <emph>Exit Function</emph> を記述して、該当する Sub や Function を明示的に終了させる必要があります。"
+msgstr "プログラムの実行時に、対応する<emph>GoSub</emph>の存在しないReturnステートメントに遭遇すると、$[officename] Basicからエラーメッセージが返されます。こうした不適切なReturnステートメントの実行を避けるには、必要な箇所に<emph>Exit Sub</emph>ないし<emph>Exit Function</emph>を記述して、該当するSubやFunctionを明示的に終了させる必要があります。"
#. HZDqC
#: 03090301.xhp
@@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145316\n"
"help.text"
msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic."
-msgstr "$[officename] Basic から実行する DLL ファイル内のサブルーチンの宣言と定義を行います。"
+msgstr "$[officename] Basicから実行するDLLファイル内のサブルーチンの宣言と定義を行います。"
#. zvxCx
#: 03090403.xhp
@@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
-msgstr "<emph>Name:</emph> $[officename] Basic からサブルーチンを呼び出すための DLL 内の定義名とは異なる名前。"
+msgstr "<emph>Name:</emph> $[officename] Basicからサブルーチンを呼び出すためのDLL内の定義名とは異なる名前。"
#. zVwji
#: 03090403.xhp
@@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
-msgstr "FreeLibrary で解放できる DLL は、Basic の実行時に読み込んだものだけです。"
+msgstr "FreeLibraryで解放できるDLLは、Basicの実行時に読み込んだものだけです。"
#. VxZrA
#: 03090405.xhp
@@ -23684,7 +23684,7 @@ msgctxt ""
"par_id6187017\n"
"help.text"
msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module."
-msgstr "空白に続くアンダーライン文字 _ を行の最後の 2 文字として使用して、次の行で論理行を継続することができます。 コメント行を継続するには、同じ Basic モジュールに \"Option Compatible\" と入力する必要があります。"
+msgstr "空白に続くアンダーライン文字「_」を行の最後の2文字として使用して、次の行で論理行を継続することができます。 コメント行を継続するには、同じBasicモジュールに\"Option Compatible\"と入力する必要があります。"
#. MErEe
#: 03090407.xhp
@@ -23729,7 +23729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "Stops the execution of the Basic program."
-msgstr "Basic プログラムの実行を停止させます。"
+msgstr "Basicプログラムの実行を停止させます。"
#. UECAC
#: 03090408.xhp
@@ -25250,7 +25250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 変換させる数値表式。<emph>Expression</emph> がロング整数で扱える -2,147,483,648 から 2,147,483,647 の範囲に収まらない場合、$[officename] Basic はオーバーフローエラーを出します。また文字列を変換する場合は、オペレーティングシステムが標準で使用する数の書式 (「123.5」など) でテキストを指定する必要があります。"
+msgstr "<emph>Expression:</emph> 変換させる数値表式。<emph>Expression</emph>がロング整数で扱える-2,147,483,648から2,147,483,647の範囲に収まらない場合、$[officename] Basicはオーバーフローエラーを出します。また文字列を変換する場合は、オペレーティングシステムが標準で使用する数の書式(「123.5」など)でテキストを指定する必要があります。"
#. hgEwt
#: 03100600.xhp
@@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149924\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
-msgstr "$[officename] Basic では 1 次元および多次元配列を使用することができ、変数宣言をする際に変数型を指定します。配列は、プログラム中でリストやテーブルを操作する場合に適しています。配列を使用するメリットとして、インデックスを指定することで配列中の各要素にアクセスできる点がありますが、これらのインデックス指定には数値表式や変数が使えます。"
+msgstr "$[officename] Basicでは1次元および多次元配列を使用することができ、変数宣言をする際に変数型を指定します。配列は、プログラム中でリストやテーブルを操作する場合に適しています。配列を使用するメリットとして、インデックスを指定することで配列中の各要素にアクセスできる点がありますが、これらのインデックス指定には数値表式や変数が使えます。"
#. ZuZBj
#: 03102100.xhp
@@ -27842,7 +27842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional."
-msgstr "大部分の BASIC 言語でそうであるように、キーワード <emph>Let</emph> は省略可能です。"
+msgstr "大部分のBASIC言語でそうであるように、キーワード<emph>Let</emph>は省略可能です。"
#. KC9DD
#: 03103100.xhp
@@ -29210,7 +29210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
-msgstr "特定の Uno インタフェースを Basic Uno オブジェクトがサポートしているかを確認します。"
+msgstr "特定のUnoインタフェースをBasic Unoオブジェクトがサポートしているかを確認します。"
#. 4GC46
#: 03104400.xhp
@@ -29246,7 +29246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
-msgstr "<emph>oTest:</emph> 確認する Basic Uno オブジェクト"
+msgstr "<emph>oTest:</emph> 確認するBasic Unoオブジェクト"
#. 2Sa2D
#: 03104400.xhp
@@ -29741,7 +29741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
-msgstr "文字列は、$[officename] Basic プログラム内で様々なテキスト操作を行う際に使用します。"
+msgstr "文字列は、$[officename] Basicプログラム内で様々なテキスト操作を行う際に使用します。"
#. Bvutt
#: 03120100.xhp
@@ -29831,7 +29831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
-msgstr "Asc 関数は、キーを値に置換する際に使用します。Asc 関数が空白文字列を検出すると、$[officename] Basic は実行時エラーを返します。ASCII 関数は、7 ビットの ASCII 文字 (コード 0 から 127) だけでなく、ASCII コード中に含まれる非印刷用のキーコードも検出できます。またこの関数は、16 ビット unicode 文字も処理できます。"
+msgstr "Asc関数は、キーを値に置換する際に使用します。Asc関数が空白文字列を検出すると、$[officename] Basicは実行時エラーを返します。ASCII関数は、7ビットのASCII文字(コード0から127)だけでなく、ASCIIコード中に含まれる非印刷用のキーコードも検出できます。またこの関数は、16ビットunicode文字も処理できます。"
#. VF7kK
#: 03120101.xhp
@@ -34052,7 +34052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
-msgstr "Basic 実行時に Uno ダイアログコントロールを示す Basic Uno オブジェクトを作成します。"
+msgstr "Basic実行時にUnoダイアログコントロールを示すBasic Unoオブジェクトを作成します。"
#. BLKpJ
#: 03131800.xhp
@@ -34151,7 +34151,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143271\n"
"help.text"
msgid "In Basic:"
-msgstr "Basic の場合:"
+msgstr "Basicの場合:"
#. JLAkk
#: 03131900.xhp
@@ -34196,7 +34196,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Example in the document Basic"
-msgstr "ドキュメント Basic での例"
+msgstr "ドキュメントBasicでの例"
#. 4wLHg
#: 03131900.xhp
@@ -34277,7 +34277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "The following example is based on a Basic library object."
-msgstr "下記の例は、Basic ライブラリオブジェクトをベースにしています。"
+msgstr "下記の例は、Basicライブラリオブジェクトをベースにしています。"
#. XfhKG
#: 03132000.xhp
@@ -34331,7 +34331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
-msgstr "プレフィックスは、登録した Listener を Basic サブルーチンから呼び出します。Basic の実行時システムは、「PrefixListenerMethod」という名前の Basic サブルーチンや関数を検索して、該当するものを発見した段階でこれらを呼び出します。該当するものが存在しないと、実行時エラーが発生します。"
+msgstr "プレフィックスは、登録したListenerをBasicサブルーチンから呼び出します。Basicの実行時システムは、「PrefixListenerMethod」という名前のBasicサブルーチンや関数を検索して、該当するものを発見した段階でこれらを呼び出します。該当するものが存在しないと、実行時エラーが発生します。"
#. jUJqF
#: 03132000.xhp
@@ -34421,7 +34421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
-msgstr "ここでの例では、プレフィックスを ContListener_ としています。このため下記のサブルーチン群を Basic に実装しておく必要があります。"
+msgstr "ここでの例では、プレフィックスをContListener_としています。このため下記のサブルーチン群をBasicに実装しておく必要があります。"
#. SGZEE
#: 03132000.xhp
@@ -34466,7 +34466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
-msgstr "Listener の種類ごとに、イベント情報を格納するイベント構造型が存在します。Listener メソッドが呼び出されると、このイベントのインスタンスがメソッドにパラメーターとして渡されます。Basic の Listener メソッドは、該当するパラメーターが Sub 宣言部で渡される限り、これらのイベントオブジェクトを呼び出すこともできます。たとえば、"
+msgstr "Listenerの種類ごとに、イベント情報を格納するイベント構造型が存在します。Listenerメソッドが呼び出されると、このイベントのインスタンスがメソッドにパラメーターとして渡されます。BasicのListenerメソッドは、該当するパラメーターがSub宣言部で渡される限り、これらのイベントオブジェクトを呼び出すこともできます。たとえば、"
#. 2KgyV
#: 03132000.xhp
@@ -34529,7 +34529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors."
-msgstr "Basic の実行時エラーを回避するため、Listener メソッドは <emph>常に</emph> 実装しておく必要があります。"
+msgstr "Basicの実行時エラーを回避するため、Listenerメソッドは<emph>常に</emph>実装しておく必要があります。"
#. DkK8h
#: 03132100.xhp
@@ -37472,7 +37472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145584\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
-msgstr "画像の読み込みがユーザーによって中止された時 (たとえばページのダウンロード時など)。"
+msgstr "画像の読み込みがユーザーによって中止された時(たとえばページのダウンロード時など)。"
#. gddj5
#: 05060700.xhp
@@ -41018,7 +41018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Basic IDE のキーボードショートカット\">Basic IDE のキーボードショートカット</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Basic IDEのキーボードショートカット</link>"
#. BRjJ7
#: keys.xhp
@@ -41027,7 +41027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
-msgstr "Basic IDE では下記のキーボードショートカットが使用できます。"
+msgstr "Basic IDEでは下記のキーボードショートカットが使用できます。"
#. ACNp2
#: keys.xhp
@@ -41180,7 +41180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
-msgstr "実行中のマクロは BASIC IDE の外部からも (Shift)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+(Q) で中断できます。 BASIC IDE の内部からは、マクロがブレークポイントで停止しているのであれば (Shift)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+(Q) で中断できます。ただし (F5)、(F8) または (Shift)+(F8) を押すまで結果を知ることはできません。"
+msgstr "実行中のマクロはBASIC IDEの外部からも (Shift)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+(Q) で中断できます。 BASIC IDEの内部からは、マクロがブレークポイントで停止しているのであれば (Shift)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+(Q) で中断できます。ただし (F5)、(F8) または (Shift)+(F8) を押すまで結果を知ることはできません。"
#. UdAFP
#: main0211.xhp
@@ -41189,7 +41189,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Macro Toolbar"
-msgstr "マクロツールバー"
+msgstr "マクロ ツールバー"
#. uzA6d
#: main0211.xhp
@@ -41225,7 +41225,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic Help"
-msgstr "$[officename] Basic ヘルプ"
+msgstr "$[officename] Basicヘルプ"
#. Fa5sa
#: main0601.xhp
@@ -42512,7 +42512,7 @@ msgctxt ""
"par_id81572615048011\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
-msgstr "%PRODUCTNAMEは、LibreOfficeDevソフトウェア開発キット(SDK)を使用して、さまざまなプログラミング言語から$[officename]コンポーネントを制御するアプリケーション プログラミング インターフェース(API)を提供しています。$[officename] APIおよびソフトウェア開発キットの詳細については、<link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>を参照してください。"
+msgstr "%PRODUCTNAMEは、LibreOfficeDevソフトウェア開発キット(SDK)を使用して、さまざまなプログラミング言語から$[officename]コンポーネントを制御するアプリケーション プログラミング インタフェース(API)を提供しています。$[officename] APIおよびソフトウェア開発キットの詳細については、<link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>を参照してください。"
#. V3Wow
#: vbasupport.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 3f1f381b414..b39625f1c5f 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:02+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
+"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared01/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196969.000000\n"
#. arCRB
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">$[officename] Basic エディターを開き、選択マクロを編集可能な状態で表示します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">$[officename] Basicエディターを開き、選択マクロを編集可能な状態で表示します。</ahelp>"
#. RbUsU
#: 06130000.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">$[officename] Basic エディターを開き、選択ライブラリを編集できるようにします。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">$[officename] Basicエディターを開き、選択ライブラリを編集できるようにします。</ahelp>"
#. tSCY9
#: 06130000.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ライブラリ; 追加する</bookmark_value><bookmark_value>追加;Basic ライブラリ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ライブラリ; 追加する</bookmark_value><bookmark_value>追加;Basicライブラリ</bookmark_value>"
#. oiuro
#: 06130500.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 8338d2af83c..d04900c5ab4 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-28 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared02/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565336421.000000\n"
#. 6Kkin
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">編集するライブラリを選択します。</ahelp>選択したライブラリの最初のモジュールが Basic IDE に表示されます"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">編集するライブラリを選択します。</ahelp>選択したライブラリの最初のモジュールがBasic IDEに表示されます"
#. hYM32
#: 11010000.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Basic マクロをコンパイルします。</ahelp>マクロに変更を加えた場合や、シングルステップや処理ステップを行う場合、マクロをコンパイルする必要があります。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Basicマクロをコンパイルします。</ahelp>マクロに変更を加えた場合や、シングルステップや処理ステップを行う場合、マクロをコンパイルする必要があります。"
#. LLoQJ
#: 11020000.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> pane, where you can view Basic objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Basic オブジェクトを表示できる <emph>オブジェクト</emph> ペインを開きます。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Basicオブジェクトを表示できる <emph>オブジェクト</emph> ペインを開きます。</ahelp>"
#. AVf2T
#: 11090000.xhp
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Basic IDE ウィンドウで Basic ソーステキストを開きます。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Basic IDEウィンドウでBasicソーステキストを開きます。</ahelp>"
#. vDwRJ
#: 11140000.xhp
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "コード中のソーステキストを挿入する位置にカーソルを置いて、アイコン <emph>ソーステキストの挿入</emph> をクリックします。挿入する Basic ソーステキストのファイルを選んで、<emph>開く</emph> をクリックします。"
+msgstr "コード中のソーステキストを挿入する位置にカーソルを置いて、アイコン <emph>ソーステキストの挿入</emph> をクリックします。挿入するBasicソーステキストのファイルを選んで、<emph>開く</emph> をクリックします。"
#. 9CHh2
#: 11140000.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">選択した Basic マクロのソースコードを保存します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">選択したBasicマクロのソースコードを保存します。</ahelp>"
#. MVAHT
#: 11150000.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index a696e075777..2af0840c294 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalc01/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147267\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
-msgstr "この関数は、<emph>数値</emph> のアークタンジェントを返します。これは、タンジェントが <emph>数値</emph> のラジアン単位の角度です。-PI/2 以上で PI/2 より小さい角度が返されます。"
+msgstr "この関数は、<emph>数値</emph> のアークタンジェントを返します。これは、タンジェントが <emph>数値</emph> のラジアン単位の角度です。-PI/2以上でPI/2より小さい角度が返されます。"
#. ovGBQ
#: 04060106.xhp
@@ -19337,7 +19337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151374\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> は、ドキュメントが再計算またはロード後 60 秒間、透明な形式にセルを書式設定し、その後、デフォルト書式を割り当てます。両方のセル書式を事前に定義する必要があります。"
+msgstr "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> は、ドキュメントが再計算または読み込み後 60 秒間、透明な形式にセルを書式設定し、その後、デフォルト書式を割り当てます。両方のセル書式を事前に定義する必要があります。"
#. mXCWB
#: 04060109.xhp
@@ -55013,7 +55013,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function"
-msgstr ""
+msgstr "AGGREGATE 関数"
#. X65dG
#: func_aggregate.xhp
@@ -55022,7 +55022,7 @@ msgctxt ""
"bm_id126123001625791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AGGREGATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AREAS 関数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AGGREGATE 関数</bookmark_value>"
#. T2Az9
#: func_aggregate.xhp
@@ -55031,7 +55031,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> 関数"
#. m2Tdo
#: func_aggregate.xhp
@@ -55094,7 +55094,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511454963\n"
"help.text"
msgid "Function index"
-msgstr "<emph>関数インデックス</emph>"
+msgstr "関数インデックス"
#. u8cTQ
#: func_aggregate.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 0ed71a58b03..a80c9ec0d4d 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalcguide/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>関数; ユーザー定義</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー定義の関数</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー定義関数の Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>プログラミング;関数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>関数; ユーザー定義</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー定義の関数</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー定義関数のBasic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>プログラミング;関数</bookmark_value>"
#. ABAEY
#: userdefined_function.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po
index a4225c01743..7ea31866c73 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:26+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
-msgstr "$[officename] Basic ドキュメントのステータスバー"
+msgstr "$[officename] Basicドキュメントのステータスバー"
#. GaCPr
#: main0208.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"$[officename] Basic ドキュメントのステータスバー\">$[officename] Basic ドキュメントのステータスバー</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">$[officename] Basicドキュメントのステータスバー</link>"
#. TMY8Z
#: main0208.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154136\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
-msgstr "<emph>ステータス</emph>バーには、現在の $[officename] BASIC ドキュメントに関する情報が表示されます。"
+msgstr "<emph>ステータス</emph>バーには、現在の$[officename] BASICドキュメントに関する情報が表示されます。"
#. gDTEb
#: main0212.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 8c8d75cbead..0ff27f42431 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:26+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared00/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565336526.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
-msgstr "IME とは、Input Method Editor の略号です。これはアルファベット以外の文字コードセットを、標準キーボードから入力するためのプログラムです。"
+msgstr "IMEとは、Input Method Editorの略号です。これはアルファベット以外の文字コードセットを、標準キーボードから入力するためのプログラムです。"
#. bF6pK
#: 00000005.xhp
@@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
-msgstr "Basic ダイアログエディターで <emph>ツールボックス</emph> バーを開いてクリック"
+msgstr "Basicダイアログエディターで <emph>ツールボックス</emph> バーを開いてクリック"
#. JESNd
#: 00040501.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 117f9a97ae1..c8267369818 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared01/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -41027,7 +41027,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic マクロを管理できるダイアログを開きます。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basicマクロを管理できるダイアログを開きます。</ahelp>"
#. api6m
#: 06130200.xhp
@@ -41396,7 +41396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のリストに追加する <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic ライブラリを選択して、開くをクリックします。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のリストに追加する<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basicライブラリを選択して、開くをクリックします。</ahelp>"
#. 5egST
#: 06130500.xhp
@@ -42017,7 +42017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">$[officename] コマンドあるいは $[officename] Basic マクロ用のショートカットキーを割り当てます。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">$[officename]コマンドあるいは$[officename] Basicマクロ用のショートカットキーを割り当てます。</ahelp>"
#. J85qe
#: 06140200.xhp
@@ -48254,7 +48254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
-msgstr "%PRODUCTNAME; Basic ライブラリ"
+msgstr "%PRODUCTNAME; Basicライブラリ"
#. vDHvv
#: packagemanager.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 1e6cc06f90d..20de8e33368 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared02/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147285\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
-msgstr "HTML ドキュメントには、すべてのコントロール要素とフォームイベントを使用できます。 これまでにフォーカスイベントなどのさまざまなイベントがあり、これらは変更されていません。 これらのイベントは、JavaScript では ONFOCUS、ONBLUR などとして、$[officename] Basic では SDONFOCUS、SDONBLUR などとして今後もインポートされ、エクスポートされます。"
+msgstr "HTMLドキュメントには、すべてのコントロール要素とフォームイベントを使用できます。 これまでにフォーカスイベントなどのさまざまなイベントがあり、これらは変更されていません。 これらのイベントは、JavaScriptではONFOCUS、ONBLURなどとして、$[officename] BasicではSDONFOCUS、SDONBLURなどとして今後もインポートされ、エクスポートされます。"
#. Xg8En
#: 01170700.xhp
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
-msgstr "コントロールのイベント処理では、$[officename] API が使用されます。コントロールにイベントを割り当てると、オブジェクトが特定のコントロールイベントに対する「リスナ」として自身を内部で登録します。このためには、オブジェクトがフォーカスイベントに反応することを可能にする特殊なインタフェース (XFocusListener インタフェースなど) を使用する必要があります。イベントの発生時、コントロールがフォーカスを受け取ると、この Listener インタフェースの特殊なメソッドを呼び出します。次に、内部的に登録されたこのオブジェクトは、イベントに割り当てられた JavaScript または $[officename] BASIC コードを呼び出します。"
+msgstr "コントロールのイベント処理では、$[officename] APIが使用されます。コントロールにイベントを割り当てると、オブジェクトが特定のコントロールイベントに対する「リスナ」として自身を内部で登録します。このためには、オブジェクトがフォーカスイベントに反応することを可能にする特殊なインタフェース(XFocusListenerインタフェースなど)を使用する必要があります。イベントの発生時、コントロールがフォーカスを受け取ると、このListenerインタフェースの特殊なメソッドを呼び出します。次に、内部的に登録されたこのオブジェクトは、イベントに割り当てられたJavaScriptまたは$[officename] BASICコードを呼び出します。"
#. aAwWD
#: 01170700.xhp
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
-msgstr "CONTENT に関しては、特に $[officename] Basic 用には「text/x-StarBasic」を、JavaScript 用には「text/JavaScript」を使用できます。特に何も書いていない場合には、JavaScript が前提となります。"
+msgstr "CONTENTに関しては、特に$[officename] Basic用には「text/x-StarBasic」を、JavaScript用には「text/JavaScript」を使用できます。特に何も書いていない場合には、JavaScriptが前提となります。"
#. GmAvp
#: 01170700.xhp
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">開いている <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC ドキュメントに関する情報が表示されます。</ahelp> ドキュメント、ライブラリ、モジュールの名前が点で区切られて表示されます。"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">開いている<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASICドキュメントに関する情報が表示されます。</ahelp>ドキュメント、ライブラリ、モジュールの名前が点で区切られて表示されます。"
#. pnQaG
#: 08020000.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index f64cd8e8264..0a3266e2738 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-06 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:26+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared04/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531067202.000000\n"
#. GEuoc
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148996\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
-msgstr "Basic ダイアログの作成用ショートカットキー"
+msgstr "Basicダイアログの作成用ショートカットキー"
#. ua2GB
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 1d477daf683..0d4507b9945 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:26+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared05/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
-msgstr "検索の実行後、結果のドキュメント見出しがリストに表示されます。 項目をダブルクリックするか、選択して <emph>表示</emph> をクリックし、対応するヘルプドキュメントをロードします。"
+msgstr "検索の実行後、結果のドキュメント見出しがリストに表示されます。 項目をダブルクリックするか、選択して <emph>表示</emph> をクリックし、対応するヘルプドキュメントを読み込みます。"
#. YYczi
#: 00000140.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index fdc6cd6f9bf..0af5cbe0e78 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:26+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedguide/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
"par_id8138065\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded."
-msgstr "「Report Builder」ウィンドウが開いて、レポートの情報がロードされます。"
+msgstr "「Report Builder」ウィンドウが開いて、レポートの情報が読み込まれます。"
#. ppQLn
#: data_report.xhp
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_id1757560\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
-msgstr "レポート名のコンテキストメニューで「編集」を選択して、「Report Builder」ウィンドウを開き、レポートの情報をロードします。"
+msgstr "レポート名のコンテキストメニューで「編集」を選択して、「Report Builder」ウィンドウを開き、レポートの情報を読み込みます。"
#. aEfC3
#: data_reports.xhp
@@ -18563,7 +18563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
-msgstr "新しいマクロの名前を <emph>マクロ名</emph> テキストボックスに入力します。名前には Basic のキーワードを使用しないでください。"
+msgstr "新しいマクロの名前を <emph>マクロ名</emph> テキストボックスに入力します。名前にはBasicのキーワードを使用しないでください。"
#. eDYXt
#: macro_recording.xhp
@@ -19778,7 +19778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
-msgstr "Microsoft Office 97/2000/XP のドキュメントについては、$[officename] で自動的に開くことができます。ただし、複雑なレイアウトや書式設定を施してある Microsoft Office ドキュメントの場合、そうした機能の中には $[officename] での扱い方が異なっていたり、サポートされていないものが存在します。このような理由から、変換後のファイルに手作業による若干の修正が必要となるケースも出てきます。どの程度の修正になるかは、おおよそ、ソースドキュメントの構成や書式設定の複雑さに比例します。また$[officename] は Visual Basic スクリプトを実行することはできませんが、参照用に読み込むことは可能です。"
+msgstr "Microsoft Office 97/2000/XPのドキュメントについては、$[officename]で自動的に開くことができます。ただし、複雑なレイアウトや書式設定を施してあるMicrosoft Officeドキュメントの場合、そうした機能の中には$[officename]での扱い方が異なっていたり、サポートされていないものが存在します。このような理由から、変換後のファイルに手作業による若干の修正が必要となるケースも出てきます。どの程度の修正になるかは、おおよそ、ソースドキュメントの構成や書式設定の複雑さに比例します。また$[officename]はVisual Basicスクリプトを実行することはできませんが、参照用に読み込むことは可能です。"
#. 3XcuP
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20453,7 +20453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
-msgstr "若干の例外を除いて、Microsoft Office と $[officename] では、使用できるマクロが異なります。Microsoft Office で使用するマクロは VBA (Visual Basic for Applications) コードで記述され、$[officename] で使用するマクロは $[officename] API (Application Program Interface) 環境がベースの Basic コードで記述されます。プログラミング言語は共通でも、使用するオブジェクトやメソッドが異なっています。"
+msgstr "若干の例外を除いて、Microsoft Officeと$[officename]では、使用できるマクロが異なります。Microsoft Officeで使用するマクロはVBA (Visual Basic for Applications)コードで記述され、$[officename]で使用するマクロは$[officename] API (Application Program Interface)環境がベースのBasicコードで記述されます。プログラミング言語は共通でも、使用するオブジェクトやメソッドが異なっています。"
#. AqkGQ
#: ms_user.xhp
@@ -20471,7 +20471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
-msgstr "一方のアプリケーションで使用されているマクロを、他方のアプリケーションで利用するには、マクロを修正する必要があります。$[officename] は、Microsoft Office 形式のファイルに含まれているマクロも読み込むことができ、読み込んだマクロは、$[officename] の <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> エディターで表示および編集ができます。"
+msgstr "一方のアプリケーションで使用されているマクロを、他方のアプリケーションで利用するには、マクロを修正する必要があります。$[officename]は、Microsoft Office形式のファイルに含まれているマクロも読み込むことができ、読み込んだマクロは、$[officename]の<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>エディターで表示および編集ができます。"
#. 8N7fC
#: ms_user.xhp
@@ -24053,7 +24053,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic ダイアログのコントロールにスクリプトを割り当てるには"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basicダイアログのコントロールにスクリプトを割り当てるには"
#. w7JBM
#: scripting.xhp
@@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B1\n"
"help.text"
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic ダイアログエディターを開き、エディター上のコントロールを使用してダイアログを作成します。"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basicダイアログエディターを開き、エディター上のコントロールを使用してダイアログを作成します。"
#. tvnAw
#: scripting.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index cfc999f9331..a1920bdcded 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedoptionen/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HTML;ソース表示用フォント</bookmark_value><bookmark_value>Basic; ソース表示用フォント</bookmark_value><bookmark_value>フォント;HTML と Basic 用</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML;ソース表示用フォント</bookmark_value><bookmark_value>Basic; ソース表示用フォント</bookmark_value><bookmark_value>フォント;HTMLとBasic用</bookmark_value>"
#. Nav2y
#: 01010700.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
-msgstr "HTML と Basic ソース用のフォント設定"
+msgstr "HTMLとBasicソース用のフォント設定"
#. 9MGGF
#: 01010700.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr "HTML および Basic のソースコードを表示するためのフォントとフォントサイズを指定します。"
+msgstr "HTMLおよびBasicのソースコードを表示するためのフォントとフォントサイズを指定します。"
#. Eg7YA
#: 01010700.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">HTML および Basic のソースコードの表示用フォントを指定します。</ahelp> <emph>自動</emph>を指定すると、適切なフォントが自動的に選択されます。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">HTMLおよびBasicのソースコードの表示用フォントを指定します。</ahelp> <emph>自動</emph>を指定すると、適切なフォントが自動的に選択されます。"
#. gFmPE
#: 01010700.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">HTML および Basic のソースコードの表示用フォントのサイズを指定します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">HTMLおよびBasicのソースコードの表示用フォントのサイズを指定します。</ahelp>"
#. VFdDD
#: 01010800.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>$[officename] HTML ドキュメント内の Basic スクリプト</bookmark_value><bookmark_value>HTML;互換性設定</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] HTMLドキュメント内のBasicスクリプト</bookmark_value><bookmark_value>HTML;互換性設定</bookmark_value>"
#. aAAiF
#: 01030500.xhp
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
-msgstr "$[officename] Basic スクリプトを作成する前に、ここをアクティブにしておく必要があります。$[officename] Basic スクリプトは HTML ドキュメントのヘッダーに欠かせません。 $[officename] Basic IDE でマクロを作成したあと、HTML ドキュメントのソーステキストのヘッダーに表示されます。"
+msgstr "$[officename] Basicスクリプトを作成する前に、ここをアクティブにしておく必要があります。$[officename] BasicスクリプトはHTMLドキュメントのヘッダーに欠かせません。$[officename] Basic IDEでマクロを作成したあと、HTMLドキュメントのソーステキストのヘッダーに表示されます。"
#. DMUCd
#: 01030500.xhp
@@ -7817,7 +7817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"全般\">全般</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">全般</link>"
#. 7xNxH
#: 01040900.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">ドキュメント読み込み時にリンクの更新に関して確認をします。</ahelp>"
#. xKwZE
#: 01040900.xhp
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">ドキュメント読み込み時にリンクの更新をしません。</ahelp>"
#. d9ABs
#: 01040900.xhp
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
-msgstr "フィールドとグラフ"
+msgstr "自動更新"
#. AGM9F
#: 01040900.xhp
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">すべてのフィールドのコンテンツを、表示した時点で自動的に更新します。このチェックボックスをオンにしなくても、いくつかの特定の条件を満たしたフィールドは更新されます。</ahelp>次の表のリストは、チェックボックスがオンでなくても更新されるフォールドです。"
#. DXmZB
#: 01040900.xhp
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
-msgstr "ドキュメントを印刷 (PDF へもエクスポート)"
+msgstr "ドキュメントを印刷(PDF へもエクスポート)"
#. eW7EC
#: 01040900.xhp
@@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">自動的にグラフを更新するかどうかを指定します。 Writer上の表のセルが更新されたり、セルからカーソルが離れた場合に、セルの内容に基づきグラフを自動更新します。</ahelp>"
#. gyqY9
#: 01040900.xhp
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
-msgstr "タブ位置"
+msgstr "タブ間隔"
#. QmhRA
#: 01040900.xhp
@@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">個々のタブの間隔を指定します。</ahelp> 選択されたスペースは水平ルーラーに表示されます。"
#. rdALd
#: 01040900.xhp
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">この設定を有効にすると、 <emph>書式 - 段落の書式 - インデントと間隔</emph> タブのインデントの単位が「文字」に、間隔の単位が「行」になります。</ahelp>"
#. EhWRQ
#: 01040900.xhp
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691599000315902\n"
"help.text"
msgid "Show standardized page count"
-msgstr ""
+msgstr "標準的なページ数の表示"
#. DCAGD
#: 01040900.xhp
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511599000321915\n"
"help.text"
msgid "Characters per standardized page"
-msgstr ""
+msgstr "標準的なページごとの文字数"
#. AFkck
#: 01040900.xhp
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"全般\">全般</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">全般</link>"
#. E3z4y
#: 01060300.xhp
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155338\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
-msgstr "メートル法"
+msgstr "メトリック"
#. 3uY8a
#: 01060300.xhp
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
-msgstr "タブ位置"
+msgstr "タブ間隔"
#. rHSQ8
#: 01060300.xhp
@@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to move selection"
-msgstr "Enterキーを押して選択方向に入力範囲を移動"
+msgstr "Enterキーを押したときの移動方向"
#. s9HGT
#: 01060300.xhp
@@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
-msgstr "<emph>例:</emph> 数式内で範囲 A1:B1 が参照されている場合、列 B のあとに新しい列を挿入すると、参照範囲が A1:C1 に拡張されます。範囲 A1:B1 が参照されている場合に、行 1 の下に新しい行を挿入したときは、垂直方向にはセルが 1 つだけなので、参照範囲は拡張されません。"
+msgstr "<emph>例:</emph> 数式内で範囲 A1:B1 が参照されている場合、列 B のあとに新しい列を挿入すると、参照範囲が A1:C1 に拡張されます。範囲 A1:B1 が参照されている場合に、行 1 の下に新しい行を挿入したときは、垂直方向にはセルが1つだけなので、参照範囲は拡張されません。"
#. 8XFWb
#: 01060300.xhp
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159252\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "文書書式設定の印刷範囲を使用"
+msgstr "ドキュメントの書式設定にプリンターの設定を使用"
#. B7nyG
#: 01060300.xhp
@@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">プリンターメトリックスが印刷だけでなく画面表示の書式にも適用されるように指定します。</ahelp> このチェックボックスがオフの場合、プリンターから独立したレイアウトが、画面表示と印刷の両方に使用されます。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">プリンターメトリックスが印刷だけでなく画面表示の書式にも適用されるように指定します。</ahelp>このチェックボックスがオフの場合、プリンターから独立したレイアウトが、画面表示と印刷の両方に使用されます。"
#. WvdHF
#: 01060300.xhp
@@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Position cell reference with selection"
-msgstr ""
+msgstr "選択してセル参照を配置"
#. GpsAH
#: 01060300.xhp
@@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA (Visual Basic for Applications) コードを含む Microsoft Office ドキュメントを読み込むまたは保存するときの全般的な属性を指定します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA (Visual Basic for Applications)コードを含むMicrosoft Officeドキュメントを読み込むまたは保存するときの全般的な属性を指定します。</ahelp>"
#. vrGp9
#: 01130100.xhp
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155420\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
-msgstr "Basic コードの読み込み"
+msgstr "Basicコードの読み込み"
#. 7NTkC
#: 01130100.xhp
@@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt ""
"par_id0523200811475733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA (Visual Basic for Applications) コードは、実行できる状態でロードされます。このチェックボックスがチェックされていない場合、VBA コードはコメントアウトされるため、検査はされますが、実行できません。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA (Visual Basic for Applications)コードは、実行できる状態で読み込まれます。このチェックボックスがチェックされていない場合、VBAコードはコメントアウトされるため、検査はされますが、実行できません。</ahelp>"
#. 6SjW7
#: 01130100.xhp
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
-msgstr "オリジナル Basic コードの保存"
+msgstr "オリジナルBasicコードの保存"
#. 4vufq
#: 01130100.xhp
@@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
-msgstr "Microsoft 形式以外の保存形式では、Microsoft BASIC コードが保存されません。例えば、Microsoft BASIC コードが含まれているドキュメントを $[officename] 形式で保存すると、Microsoft BASIC コードが保存されないことが警告されます。"
+msgstr "Microsoft形式以外の保存形式では、Microsoft BASICコードが保存されません。例えば、Microsoft BASICコードが含まれているドキュメントを$[officename]形式で保存すると、Microsoft BASICコードが保存されないことが警告されます。"
#. YCZCR
#: 01130100.xhp
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
-msgstr "<emph>オリジナル Basic コードの保存</emph> チェックボックスは、<emph>Basic コードの読み込み</emph>チェックボックスに優先します。両方のボックスにマークがあり、$[officename] Basic IDEで無効化されたBasicコードを編集した場合、オリジナルのMicrosoft Basicコードは、Microsoft フォーマットで保存されるときに保存されます。これを通知するメッセージがあわられます。"
+msgstr "<emph>オリジナル Basicコードの保存</emph> チェックボックスは、<emph>Basicコードの読み込み</emph>チェックボックスに優先します。両方のボックスにマークがあり、$[officename] Basic IDEで無効化されたBasicコードを編集した場合、オリジナルのMicrosoft Basicコードは、Microsoftフォーマットで保存されるときに保存されます。これを通知するメッセージがあわられます。"
#. PmM96
#: 01130100.xhp
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
-msgstr "Microsoft ドキュメントから考えうる Microsoft Basic のマクロウィルスを削除するため、<emph>オリジナル Basic コードの保存</emph>チェックボックスのマークをはずし、Microsoft フォーマットでドキュメントを保存します。ドキュメントは、Microsoft Basicコードなしで保存されます。"
+msgstr "Microsoftドキュメントから考えうるMicrosoft Basicのマクロウィルスを削除するため、<emph>オリジナルBasicコードの保存</emph>チェックボックスのマークをはずし、Microsoftフォーマットでドキュメントを保存します。ドキュメントは、Microsoft Basicコードなしで保存されます。"
#. s36UB
#: 01130100.xhp
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154072\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
-msgstr "Basic コードの読み込み"
+msgstr "Basicコードの読み込み"
#. BTjMV
#: 01130100.xhp
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
-msgstr "オリジナル Basic コードの保存"
+msgstr "オリジナルBasicコードの保存"
#. v4J7K
#: 01130100.xhp
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
-msgstr "Basic コードの読み込み"
+msgstr "Basicコードの読み込み"
#. qqk7e
#: 01130100.xhp
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
-msgstr "オリジナル Basic コードの保存"
+msgstr "オリジナルBasicコードの保存"
#. TnsTM
#: 01130100.xhp
@@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">メニュー、ダイアログ、ヘルプファイルなどのユーザーインターフェースに使用される言語を選択します。1 つ以上の追加言語パックまたはマルチランゲージバージョンの%PRODUCTNAMEをインストールしておく必要があります。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">メニュー、ダイアログ、ヘルプファイルなどのユーザーインタフェースに使用される言語を選択します。1つ以上の追加言語パックまたはマルチランゲージバージョンの%PRODUCTNAMEをインストールしておく必要があります。</ahelp>"
#. boqht
#: 01140000.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index d598a759a62..ebe8d00d59d 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsmath01/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">アークタンジェント関数を 1 つのプレースホルダーとともに挿入します。</ahelp>コマンドウィンドウに直接入力する場合は、<emph>arctan(<?>)</emph> とします。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">アークタンジェント関数を1つのプレースホルダーとともに挿入します。</ahelp>コマンドウィンドウに直接入力する場合は、<emph>arctan(<?>)</emph> とします。"
#. 43ptS
#: 03090400.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 828ff35353e..977b44ffe59 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:26+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriter/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "差し込み印刷 ツールバー"
#. 6B2FA
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703240024554113\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">差し込み印刷 ツールバー</link>"
#. HJAAB
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161754175468\n"
"help.text"
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>"
-msgstr ""
+msgstr "メニューから <item type=\"menuitem\">表示 - ツールバー</item> そして<item type=\"menuitem\">差し込み印刷</item>を選択します。"
#. BxVvc
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Edit Individual Documents"
-msgstr ""
+msgstr "個々のドキュメントを編集"
#. Qm2ty
#: mailmergetoolbar.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 1b462dd05e7..3b6ff9dc224 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:26+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriter01/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -19841,7 +19841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156058\n"
"help.text"
msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information."
-msgstr "枠を使用すると、特定のイベントを関数とリンクさせて、そのイベントを $[officename] Writer に処理させるのか、関数側で処理させるのかを使い分けることができます。この機能についての詳細は、$[officename] Basic ヘルプを参照してください。"
+msgstr "枠を使用すると、特定のイベントを関数とリンクさせて、そのイベントを$[officename] Writerに処理させるのか、関数側で処理させるのかを使い分けることができます。この機能についての詳細は、$[officename] Basicヘルプを参照してください。"
#. FqCAA
#: 05060700.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 9cb1971ca89..562faf5a4de 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:26+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriterlibrelogo/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"hd_413\n"
"help.text"
msgid "Graphical user interface of basic turtle settings"
-msgstr "基本的なタートル設定のグラフィカルユーザーインターフェイス"
+msgstr "基本的なタートル設定のグラフィカルユーザーインタフェース"
#. oa3dx
#: LibreLogo.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_450\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo is an easily localizable, Logo-like programming language, localized in several languages by LibreOffice native language communities. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg."
-msgstr "LireLogoは簡単にに現地語化できるLogoライクなプログラミング言語で、LibreOffieのネイティブ言語コミュニティによって様々な言語に現地語化されています。教育などで使われる単純なLogoプログラムの場合の古いLogoのシステムに後方互換性があります。"
+msgstr "LireLogoは簡単に現地語化できるLogoライクなプログラミング言語で、LibreOffieのネイティブ言語コミュニティによって様々な言語に現地語化されています。教育などで使われる単純なLogoプログラムの場合の古いLogoのシステムに後方互換性があります。"
#. MbFSZ
#: LibreLogo.xhp
diff --git a/source/ja/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ja/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 3c823b7256d..db3b1cefc99 100644
--- a/source/ja/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/ja/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
-msgstr "ネットワーク ロケーションを入力するか、あるいは「変更」をクリックしてロケーションを参照してください。「インストール」をクリックすると、指定したネットワーク ロケーションに[ProductName]のサーバーイメージを作成します。「キャンセル」をクリックすると、ウィザードを終了します。"
+msgstr "ネットワーク ロケーションを入力するか、あるいは[変更]をクリックしてロケーションを参照してください。[インストール]をクリックすると、指定したネットワーク ロケーションに[ProductName]のサーバーイメージを作成します。[キャンセル]をクリックすると、ウィザードを終了します。"
#. U7sr3
#: Control.ulf
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_28\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
-msgstr "インストールウィザードで指定されたネットワークロケーションに[ProductName]のサーバーイメージを作成します。続行するには「次へ」をクリックしてください。"
+msgstr "インストールウィザードで指定されたネットワークロケーションに[ProductName]のサーバーイメージを作成します。続行するには[次へ]をクリックしてください。"
#. 9bAbP
#: Control.ulf
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_70\n"
"LngText.text"
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
-msgstr "機能名の隣にあるアイコンは、機能のインストール状態を示しています。アイコンをクリックして、各機能の「インストール状態」メニューをドロップダウンしてください。"
+msgstr "機能名の隣にあるアイコンは、機能のインストール状態を示しています。アイコンをクリックして、各機能の[インストール状態]メニューをドロップダウンしてください。"
#. nABcc
#: Control.ulf
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_89\n"
"LngText.text"
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
-msgstr "このフォルダーへインストールする場合は、「次へ」 をクリックしてください。別のフォルダーへインストールする場合は、「変更」をクリックしてください。"
+msgstr "このフォルダーへインストールする場合は、[次へ] をクリックしてください。別のフォルダーへインストールする場合は、[変更]をクリックしてください。"
#. WQfEU
#: Control.ulf
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_104\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
-msgstr "次のアプリケーションが、このセットアップで更新する必要のあるファイルを使用しています。これらのアプリケーションを閉じてから、「再試行」をクリックして続行してください。"
+msgstr "次のアプリケーションが、このセットアップで更新する必要のあるファイルを使用しています。これらのアプリケーションを閉じてから、[再試行]をクリックして続行してください。"
#. Fr3kC
#: Control.ulf
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "インストールウィザードでコンピューターに[ProductName]をインストールします。続行するには「次へ」をクリックしてください。"
+msgstr "インストールウィザードでコンピューターに[ProductName]をインストールします。続行するには[次へ]をクリックしてください。"
#. 7ENF5
#: Control.ulf
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_143\n"
"LngText.text"
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
-msgstr "インストールするプログラム機能を変更します。このオプションでは「カスタム」ダイアログが表示され、そこで機能のインストール方法を変更できます。"
+msgstr "インストールするプログラム機能を変更します。このオプションでは[カスタム]ダイアログが表示され、そこで機能のインストール方法を変更できます。"
#. asaNV
#: Control.ulf
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_150\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
-msgstr "インストールウィザードでは、[ProductName]の変更、修復、または削除を行うことができます。続行するには「次へ」をクリックしてください。"
+msgstr "インストールウィザードでは、[ProductName]の変更、修復、または削除を行うことができます。続行するには[次へ]をクリックしてください。"
#. HFHZY
#: Control.ulf
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_162\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
-msgstr "インストールウィザードで[ProductName]の修正プログラムをインストールします。続行するには「更新」をクリックしてください。"
+msgstr "インストールウィザードで[ProductName]の修正プログラムをインストールします。続行するには[更新]をクリックしてください。"
#. RWU5F
#: Control.ulf
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_168\n"
"LngText.text"
msgid "Click Install to begin the installation."
-msgstr "インストールを開始する場合は「インストール」をクリックしてください。"
+msgstr "インストールを開始する場合は[インストール]をクリックしてください。"
#. BxJmA
#: Control.ulf
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_169\n"
"LngText.text"
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
-msgstr "インストールの設定を見直す、または変更する場合は「戻る」を、ウィザードを終了する場合は「キャンセル」をクリックしてください。"
+msgstr "インストールの設定を見直す、または変更する場合は[戻る]を、ウィザードを終了する場合は[キャンセル]をクリックしてください。"
#. tGr9B
#: Control.ulf
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_179\n"
"LngText.text"
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
-msgstr "[ProductName]をコンピューターから削除するには「削除」をクリックしてください。削除すると、このプログラムは使用できなくなります。"
+msgstr "[ProductName]をコンピューターから削除するには[削除]をクリックしてください。削除すると、このプログラムは使用できなくなります。"
#. 8DNv6
#: Control.ulf
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_180\n"
"LngText.text"
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
-msgstr "設定を確認または変更するには、「戻る」をクリックしてください。"
+msgstr "設定を確認または変更するには、[戻る]をクリックしてください。"
#. DgUgU
#: Control.ulf
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_187\n"
"LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "「完了」をクリックして、ウィザードを終了してください。"
+msgstr "[完了]をクリックして、ウィザードを終了してください。"
#. qvUER
#: Control.ulf
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_189\n"
"LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
-msgstr "「復元」、または「後で続行」をクリックしてウィザードを終了してください。"
+msgstr "[復元]または[後で続行]をクリックしてウィザードを終了してください。"
#. EFyDT
#: Control.ulf
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_199\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "[ProductName]が正常にインストールされました。「完了」をクリックしてウィザードを終了してください。"
+msgstr "[ProductName]が正常にインストールされました。[完了]をクリックしてウィザードを終了してください。"
#. jYN9T
#: Control.ulf
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_200\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "[ProductName]が正常にアンインストールされました。「完了」をクリックしてウィザードを終了してください。"
+msgstr "[ProductName]が正常にアンインストールされました。[完了]をクリックしてウィザードを終了してください。"
#. bL7cn
#: Control.ulf
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_223\n"
"LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "「完了」をクリックして、ウィザードを終了してください。"
+msgstr "[完了]をクリックして、ウィザードを終了してください。"
#. DnpKK
#: Control.ulf
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_225\n"
"LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
-msgstr "「復元」、または「後で続行」をクリックしてウィザードを終了してください。"
+msgstr "[復元]または[後で続行]をクリックしてウィザードを終了してください。"
#. bV4co
#: Control.ulf
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_248\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "お使いのコンピューターへの[ProductName]のインストールが完了します。「次へ」をクリックして、続行してください。"
+msgstr "お使いのコンピューターへの[ProductName]のインストールが完了します。[次へ]をクリックして、続行してください。"
#. sGq9T
#: Control.ulf
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_249\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "中断していた[ProductName]のインストールが完了します。「次へ」をクリックして、続行してください。"
+msgstr "中断していた[ProductName]のインストールが完了します。[次へ]をクリックして、続行してください。"
#. mff5H
#: Control.ulf
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_256\n"
"LngText.text"
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example you can select user interface languages and spelling dictionaries."
-msgstr "インストールするプログラム機能とインストール先を選択してください。たとえば、ユーザーインターフェイス言語とスペルチェック辞書を選択できます。"
+msgstr "インストールするプログラム機能とインストール先を選択してください。たとえば、ユーザーインタフェース言語とスペルチェック辞書を選択できます。"
#. jcXxh
#: Control.ulf
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click Next."
-msgstr "続行する場合は、「次へ」をクリックしてください"
+msgstr "続行する場合は、[次へ]をクリックしてください"
#. E5kBg
#: Control.ulf
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_307\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different folder, click Change."
-msgstr "別のフォルダーを選択する場合は、「変更」をクリックしてください。"
+msgstr "別のフォルダーを選択する場合は、[変更]をクリックしてください。"
#. VganB
#: Control.ulf
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_31\n"
"LngText.text"
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
-msgstr "ほかのアプリケーションがファイル [2] を排他的に使用しています。ほかのアプリケーションをすべて終了してから、「再試行」をクリックしてください。"
+msgstr "ほかのアプリケーションがファイル [2] を排他的に使用しています。ほかのアプリケーションをすべて終了してから、[再試行]をクリックしてください。"
#. cBCXk
#: Error.ulf
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_32\n"
"LngText.text"
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr "ディスク領域が足りないため、ファイル [2] をインストールできません。ディスク領域を解放してから、「再試行」をクリックしてください。終了する場合は「キャンセル」をクリックします。"
+msgstr "ディスク領域が足りないため、ファイル [2] をインストールできません。ディスク領域を解放してから、[再試行]をクリックしてください。終了する場合は[キャンセル]をクリックします。"
#. BTono
#: Error.ulf
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_37\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr "ディレクトリ '[2]' を作成できません。この名前を持つファイルがすでに存在しています。ファイルの名前を変更するか、削除してから、「再試行」をクリックしてください。または「キャンセル」をクリックして、終了してください。"
+msgstr "ディレクトリ '[2]' を作成できません。この名前を持つファイルがすでに存在しています。ファイルの名前を変更するか、削除してから、[再試行]をクリックしてください。または[キャンセル]をクリックして、終了してください。"
#. oCgqE
#: Error.ulf
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_72\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
-msgstr "ディスク領域が不足しています -- ボリューム:[2]; 必要な領域:[3]KB; 利用可能な領域:[4]KB。ロールバックを無効にすると、十分な領域を確保できます。終了する場合は「キャンセル」、利用可能なディスク領域を再確認する場合は「再試行」、ロールバックせずに続行する場合は「無視」をクリックしてください。"
+msgstr "ディスク領域が不足しています -- ボリューム:[2]; 必要な領域:[3]KB; 利用可能な領域:[4]KB。ロールバックを無効にすると、十分な領域を確保できます。終了する場合は[キャンセル]、利用可能なディスク領域を再確認する場合は[再試行]、ロールバックせずに続行する場合は[無視]をクリックしてください。"
#. MCwyq
#: Error.ulf
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_77\n"
"LngText.text"
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
-msgstr "[2] の設定を続行する前に、システムを再起動する必要があります。すぐに再起動する場合は「はい」を、後で手動で再起動する場合は「いいえ」をクリックしてください。"
+msgstr "[2] の設定を続行する前に、システムを再起動する必要があります。すぐに再起動する場合は[はい]を、後で手動で再起動する場合は[いいえ]をクリックしてください。"
#. veLrG
#: Error.ulf
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_78\n"
"LngText.text"
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
-msgstr "[2] に行なった設定の変更を有効にするには、システムを再起動する必要があります。すぐに再起動する場合は「はい」を、後で手動で再起動する場合は「いいえ」をクリックしてください。"
+msgstr "[2] に行なった設定の変更を有効にするには、システムを再起動する必要があります。すぐに再起動する場合は[はい]を、後で手動で再起動する場合は[いいえ]をクリックしてください。"
#. s3W2C
#: Error.ulf
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_86\n"
"LngText.text"
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
-msgstr "インストール情報をディスクに書き込み中にエラーが発生しました。十分なディスク領域があることを確認してから、「再試行」をクリックして続行するか、または「キャンセル」をクリックしてインストールを中止してください。"
+msgstr "インストール情報をディスクに書き込み中にエラーが発生しました。十分なディスク領域があることを確認してから、[再試行]をクリックして続行するか、または[キャンセル]をクリックしてインストールを中止してください。"
#. RrjwL
#: Error.ulf
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_92\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
-msgstr "ドライブ [2] にディスクがありません。ディスクを挿入してから「再試行」をクリックしてください。直前に選択していたボリュームに戻る場合は、「キャンセル」をクリックしてください。"
+msgstr "ドライブ [2] にディスクがありません。ディスクを挿入してから[再試行]をクリックしてください。直前に選択していたボリュームに戻る場合は、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. TnfBJ
#: Error.ulf
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_93\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
-msgstr "ドライブ [2] にディスクがありません。ディスクを挿入してから「再試行」をクリックしてください。「検索」ダイアログ ボックスに戻って、別のボリュームを選択する場合は、「キャンセル」をクリックしてください。"
+msgstr "ドライブ[2]にディスクがありません。ディスクを挿入してから[再試行]をクリックしてください。[検索]ダイアログボックスに戻って、別のボリュームを選択する場合は、[キャンセル]をクリックしてください。"
#. ESgwj
#: Error.ulf
diff --git a/source/ja/librelogo/source/pythonpath.po b/source/ja/librelogo/source/pythonpath.po
index 7e46f1ce630..fb1ee57c97a 100644
--- a/source/ja/librelogo/source/pythonpath.po
+++ b/source/ja/librelogo/source/pythonpath.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-23 01:46+0000\n"
-"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/librelogosourcepythonpath/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497073482.000000\n"
#. tFoAo
@@ -1265,4 +1265,4 @@ msgctxt ""
"ERR_NOTAPROGRAM\n"
"property.text"
msgid "Do you want to run this text document?"
-msgstr "このテキスト文書をプログラムとして実行しますか?"
+msgstr "この文書ドキュメントをプログラムとして実行しますか?"
diff --git a/source/ja/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/ja/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
index e4e5a33ae8d..2c8323ee8d1 100644
--- a/source/ja/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
+++ b/source/ja/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-24 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514558646.000000\n"
#. XpeLj
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603200910401383\n"
"help.text"
msgid "SCO-specific Options"
-msgstr "SCO 特有のオプション"
+msgstr "SCO特有のオプション"
#. zCr2J
#: Options.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
-msgstr "DEPS と SCO のどちらを利用するかに関係なく、まずメニュー「ツール」→「ソルバー」を選択し、最適化されるセル、最適化の方向(最小化、最大化)や目標に到達した際に更新されるセルを設定します。その時オプションで使用するソルバーを特定したり、必要があるときは <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">パラメーター</link>を調整したりすることができます。"
+msgstr "DEPSとSCOのどちらを利用するかに関係なく、まずメニュー[ツール]>[ソルバー]を選択し、最適化されるセル、最適化の方向(最小化、最大化)や目標に到達した際に更新されるセルを設定します。その時オプションで使用するソルバーを特定したり、必要があるときは<link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">パラメーター</link>を調整したりすることができます。"
#. iuEnw
#: Usage.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430821\n"
"help.text"
msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
-msgstr "解の可能な範囲を制限したり、確実な状況にペナルティーを与えるような制約のリストが存在しています。しかし、DEP および SCO 両進化型ソルバーにおいては、これらの制約は問題における値域を指定していることがあります。アルゴリズムのランダムな性質のため、これらをそのままにしておき、上限を (そして「変数を負の値ではないと想定」をオフにしている場合は下限も)すべての変数に対して設定することを<emph>強く推奨します</emph>。それらの値は求める解に近い必要はありませんが (それは普通は未知なので)、大きさに対するざっくりとした想定 (0 ≤ var ≤ 1 なのか、-1000000 ≤ var ≤ 1000000 なのか) を与えるべきです。"
+msgstr "解の可能な範囲を制限したり、確実な状況にペナルティーを与えるような制約のリストが存在しています。しかし、DEPおよびSCO両進化型ソルバーにおいては、これらの制約は問題における値域を指定していることがあります。アルゴリズムのランダムな性質のため、これらをそのままにしておき、上限を(そして「変数を負の値ではないと想定」をオフにしている場合は下限も)すべての変数に対して設定することを<emph>強く推奨します</emph>。それらの値は求める解に近い必要はありませんが(それは普通は未知なので)、大きさに対するざっくりとした想定(0 ≤ var ≤ 1なのか、-1000000 ≤ var ≤ 1000000なのか)を与えるべきです。"
#. E5pcq
#: Usage.xhp
diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index a633e46d023..bd90a894861 100644
--- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:50+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "BASIC Module"
-msgstr "BASIC モジュール"
+msgstr "BASICモジュール"
#. iPA78
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "BASIC Dialog"
-msgstr "BASIC ダイアログ"
+msgstr "BASICダイアログ"
#. aMskS
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date (fixed)"
-msgstr "日付 (固定)(~D)"
+msgstr "日付(固定)(~D)"
#. EFsBD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8634,7 +8634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Time (fixed)"
-msgstr "時刻 (固定)(~T)"
+msgstr "時刻(固定)(~T)"
#. BGC6S
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -18664,7 +18664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Basic Module"
-msgstr "現在の Basic モジュール"
+msgstr "現在のBasicモジュール"
#. AdAAz
#: GenericCommands.xcu
@@ -25266,7 +25266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "User ~Interface..."
-msgstr "ユーザーインターフェース(~I)..."
+msgstr "ユーザーインタフェース(~I)..."
#. i8oSn
#: GenericCommands.xcu
@@ -25276,7 +25276,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Shows a dialog to select the user interface"
-msgstr "ユーザーインターフェースを選択するダイアログを表示します"
+msgstr "ユーザーインタフェースを選択するダイアログを表示します"
#. uQVBR
#: GenericCommands.xcu
@@ -34696,7 +34696,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list."
-msgstr "「箇条書きに追加」は選択した段落を直前の箇条書きに追加します。"
+msgstr "[箇条書きに追加]は選択した段落を直前の箇条書きに追加します。"
#. oCEjg
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/ja/readlicense_oo/docs.po b/source/ja/readlicense_oo/docs.po
index 78c0f230c3b..151ca3ce0d5 100644
--- a/source/ja/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/ja/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/readlicense_oodocs/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"pji76w0\n"
"readmeitem.text"
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
-msgstr "既定では、${PRODUCTNAME}は速度よりも見栄えのよいグラフィックスを優先します。グラフィックスが遅いと感じる場合は、「ツール」→「オプション」→「${PRODUCTNAME}」→「表示」→「アンチエイリアシングを使用」をオフにするとよいでしょう。"
+msgstr "既定では、${PRODUCTNAME}は速度よりも見栄えのよいグラフィックスを優先します。グラフィックスが遅いと感じる場合は、[ツール]>[オプション]>[${PRODUCTNAME}]>[表示]>[アンチエイリアシングを使用]をオフにするとよいでしょう。"
#. bbgfk
#: readme.xrm
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"pji76w1\n"
"readmeitem.text"
msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as Email' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
-msgstr "「ファイル」→「送る」→「メールとして送信」または「PDFとして送信」を使用してドキュメントを送信する際に問題が発生することがあります(プログラムがクラッシュまたはハングアップする)。これは、Windowsシステムファイル「Mapi」(メッセージング アプリケーション プログラミング インターフェース)が原因で、一部のファイルのバージョンにより発生します。残念ながら、この問題は特定のバージョンで絞り込むことはできません。詳細については、<a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a>の「サポート技術情報」から「mapi dll」で検索をしてください。"
+msgstr "[ファイル]>[送る]>[メールとして送信]または[PDFとして送信]を使用してドキュメントを送信する際に問題が発生することがあります(プログラムがクラッシュまたはハングアップする)。これは、Windowsシステムファイル「Mapi」(メッセージング アプリケーション プログラミング インタフェース)が原因で、一部のファイルのバージョンにより発生します。残念ながら、この問題は特定のバージョンで絞り込むことはできません。詳細については、<a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a>の「サポート技術情報」から「mapi dll」で検索をしてください。"
#. a426D
#: readme.xrm
diff --git a/source/ja/reportdesign/messages.po b/source/ja/reportdesign/messages.po
index 0eecd7c393d..513174ca6e7 100644
--- a/source/ja/reportdesign/messages.po
+++ b/source/ja/reportdesign/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/reportdesignmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515756962.000000\n"
#. FBVr9
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "挿入"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:168
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
-msgstr "テンプレートの選択したセクションにフィールドを入れるには、そのフィールドを強調表示して、「挿入」をクリックするか Enter キーを押します。"
+msgstr "テンプレートの選択したセクションにフィールドを入れるには、そのフィールドを強調表示して、[挿入]をクリックするか Enter キーを押します。"
#. DCm75
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:19
diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po
index 1b6b27ff3fe..9e7568b002b 100644
--- a/source/ja/sc/messages.po
+++ b/source/ja/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/scmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "内容の削除"
#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R x %2 C"
-msgstr "%1 行 x %2 列"
+msgstr "%1行 x %2列"
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:368
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "行列範囲の変更"
#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
-msgstr "行列式 %1 行 x %2 列"
+msgstr "行列式 %1行 x %2列"
#. nkxuG
#: sc/inc/globstr.hrc:396
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"シートの最大数を越えたため、すべてのシートを読み込めませんでした。\n"
"\n"
-"この文書を再度保存するとロードされなかったシートを削除してしまうので注意してください。"
+"この文書を再度保存すると読み込まれなかったシートを削除してしまうので注意してください。"
#. rEAFX
#: sc/inc/scerrors.hrc:82
@@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "ハイパーボリックタンジェントを求める値。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1226
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
-msgstr "指定されたX-Y座標のアークタンジェントを返します。"
+msgstr "指定された座標のアークタンジェントを返します。"
#. dYtW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227
@@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "数値X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr "点のX座標を指定。"
+msgstr "X座標の値。"
#. PWbXR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "数値Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr "点のY座標を指定。"
+msgstr "Y座標の値。"
#. ZFTPM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1236
@@ -12399,7 +12399,7 @@ msgstr "1組に含まれる要素の数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2903
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr "正規分布を使用して、母集団の平均に対する信頼区間をを返します。"
+msgstr "正規分布を使用して、母集団の平均に対する信頼区間を返します。"
#. CHTCY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904
@@ -12441,7 +12441,7 @@ msgstr "標本の大きさ。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2915
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr "正規分布を使用して、母集団の平均に対する信頼区間をを返します。"
+msgstr "正規分布を使用して、母集団の平均に対する信頼区間を返します。"
#. YSHEH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916
@@ -14007,7 +14007,7 @@ msgstr "検索方法"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "値がTRUEもしくは与えられていない場合、行列の検索行はひと続きの範囲で、かつ昇順に並べ替えられている必要があります。"
#. Qid6E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3367
@@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr "検索方法"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "値がTRUEもしくは与えられていない場合、行列の検索列はひと続きの範囲で、かつ昇順に並べ替えられている必要があります。"
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3381
@@ -14229,7 +14229,7 @@ msgstr "タイプ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr ""
+msgstr "型は1 (最初の列の昇順)、0 (完全一致、ワイルドカード、正規表現による一致)、-1 (最初の列の降順)の値をとり、比較のために使用する基準を決定します。"
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3429
@@ -14763,7 +14763,7 @@ msgstr "評価する式"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)"
-msgstr ""
+msgstr "値1...値N (N≦127)と比較する値"
#. 9wcvj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
@@ -14775,7 +14775,7 @@ msgstr "値"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result."
-msgstr ""
+msgstr "式と比較する値。結果が与えられなければ、値が既定の結果として返されます。"
#. dsARv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
@@ -16619,7 +16619,7 @@ msgstr "空白でない"
#: sc/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR"
msgid "Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "テキストの色"
#. BtGE4
#: sc/inc/strings.hrc:39
@@ -16632,7 +16632,7 @@ msgstr "背景色"
#: sc/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "テキストの色"
#. sGJCz
#: sc/inc/strings.hrc:42
@@ -18733,7 +18733,7 @@ msgstr "フィルター条件を保存(_K)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr "結果の貼り付け先 チェックボックスを選択し、フィルターしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。 「データ」→「範囲の指定」 のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。"
+msgstr "結果の貼り付け先 チェックボックスを選択し、フィルターしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。[データ]>[範囲の指定] のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。"
#. NLz5G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355
@@ -19087,7 +19087,7 @@ msgstr "幅と高さの調整(_U)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:398
msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format."
-msgstr "オンになっていると、選択した「書式」の「(選択したセルの) 幅と高さの調整」を適用します。"
+msgstr "オンになっていると、選択した「書式」の「(選択したセルの)幅と高さの調整」を適用します。"
#. pR75z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:413
@@ -19177,7 +19177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"シートが保護されていない場合、セルは保護されません。\n"
"\n"
-"シートを保護するにはメニューの「ツール」→「シートの保護」を選択してください。"
+"シートを保護するにはメニューの[ツール]>[シートの保護]を選択してください。"
#. bVREg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:118
@@ -22279,25 +22279,25 @@ msgstr "表示"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "無効な値の入力時にエラーメッセージを表示する(_M)"
#. yMbrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "アクション(_A):"
#. 2sruM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "タイトル(_T):"
#. DALxA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "エラーメッセージ(_E):"
#. ZzEdw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118
@@ -24008,7 +24008,7 @@ msgstr "新しく作成(_N)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:208
msgctxt "insertsheet|extended_tip|new"
msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character."
-msgstr "シートを新規に作成します。 「名前」 フィールドに表の名前を入力してください。 文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。"
+msgstr "シートを新規に作成します。[名前]フィールドに表の名前を入力してください。 文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。"
#. whnDy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:231
@@ -26314,7 +26314,7 @@ msgstr "表示された数値で計算(_P)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119
msgctxt "extended_tip|calc"
msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number."
-msgstr "シートに表示された四捨五入後の値を使って計算を行うかどうかを指定します。グラフは、四捨五入後の値で表示されます。「表示された数値で計算」 オプションをオンにしない場合、表示値は四捨五入されますが、内部計算には四捨五入前の数値が使用されます。"
+msgstr "シートに表示された四捨五入後の値を使って計算を行うかどうかを指定します。グラフは、四捨五入後の値で表示されます。[表示された数値で計算]オプションをオンにしない場合、表示値は四捨五入されますが、内部計算には四捨五入前の数値が使用されます。"
#. BiDg6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130
@@ -28072,7 +28072,7 @@ msgstr "印刷範囲"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
-msgstr "各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の行を選択します。右側にあるテキストボックスに、行の参照を入力します。たとえば、「1」、「$1」、または「$2:$3」です。"
+msgstr "各ページに繰り返して印刷する1つまたは複数の行を選択します。右側にあるテキストボックスに、行の参照を入力します。たとえば、「1」、「$1」、または「$2:$3」です。"
#. J22Vh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233
@@ -28096,7 +28096,7 @@ msgstr "- ユーザー定義 -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
-msgstr "各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の行を選択します。右側にあるテキストボックスに、行の参照を入力します。たとえば、「1」、「$1」、または「$2:$3」です。"
+msgstr "各ページに繰り返して印刷する1つまたは複数の行を選択します。右側にあるテキストボックスに、行の参照を入力します。たとえば、「1」、「$1」、または「$2:$3」です。"
#. EFCSq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267
@@ -28108,7 +28108,7 @@ msgstr "繰り返す行"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
-msgstr "各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の列を選択します。右側にあるテキストボックスに、列の参照を入力します。たとえば、「A」、「AB」、または「$C:$E」です。"
+msgstr "各ページに繰り返して印刷する1つまたは複数の列を選択します。右側にあるテキストボックスに、列の参照を入力します。たとえば、「A」、「AB」、または「$C:$E」です。"
#. MG6GD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326
@@ -28132,7 +28132,7 @@ msgstr "- ユーザー定義 -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
-msgstr "各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の列を選択します。右側にあるテキストボックスに、列の参照を入力します。たとえば、「A」、「AB」、または「$C:$E」です。"
+msgstr "各ページに繰り返して印刷する1つまたは複数の列を選択します。右側にあるテキストボックスに、列の参照を入力します。たとえば、「A」、「AB」、または「$C:$E」です。"
#. Ushqp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:360
@@ -28979,7 +28979,7 @@ msgstr "メトリック"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:129
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always (from trusted locations)"
-msgstr "常に(信頼された場所から)(_A)"
+msgstr "常に(信頼された場所から)(_A)"
#. 3baZU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:145
@@ -29267,7 +29267,7 @@ msgstr "範囲"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162
msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog"
msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range."
-msgstr "「データ」→「範囲の指定」で指定したデータベース範囲を選択します。"
+msgstr "[データ]>[範囲の指定]で指定したデータベース範囲を選択します。"
#. EzRBz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
@@ -30641,7 +30641,7 @@ msgstr "昇順(_A)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50
msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr "選択したデータを最小値から最大値の順番で並べ替えます。並べ替え規則はロケールに依存します。並べ替え規則は「データ」→「並べ替え」→「オプション」で定義することができます。"
+msgstr "選択したデータを最小値から最大値の順番で並べ替えます。並べ替え規則はロケールに依存します。並べ替え規則は[データ]>[並べ替え]>[オプション]で定義することができます。"
#. TfqAv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61
@@ -30653,7 +30653,7 @@ msgstr "降順(_D)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70
msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr "選択したデータを最大値から最小値の順番で並べ替えます。並べ替え規則はロケールに依存します。並べ替え規則は「データ」→「並べ替え」→「オプション」で定義することができます。"
+msgstr "選択したデータを最大値から最小値の順番で並べ替えます。並べ替え規則はロケールに依存します。並べ替え規則は[データ]>[並べ替え]>[オプション]で定義することができます。"
#. Svy7B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:85
@@ -31391,7 +31391,7 @@ msgstr "フィルター条件を保存(_K)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr "結果の貼り付け先 チェックボックスを選択し、フィルターしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。「データ」→「範囲の指定」のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。"
+msgstr "結果の貼り付け先 チェックボックスを選択し、フィルターしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。[データ]>[範囲の指定]のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。"
#. StG9B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099
@@ -32663,7 +32663,7 @@ msgstr "空白のセルを許可する(_E)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty"
msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)."
-msgstr "「ツール」→「トレース」→「無効な値を丸で囲む」と組み合わせて、空白のセルを無効なデータ (無効) として表示するか、しないか (有効) を定義します。"
+msgstr "[ツール]>[トレース]>[無効な値を丸で囲む]と組み合わせて、空白のセルを無効なデータ(無効)として表示するか、しないか(有効)を定義します。"
#. tsgJF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:224
diff --git a/source/ja/scaddins/messages.po b/source/ja/scaddins/messages.po
index 10446a74896..367963ca82e 100644
--- a/source/ja/scaddins/messages.po
+++ b/source/ja/scaddins/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/scaddinsmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "国民の祝日や有給休暇など、除外する日付のリスト。
#: scaddins/inc/analysis.hrc:39
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
-msgstr "2つの日付の間の年数 (小数部を含む) を返します。"
+msgstr "2つの日付の間の年数(小数部を含む)を返します。"
#. HhQYz
#: scaddins/inc/analysis.hrc:40
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "週の基準"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:63
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
-msgstr "週の開始曜日 (1 = 日曜日、2 = 月曜日)"
+msgstr "週の開始曜日(1=日曜日、2=月曜日)"
#. TALPy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:68
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "分子"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:124
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "The dividend"
-msgstr "分子(割られる数)"
+msgstr "分子(割られる数)"
#. voRgL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:125
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "分母"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:126
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "The divisor"
-msgstr "分母(割る数)"
+msgstr "分母(割る数)"
#. vzdob
#: scaddins/inc/analysis.hrc:131
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "数値"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:208
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "2進数(文字列として)"
+msgstr "2進数(文字列として)"
#. aiZYA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:209
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "数値"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:217
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "2進数(文字列として)"
+msgstr "2進数(文字列として)"
#. XcDzV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:222
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "数値"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:224
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "2進数(文字列として)"
+msgstr "2進数(文字列として)"
#. nFANG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:225
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "数値"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:233
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "8進数(文字列として)"
+msgstr "8進数(文字列として)"
#. 6eEgp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:234
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "数値"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:242
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "8進数(文字列として)"
+msgstr "8進数(文字列として)"
#. QWNdb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:247
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "数値"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:249
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "8進数(文字列として)"
+msgstr "8進数(文字列として)"
#. E2jxw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:250
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "数値"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:285
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "16進数(文字列として)"
+msgstr "16進数(文字列として)"
#. sFqYp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:286
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "数値"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:294
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "16進数(文字列として)"
+msgstr "16進数(文字列として)"
#. ECeRP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:299
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "数値"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:301
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "16進数(文字列として)"
+msgstr "16進数(文字列として)"
#. nPXDu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:302
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "複素数を底とするべき乗の指数。"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:372
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
-msgstr "複素数を極形式で表現した場合の偏角θ(シータ)を返します。"
+msgstr "複素数を極形式で表現した場合の偏角θ(シータ)を返します。"
#. 2EAYh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:373
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "分子"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:388
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "The dividend"
-msgstr "分子(割られる数)"
+msgstr "分子(割られる数)"
#. C4vA8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:389
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "分母"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:390
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "The divisor"
-msgstr "分母(割る数)"
+msgstr "分母(割る数)"
#. c8BXn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:395
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "分母"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:797
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "The divisor"
-msgstr "分母(割る数)"
+msgstr "分母(割る数)"
#. 3coz6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:802
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "分母"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:806
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "The divisor"
-msgstr "分母(割る数)"
+msgstr "分母(割る数)"
#. v2tUE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:811
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "レート"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:35
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "利回り(連続複利)"
+msgstr "利回り(連続複利)"
#. fyFdC
#: scaddins/inc/pricing.hrc:36
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/pricing.hrc:37
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "外貨利回り(連続複利)"
+msgstr "外貨利回り(連続複利)"
#. zgFfH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:38
@@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "バリアに到達した場合に満期に支払われる額"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:48
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Put/Call"
-msgstr ""
+msgstr "プット/コール"
#. 4LDhv
#: scaddins/inc/pricing.hrc:49
@@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "プットオプション(p)かコールオプション(c)かを指定し
#: scaddins/inc/pricing.hrc:50
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Knock-In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "ノックイン/アウト"
#. RquEA
#: scaddins/inc/pricing.hrc:51
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "タッチ/ノータッチオプションの価格付けを返します
#: scaddins/inc/pricing.hrc:61
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "スポット"
#. k45Ku
#: scaddins/inc/pricing.hrc:62
@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/pricing.hrc:66
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "利回り(連続複利)"
+msgstr "利回り(連続複利)"
#. LgsjH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:67
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/pricing.hrc:68
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "外貨利回り(連続複利)"
+msgstr "外貨利回り(連続複利)"
#. MU4kz
#: scaddins/inc/pricing.hrc:69
@@ -4607,25 +4607,25 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/pricing.hrc:76
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
-msgstr "国内通貨(d)(現金)もしくは海外通貨(f)(証券)かについて、単位を指定してください"
+msgstr "国内通貨(d)(現金)もしくは海外通貨(f)(証券)かについて、単位を指定してください"
#. Dpp2g
#: scaddins/inc/pricing.hrc:77
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Knock-In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "ノックイン/アウト"
#. A8faz
#: scaddins/inc/pricing.hrc:78
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
-msgstr "オプションがノックイン型(i)(タッチ)かノックアウト型(o)(ノータッチ)かを指定してください"
+msgstr "オプションがノックイン型(i)(タッチ)かノックアウト型(o)(ノータッチ)かを指定してください"
#. UQjCx
#: scaddins/inc/pricing.hrc:79
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Barrier type"
-msgstr ""
+msgstr "バリアの種類"
#. mAcT6
#: scaddins/inc/pricing.hrc:80
@@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr "dS/S = mu dt + vol dW に従うと仮定した場合に資産がバリ
#: scaddins/inc/pricing.hrc:88
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "スポット"
#. hBkLM
#: scaddins/inc/pricing.hrc:89
@@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "元になる資産の年間変動率"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:92
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Drift"
-msgstr ""
+msgstr "ドリフト"
#. qsmwN
#: scaddins/inc/pricing.hrc:93
@@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/pricing.hrc:105
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "スポット"
#. WsfBx
#: scaddins/inc/pricing.hrc:106
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "資産の年間変動率"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:109
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Drift"
-msgstr ""
+msgstr "ドリフト"
#. b9uKH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:110
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "オプションのストライクレベル"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:119
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Put/Call"
-msgstr ""
+msgstr "プット/コール"
#. 25asq
#: scaddins/inc/pricing.hrc:120
diff --git a/source/ja/scp2/source/ooo.po b/source/ja/scp2/source/ooo.po
index 823d3868674..b5f4113cc99 100644
--- a/source/ja/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ja/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/scp2sourceooo/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
-msgstr "南部ソト語 (スツ語)"
+msgstr "南部ソト語(スツ語)"
#. QjCFm
#: module_helppack.ulf
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK\n"
"LngText.text"
msgid "User interface languages"
-msgstr "ユーザーインターフェイス言語"
+msgstr "ユーザーインタフェース言語"
#. AzxTN
#: module_langpack.ulf
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK\n"
"LngText.text"
msgid "User interface languages"
-msgstr "ユーザーインターフェイス言語"
+msgstr "ユーザーインタフェース言語"
#. 2FWMz
#: module_langpack.ulf
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
-msgstr "南部ソト語 (スツ語)"
+msgstr "南部ソト語(スツ語)"
#. TCBhG
#: module_langpack.ulf
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Southern Sotho (Sutu) user interface"
-msgstr "南部ソト語 (スツ語)ユーザーインタフェースのインストール"
+msgstr "南部ソト語(スツ語)ユーザーインタフェースのインストール"
#. hEr4G
#: module_langpack.ulf
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_QTZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the English user interface with a key ID before each UI element"
-msgstr "すべてのUI要素の前にkey IDを埋め込んだ英語ユーザーインターフェースのインストール"
+msgstr "すべてのUI要素の前にkey IDを埋め込んだ英語ユーザーインタフェースのインストール"
#. 7iL3K
#: module_ooo.ulf
diff --git a/source/ja/sd/messages.po b/source/ja/sd/messages.po
index 02a1518e189..bdcd3134bdf 100644
--- a/source/ja/sd/messages.po
+++ b/source/ja/sd/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:46+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
+"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sdmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "アニメーションリストには、現在のスライドのすべて
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:171
msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect."
-msgstr "スライド内の要素を選択し、「追加」ボタンをクリックしてアニメーション効果を追加します。"
+msgstr "スライド内の要素を選択し、[追加]ボタンをクリックしてアニメーション効果を追加します。"
#. wWeBD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:215
@@ -8227,13 +8227,13 @@ msgstr "目的別スライドショー(_C):"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr "「スライドショー」→「目的別スライドショー」で定義した順に、目的別スライドショーを実行します。"
+msgstr "[スライドショー]>[目的別スライドショー]で定義した順に、目的別スライドショーを実行します。"
#. PG83u
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr "「スライドショー」→「目的別スライドショー」で定義した順に、目的別スライドショーを実行します。"
+msgstr "[スライドショー]>[目的別スライドショー]で定義した順に、目的別スライドショーを実行します。"
#. 7vRFv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241
diff --git a/source/ja/setup_native/source/mac.po b/source/ja/setup_native/source/mac.po
index 6c76117d2af..91d6da214b4 100644
--- a/source/ja/setup_native/source/mac.po
+++ b/source/ja/setup_native/source/mac.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/setup_nativesourcemac/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"InstallCompleteText2\n"
"LngText.text"
msgid "Call '[PRODUCTNAME] - Preferences - Language Settings - Languages' to change the user interface language."
-msgstr "「[PRODUCTNAME]」→「設定」→「言語設定」→「言語」からユーザーインターフェースの言語を変えてください。"
+msgstr "[[PRODUCTNAME]]>[設定]>[言語設定]>[言語]からユーザーインタフェースの言語を変えてください。"
#. kAZvs
#: macinstall.ulf
@@ -221,4 +221,4 @@ msgctxt ""
"InstallCompleteTextPatch\n"
"LngText.text"
msgid "Installation of [FULLPRODUCTNAME] completed"
-msgstr "[FULLPRODUCTNAME] のインストールは完了しました"
+msgstr "[FULLPRODUCTNAME]のインストールは完了しました"
diff --git a/source/ja/sfx2/messages.po b/source/ja/sfx2/messages.po
index e07e8a1a99e..a2a2e34f6b4 100644
--- a/source/ja/sfx2/messages.po
+++ b/source/ja/sfx2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Shinji Enoki <shinji.enoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sfx2messages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr " (共有)"
#: include/sfx2/strings.hrc:56
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
-msgstr "ドキュメント形式バージョンは ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) に設定されています (「ツール」→「オプション」→「読み込みと保存」→「全般」で設定)。ドキュメントに署名を付けるには ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) でなければなりません。"
+msgstr "ドキュメント形式バージョンはODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x)に設定されています([ツール]>[オプション]>[読み込みと保存]>[全般]で設定)。ドキュメントに署名を付けるにはODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)でなければなりません。"
#. tqPCH
#: include/sfx2/strings.hrc:57
@@ -1659,13 +1659,13 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:294
msgctxt "STR_REFRESH_MASTER_PASSWORD"
msgid "The master password is stored in an outdated format, you should refresh it"
-msgstr ""
+msgstr "マスターパスワードが古い形式で保存されているため、更新する必要があります"
#. ysChU
#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_REFRESH_PASSWORD"
msgid "Refresh Password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを更新"
#. Wkvpi
#: include/sfx2/strings.hrc:297
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "名前"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:358
msgctxt "developmenttool|interfaces"
msgid "Interfaces"
-msgstr "インターフェース"
+msgstr "インタフェース"
#. iCdWe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:410
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "リストスタイルを現在のドキュメントにコピーします
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document."
-msgstr "選択したドキュメントから現在のドキュメントにリストスタイルをロードします。"
+msgstr "選択したドキュメントから現在のドキュメントにリストスタイルを読み込みます。"
#. VWzsG
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
@@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "変更を記録(_C)"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
-msgstr "変更の記録を有効にする場合に選択します。これは、「編集」→「変更の追跡」→「記録」と同じです。"
+msgstr "変更の記録を有効にする場合に選択します。これは、[編集]>[変更の追跡]>[記録]と同じです。"
#. Nv8rA
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:66
diff --git a/source/ja/starmath/messages.po b/source/ja/starmath/messages.po
index 3eb2d2e5443..5a3a85eb845 100644
--- a/source/ja/starmath/messages.po
+++ b/source/ja/starmath/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:46+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
+"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/starmathmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "存在する"
#: starmath/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP"
msgid "There does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "存在しない"
#. yrnBf
#: starmath/inc/strings.hrc:144
@@ -1532,37 +1532,37 @@ msgstr "黄色"
#: starmath/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_COLORX_RGB_HELP"
msgid "Color RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGBカラー"
#. FHLCx
#: starmath/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_COLORX_RGBA_HELP"
msgid "Color RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "RGBAカラー"
#. UxFDW
#: starmath/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_COLORX_HEX_HELP"
msgid "Color hexadecimal"
-msgstr ""
+msgstr "16進数カラー"
#. MGdCv
#: starmath/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_COLORX_CORAL_HELP"
msgid "Color Coral"
-msgstr ""
+msgstr "珊瑚色"
#. gPCCe
#: starmath/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_COLORX_CRIMSON_HELP"
msgid "Color Crimson"
-msgstr ""
+msgstr "深紅色"
#. oDRbR
#: starmath/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_COLORX_MIDNIGHT_HELP"
msgid "Color Midnight blue"
-msgstr ""
+msgstr "ミッドナイトブルー"
#. 4aCMu
#: starmath/inc/strings.hrc:211
@@ -1574,43 +1574,43 @@ msgstr ""
#: starmath/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_COLORX_ORANGE_HELP"
msgid "Color Orange"
-msgstr ""
+msgstr "オレンジ色"
#. CVygm
#: starmath/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_COLORX_ORANGERED_HELP"
msgid "Color Orangered"
-msgstr ""
+msgstr "オレンジレッド"
#. LbfRK
#: starmath/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_COLORX_SEAGREEN_HELP"
msgid "Color Seagreen"
-msgstr ""
+msgstr "海緑色"
#. DKivY
#: starmath/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_COLORX_INDIGO_HELP"
msgid "Color Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "藍色"
#. TZQzN
#: starmath/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_COLORX_HOTPINK_HELP"
msgid "Color Hot pink"
-msgstr ""
+msgstr "ホットピンク"
#. GHgTB
#: starmath/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_COLORX_LAVENDER_HELP"
msgid "Color Lavender"
-msgstr ""
+msgstr "ラベンダー色"
#. HQmw7
#: starmath/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_COLORX_SNOW_HELP"
msgid "Color Snow"
-msgstr ""
+msgstr "雪色"
#. A2GQ4
#: starmath/inc/strings.hrc:219
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "微分積分学の基本定理"
#: starmath/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP"
msgid "Chaos equation"
-msgstr ""
+msgstr "カオス方程式"
#. afEQ8
#: starmath/inc/strings.hrc:328
@@ -2276,13 +2276,13 @@ msgstr "運動の第2法則"
#: starmath/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_EXAMPLE_GENERAL_RELATIVITY_HELP"
msgid "General relativity"
-msgstr ""
+msgstr "一般相対性理論"
#. ADBy9
#: starmath/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_EXAMPLE_SPECIAL_RELATIVITY_HELP"
msgid "Special relativity"
-msgstr ""
+msgstr "特殊相対性理論"
#. u47dF
#: starmath/inc/strings.hrc:333
@@ -2396,19 +2396,19 @@ msgstr "黄"
#: starmath/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_CORAL"
msgid "coral"
-msgstr ""
+msgstr "サンゴ色"
#. RZSh6
#: starmath/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_CRIMSON"
msgid "crimson"
-msgstr ""
+msgstr "深紅色"
#. QGibF
#: starmath/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_MIDNIGHT"
msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "ミッドナイト"
#. NKAkW
#: starmath/inc/strings.hrc:354
@@ -2450,31 +2450,31 @@ msgstr ""
#: starmath/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_INDIGO"
msgid "indigo"
-msgstr ""
+msgstr "藍色"
#. r5S8P
#: starmath/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_HOTPINK"
msgid "hotpink"
-msgstr ""
+msgstr "ホットピンク"
#. NNmRT
#: starmath/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_RGB"
msgid "rgb"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
#. nsmGb
#: starmath/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_RGBA"
msgid "rgba"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA"
#. BRYCu
#: starmath/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_HEX"
msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "16進数"
#. CCpNs
#: starmath/inc/strings.hrc:365
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "エラー : "
#: starmath/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_ERR_NONE"
msgid "no error"
-msgstr ""
+msgstr "エラー無し"
#. p2FHe
#: starmath/inc/strings.hrc:377
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "変更(_M)"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:111
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|modify"
msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts."
-msgstr "ポップアップメニューの項目をクリックすると、「フォントの種類」ダイアログが開き、ユーザー指定フォントの設定および、個々の数式の属性とフォントの指定が行えます。"
+msgstr "ポップアップメニューの項目をクリックすると、[フォントの種類]ダイアログが開き、ユーザー指定フォントの設定および、個々の数式の属性とフォントの指定が行えます。"
#. sdTfG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:123
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "閉じ括弧を補完する"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321
msgctxt "smathsettings|smzoom"
msgid "Scaling code input window:"
-msgstr ""
+msgstr "コード入力画面のスケーリング:"
#. sZMPm
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337
diff --git a/source/ja/svtools/messages.po b/source/ja/svtools/messages.po
index 4acd19430a4..da70157406b 100644
--- a/source/ja/svtools/messages.po
+++ b/source/ja/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/svtoolsmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "HTML 書式(コメントなし)"
#: include/svtools/strings.hrc:98
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
#. wDxCa
#: include/svtools/strings.hrc:100
@@ -1299,25 +1299,25 @@ msgstr "%PRODUCTNAMEでこの作業を行うには、macOS 10.10以降でOracle
#: include/svtools/strings.hrc:266
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAMEの設定を変更しました。「%PRODUCTNAME」→「設定」→「%PRODUCTNAME」→「詳細」で、%PRODUCTNAMEで利用したいJava実行環境を選択してください。"
+msgstr "%PRODUCTNAMEの設定を変更しました。[%PRODUCTNAME]>[設定]>[%PRODUCTNAME]>[詳細]で、%PRODUCTNAMEで利用したいJava実行環境を選択してください。"
#. BZvFF
#: include/svtools/strings.hrc:267
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAMEの設定が変更されました。「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「詳細」の順に選択して、%PRODUCTNAMEで使用するJava実行環境を選択してください。"
+msgstr "%PRODUCTNAMEの設定が変更されました。[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[詳細]の順に選択して、%PRODUCTNAMEで使用するJava実行環境を選択してください。"
#. Tunzz
#: include/svtools/strings.hrc:268
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "%PRODUCTNAMEでこの作業を行うにはJava実行環境(JRE)が必要です。選択されているJREには問題があります。「%PRODUCTNAME」→「設定」→「%PRODUCTNAME」→「詳細」にて、別のバージョンを選択するか、新しいJREをインストールしてそれを選択してください。"
+msgstr "%PRODUCTNAMEでこの作業を行うにはJava実行環境(JRE)が必要です。選択されているJREには問題があります。[%PRODUCTNAME]>[設定]>[%PRODUCTNAME]>[詳細]にて、別のバージョンを選択するか、新しいJREをインストールしてそれを選択してください。"
#. rKxCS
#: include/svtools/strings.hrc:269
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "%PRODUCTNAMEでこの作業を行うにはJava実行環境(JRE)が必要です。選択されているJREには問題があります。「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「詳細」にて、別のバージョンを選択するか、新しいJREをインストールしてそれを選択してください。"
+msgstr "%PRODUCTNAMEでこの作業を行うにはJava実行環境(JRE)が必要です。選択されているJREには問題があります。[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[詳細]にて、別のバージョンを選択するか、新しいJREをインストールしてそれを選択してください。"
#. QPEUX
#: include/svtools/strings.hrc:270
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "$(ERR)ツリー表示を開く際"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:42
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
-msgstr "$(ERR)ドキュメント $(ARG1) の BASIC を読み込む際"
+msgstr "$(ERR)ドキュメント $(ARG1) のBASICを読み込む際"
#. 7pgmv
#: svtools/inc/errtxt.hrc:43
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "許可されない値またはデータ型"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
-msgstr "BASIC ランタイムエラー"
+msgstr "BASICランタイムエラー"
#. 48vBG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:67
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"このドキュメントにはマクロが含まれています。\n"
"\n"
-"マクロには、ウイルスが含まれていることがあります。「%PRODUCTNAME」→「設定」→「%PRODUCTNAME」→「セキュリティ」の現在のマクロセキュリティ設定では、このマクロを実行することができません。\n"
+"マクロには、ウイルスが含まれていることがあります。[%PRODUCTNAME]>[設定]>[%PRODUCTNAME]>[セキュリティ]の現在のマクロセキュリティ設定では、このマクロを実行することができません。\n"
"\n"
"このため、一部の機能を利用できません。"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"このドキュメントにはマクロが含まれています。\n"
"\n"
-"マクロには、ウイルスが含まれていることがあります。「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「セキュリティ」の現在のマクロセキュリティ設定では、このマクロを実行することができません。\n"
+"マクロには、ウイルスが含まれていることがあります。[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[セキュリティ]の現在のマクロセキュリティ設定では、このマクロを実行することができません。\n"
"\n"
"このため、一部の機能を利用できません。"
diff --git a/source/ja/svx/messages.po b/source/ja/svx/messages.po
index d58e747e405..571014a0b91 100644
--- a/source/ja/svx/messages.po
+++ b/source/ja/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
+"Last-Translator: So <sou@e06.itscom.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/svxmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
msgid "Dash Dot"
-msgstr ""
+msgstr "一点鎖線"
#. 5ZGZy
#: include/svx/strings.hrc:928
@@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22"
msgid "Dash Dot Dot"
-msgstr ""
+msgstr "二点鎖線"
#. mWMXG
#: include/svx/strings.hrc:930
@@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSIONはドキュメントの復元を開始し
#: include/svx/strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
-msgstr "ドキュメントの回復が完了しました。ドキュメントを表示するには、「完了」をクリックしてください。"
+msgstr "ドキュメントの回復が完了しました。ドキュメントを表示するには、[完了]をクリックしてください。"
#. ZbeCG
#: include/svx/strings.hrc:1021
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "データベースにはすでに、\"#\" という名前のクエリー
#: include/svx/strings.hrc:1241
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
-msgstr "列 \"#1\" は、\"#2\" のテーブルでは不明です。"
+msgstr "列\"#1\"は、\"#2\"のテーブルでは不明です。"
#. z9bf9
#: include/svx/strings.hrc:1242
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead?"
msgstr ""
-"この画像は変更されています。デフォルトでは元のイメージが保存されます。\n"
+"この画像は変更されています。デフォルトでは元の画像が保存されます。\n"
"代わりに変更されたバージョンを保存しますか?"
#. KycVH
@@ -11104,98 +11104,98 @@ msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#: svx/inc/numberingtype.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ブルガリア語)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(ブルガリア語)"
#. JHskj
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ブルガリア語)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(ブルガリア語)"
#. sqKyt
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ブルガリア語)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(ブルガリア語)"
#. QtcCE
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ブルガリア語)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(ブルガリア語)"
#. DeUDb
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ロシア語)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(ロシア語)"
#. kAHJb
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ロシア語)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(ロシア語)"
#. kHAr7
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ロシア語)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(ロシア語)"
#. Dkve7
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ロシア語)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(ロシア語)"
#. EdfYn
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (セルビア語)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(セルビア語)"
#. oFJkn
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (セルビア語)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(セルビア語)"
#. oA7CM
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (セルビア語)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(セルビア語)"
#. Eom7M
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (セルビア語)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(セルビア語)"
#. SDSQ6
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "Α, Β, Γ, ...(ギリシャ語)"
#. CMFjw
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "α, β, γ, ...(ギリシャ語)"
#. 8Cxkk
#. NUMBER_HEBREW
@@ -11533,7 +11533,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"$(ARG1)のスペルチェックは支援されていません。あるいは現在アクティブではありません。\n"
"インストールされているプログラムをチェックして、必要に応じてスペルチェックに必要な言語をインストールするか、\n"
-"メニュー「ツール」→「オプション」→「言語設定」→「文章作成支援」で必要な言語モジュールをオンにします。"
+"メニュー[ツール]>[オプション]>[言語設定]>[文章作成支援]で必要な言語モジュールをオンにします。"
#. JhrPu
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
@@ -11569,13 +11569,13 @@ msgstr "選択したものに該当する言語がありません。"
#: svx/inc/svxerr.hrc:61
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
-msgstr "Basic Code ドキュメントのすべての変更は失われました。オリジナルの VBAマクロコードがその代りに保存されます。"
+msgstr "Basic Codeドキュメントのすべての変更は失われました。オリジナルのVBAマクロコードがその代りに保存されます。"
#. A2WQJ
#: svx/inc/svxerr.hrc:63
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
-msgstr "ドキュメントに含まれているオリジナルの VBA Basic Code は保存されません。"
+msgstr "ドキュメントに含まれているオリジナルのVBA Basic Codeは保存されません。"
#. CYP9j
#: svx/inc/svxerr.hrc:65
@@ -12941,7 +12941,7 @@ msgstr "名前空間の編集(_E)..."
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces."
-msgstr "名前空間を追加、編集、または削除できる「フォーム名前空間」ダイアログを開きます。"
+msgstr "名前空間を追加、編集、または削除できる[フォーム名前空間]ダイアログを開きます。"
#. At9nJ
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191
@@ -12953,7 +12953,7 @@ msgstr "結果のプレビューを表示します。"
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:221
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog"
msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator."
-msgstr "データのナビゲーターの「アイテムの追加 / アイテムの編集」ダイアログの当該サブダイアログに、条件を追加します。"
+msgstr "データのナビゲーターの[アイテムの追加 / アイテムの編集]ダイアログの当該サブダイアログに、条件を追加します。"
#. AVvdB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100
@@ -14163,6 +14163,9 @@ msgid ""
"You can soon find the report at:\n"
"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
msgstr ""
+"クラッシュレポートが正常にアップロードされました。\n"
+"このレポートは、次のURLで確認できます。\n"
+"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
#. DDKL6
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11
@@ -14282,7 +14285,7 @@ msgstr "追加(_A)..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd"
msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model."
-msgstr "XForm モデルを追加できる「モデルの追加」ダイアログを開きます。"
+msgstr "XFormモデルを追加できる[モデルの追加]ダイアログを開きます。"
#. m8vxV
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87
@@ -15858,7 +15861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"自動回復プロセスは中断されました。\n"
"\n"
-"次に示すドキュメントは、「保存する」をクリックすると表示されるフォルダーに保存されます。「キャンセル」をクリックすると、ドキュメントを保存することなくウィザードを終了します。"
+"次に示すドキュメントは、[保存する]をクリックすると表示されるフォルダーに保存されます。[キャンセル]をクリックすると、ドキュメントを保存することなくウィザードを終了します。"
#. okHoG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
@@ -15912,7 +15915,7 @@ msgstr "開始(_S)"
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:90
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr "%PRODUCTNAMEはクラッシュ前の作業内容を回復するよう試みます。「開始」をクリックすると先へ進み、「破棄」をクリックすると回復をキャンセルします。"
+msgstr "%PRODUCTNAMEはクラッシュ前の作業内容を回復するよう試みます。[開始]をクリックすると先へ進み、[破棄]をクリックすると回復をキャンセルします。"
#. B98AV
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:116
@@ -15984,7 +15987,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45
msgctxt "fileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "保存先のフォルダーを開く(_F)"
#. sthpX
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po
index 7a043bb7ce5..29c98f9a902 100644
--- a/source/ja/sw/messages.po
+++ b/source/ja/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:47+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/swmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr "親要素に戻す(~P)"
#: sw/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP"
msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed."
-msgstr "このタブで設定された管理タブ「次を含む」の設定を削除します。"
+msgstr "このタブで設定された管理タブ[次を含む]の設定を削除します。"
#. 9BAeq
#: sw/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP"
msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr "このタブの値は、管理タブの「継承元」で指定されたスタイルの対応する値に設定されます。「継承元」が「なし」の場合でも「次を含む」で指定された現在のタブの値は削除されます。"
+msgstr "このタブの値は、管理タブの[継承元]で指定されたスタイルの対応する値に設定されます。[継承元]が「なし」の場合でも[次を含む]で指定された現在のタブの値は削除されます。"
#. x2EUX
#: sw/inc/strings.hrc:30
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "適用"
#: sw/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr "ダイアログを閉じずに全てのタブの変更を適用します。「元に戻す」で戻すことはできません。"
+msgstr "ダイアログを閉じずに全てのタブの変更を適用します。[元に戻す]で戻すことはできません。"
#. FbPXG
#: sw/inc/strings.hrc:35
@@ -3449,13 +3449,13 @@ msgstr "列幅の等しい 3 列"
#: sw/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
msgid "2 columns with different size (left > right)"
-msgstr "列幅の違う 2 列(左列 > 右列)"
+msgstr "列幅の違う2列(左列 > 右列)"
#. irDMZ
#: sw/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
msgid "2 columns with different size (left < right)"
-msgstr "列幅の違う 2 列(左列 < 右列)"
+msgstr "列幅の違う2列(左列 < 右列)"
#. hmuUA
#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx
@@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr "日付"
#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
msgid "Date (fixed)"
-msgstr "日付(固定)"
+msgstr "日付(固定)"
#. AXmyw
#: sw/inc/strings.hrc:945
@@ -7443,7 +7443,7 @@ msgstr "時刻"
#: sw/inc/strings.hrc:946
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
msgid "Time (fixed)"
-msgstr "時刻(固定)"
+msgstr "時刻(固定)"
#. U3SW8
#. SubCmd Statistic
@@ -9643,7 +9643,7 @@ msgstr "ソーステキストを読み込みできません。"
#: sw/inc/strings.hrc:1365
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
-msgstr "「ツール」→「オプション」→「%1」→「印刷」で Fax プリンターが設定されていません。"
+msgstr "[ツール]>[オプション]>[%1]>[印刷]でFaxプリンターが設定されていません。"
#. XWQ8w
#: sw/inc/strings.hrc:1366
@@ -10063,7 +10063,7 @@ msgstr "属性"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:223
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
-msgstr "新しい自動要約テキスト文書として現在の文書の見出しとそれに続くいくつかの段落をコピーします。自動要約は長文文書の概要に役立ちます。"
+msgstr "新しい自動要約文書ドキュメントとして現在の文書の見出しとそれに続くいくつかの段落をコピーします。自動要約は長文文書の概要に役立ちます。"
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
@@ -10393,7 +10393,7 @@ msgstr "属性"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
-msgstr "この操作を実行するには、最初に「元に戻す」機能をオフにする必要があります。「元に戻す」機能をオフにしますか?"
+msgstr "この操作を実行するには、最初に[元に戻す]機能をオフにする必要があります。[元に戻す]機能をオフにしますか?"
#. GmhSy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8
@@ -10897,7 +10897,7 @@ msgstr "編集(_E)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
msgctxt "autotext|extended_tip|edit"
msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close."
-msgstr "選択中の入力支援の項目を、編集用に独立したドキュメントとして開きます。必要な編集を施した後、「ファイル」→「テキストブロックの保存」で変更内容を保存してから、「ファイル」→「閉じる」を選択します。"
+msgstr "選択中の入力支援の項目を、編集用に独立したドキュメントとして開きます。必要な編集を施した後、[ファイル]>[テキストブロックの保存]で変更内容を保存してから、[ファイル]>[閉じる]を選択します。"
#. Kg5xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
@@ -11071,7 +11071,7 @@ msgstr "参考文献項目の挿入"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database."
-msgstr "参考文献レコードを新規作成するための、参考文献項目の登録ダイアログを開きます。ここで作成するレコードは、現在のドキュメント内にのみ登録されます。レコードを参考文献データベースに登録するには、「ツール」→「参考文献データベース」を選択します。"
+msgstr "参考文献レコードを新規作成するための、参考文献項目の登録ダイアログを開きます。ここで作成するレコードは、現在のドキュメント内にのみ登録されます。レコードを参考文献データベースに登録するには、[ツール]>[参考文献データベース]を選択します。"
#. xHxhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62
@@ -11485,7 +11485,7 @@ msgstr "社用データ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:568
msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage"
msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
-msgstr "「ビジネス用名刺」タイプの名刺レイアウトで使用する、会社連絡先などを表示します。 名刺のレイアウトは、名刺 タブで選択します。"
+msgstr "「ビジネス用名刺」タイプの名刺レイアウトで使用する、会社連絡先などを表示します。 名刺のレイアウトは、[名刺]タブで選択します。"
#. EtgDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7
@@ -13986,7 +13986,7 @@ msgid ""
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
"このダイアログボックスを使用して、データベースフィールド経由でアクセスしているドキュメントのデータベースを他のデータベースに置き換えます。1度にできる変更は1回だけです。左のリストで複数の選択が可能です。\n"
-"「検索」ボタンを使用して、データベースファイルを選択してください。"
+"[検索]ボタンを使用して、データベースファイルを選択してください。"
#. QCPQK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:224
@@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "選択(_S)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書式をユーザー定義できます。"
+msgstr "選択したフィールドに適用する書式を選択します。[その他の書式]をクリックすると、書式をユーザー定義できます。"
#. yAc6z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232
@@ -14316,7 +14316,7 @@ msgstr "選択(_S)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書式をユーザー定義できます。"
+msgstr "選択したフィールドに適用する書式を選択します。[その他の書式]をクリックすると、書式をユーザー定義できます。"
#. DXvK2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305
@@ -14376,7 +14376,7 @@ msgstr "値(_V)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
-msgstr "ここには、ページ番号のフィールドに適用するオフセット値 (補正値) を「+1」のような形式で入力します。"
+msgstr "ここには、ページ番号のフィールドに適用するオフセット値(補正値)を「+1」のような形式で入力します。"
#. DMTgW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79
@@ -14400,7 +14400,7 @@ msgstr "選択(_S)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書式をユーザー定義できます。"
+msgstr "選択したフィールドに適用する書式を選択します。[その他の書式]をクリックすると、書式をユーザー定義できます。"
#. AYXG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221
@@ -14538,7 +14538,7 @@ msgstr "入力項目 につける固有の名前を入力します。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
-msgstr "利用可能なフィールドの種類を表示します。 ドキュメントにフィールドを追加するには、フィールドの種類をクリックし、「選択」リストのフィールドをクリックしてから「挿入」をクリックします。"
+msgstr "利用可能なフィールドの種類を表示します。 ドキュメントにフィールドを追加するには、フィールドの種類をクリックし、[選択]リストのフィールドをクリックしてから[挿入]をクリックします。"
#. xiiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113
@@ -14646,7 +14646,7 @@ msgstr "選択(_S)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書式をユーザー定義できます。"
+msgstr "選択したフィールドに適用する書式を選択します。[その他の書式]をクリックすると、書式をユーザー定義できます。"
#. xFAmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
@@ -18993,7 +18993,7 @@ msgstr "アドレス帳の選択(_D)..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist"
msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list."
-msgstr "「アドレス帳の選択」ダイアログを開いて、アドレスのデータソースを選択したり、新しいアドレスを追加や新しいアドレス帳の入力ができます。"
+msgstr "[アドレス帳の選択]ダイアログを開いて、アドレスのデータソースを選択したり、新しいアドレスを追加や新しいアドレス帳の入力ができます。"
#. kG8DG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76
@@ -19617,7 +19617,7 @@ msgstr "パスワード"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード付きで保存する"
#. vHPkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:321
@@ -19719,7 +19719,7 @@ msgstr "プリンター(_P)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers"
msgid "Select the printer."
-msgstr ""
+msgstr "プリンターを選択します。"
#. SBDzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141
@@ -19731,13 +19731,13 @@ msgstr "プロパティ(_R)..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings"
msgid "Changes the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "プリンターのプロパティを変更します。"
#. ScCmz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
-msgstr ""
+msgstr "印刷オプション"
#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191
@@ -23172,7 +23172,7 @@ msgstr "文字単位を有効にする(_E)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303
msgctxt "extended_tip|usecharunit"
msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line."
-msgstr "この設定を有効にすると、「書式」→「段落の書式」→「インデントと間隔」タブのインデントと間隔に使用する単位が「文字(ch)」と「行」になります。"
+msgstr "この設定を有効にすると、[書式]>[段落の書式]>[インデントと間隔]タブのインデントと間隔に使用する単位が「文字(ch)」と「行」になります。"
#. Ktgd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314
@@ -25028,7 +25028,7 @@ msgstr "ページの背景(_C)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
msgctxt "extended_tip|background"
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document."
-msgstr "ページの背景に挿入した(「書式」→「ページ」→「背景」)色とオブジェクトを印刷ドキュメントに含めるかどうかを指定します。"
+msgstr "ページの背景に挿入した([書式]>[ページ]>[背景])色とオブジェクトを印刷ドキュメントに含めるかどうかを指定します。"
#. FWBUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
@@ -25232,7 +25232,7 @@ msgstr "プリンター設定の用紙トレイを使用する(_P)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503
msgctxt "extended_tip|papertray"
msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer."
-msgstr "用紙トレイを複数装備したプリンターでは、「プリンター設定の用紙トレイを使用する」オプションは、用紙トレイをそのプリンターのシステムに指定されたものにするかどうかを指示します。"
+msgstr "用紙トレイを複数装備したプリンターでは、[プリンター設定の用紙トレイを使用する]オプションは、用紙トレイをそのプリンターのシステムに指定されたものにするかどうかを指示します。"
#. XdcEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518
@@ -26208,7 +26208,7 @@ msgstr "編集(_E)..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list."
-msgstr "選択したアドレス帳を編集するために「新規アドレス帳」ダイアログを開きます。"
+msgstr "選択したアドレス帳を編集するために[新規アドレス帳]ダイアログを開きます。"
#. taJUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227
@@ -28134,7 +28134,7 @@ msgstr "グリッド線の表示"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
-msgstr "現在のページスタイルに文字の罫線を追加します。 このオプションは、「ツール」→「オプション」→「言語設定」→「言語」でアジア諸言語のサポートが有効な場合のみ使用できます。"
+msgstr "現在のページスタイルに文字の罫線を追加します。 このオプションは、[ツール]>[オプション]>[言語設定]>[言語]でアジア諸言語のサポートが有効な場合のみ使用できます。"
#. aHkWU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
@@ -28926,7 +28926,7 @@ msgstr "目次と索引の項目(_X)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index."
-msgstr "メニュー「挿入」→「目次と索引」→「目次と索引の項目」 で指定した索引の項目が挿入されます。"
+msgstr "メニュー[挿入]>[目次と索引]>[目次と索引の項目] で指定した索引の項目が挿入されます。"
#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:389
@@ -30000,7 +30000,7 @@ msgstr "背景に(_K)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
-msgstr "選択したオブジェクトを背景に移動します。このオプションは「折り返しなし」を選んだ場合のみ有効です。"
+msgstr "選択したオブジェクトを背景に移動します。このオプションは[折り返しなし]を選んだ場合のみ有効です。"
#. GYAAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:665
@@ -30012,7 +30012,7 @@ msgstr "輪郭(_C)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:673
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
-msgstr "オブジェクトの形に合わせてテキストを折り返します。このオプションは「折り返しなし」や枠には使用できません。"
+msgstr "オブジェクトの形に合わせてテキストを折り返します。このオプションは[折り返しなし]や枠には使用できません。"
#. dcKxZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:684
diff --git a/source/ja/swext/mediawiki/help.po b/source/ja/swext/mediawiki/help.po
index e991e955211..8fff85c67f4 100644
--- a/source/ja/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/ja/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/swextmediawikihelp/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id6468703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のWriterドキュメントをMediaWikiサーバーにアップロードするには、<item type=\"menuitem\">「ファイル」→「送る」→「MediaWikiへ」</item>を選択してください。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のWriterドキュメントをMediaWikiサーバーにアップロードするには、<item type=\"menuitem\">[ファイル]>[送る]>[MediaWikiへ]</item>を選択してください。</ahelp>"
#. GWuG5
#: wiki.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id4277169\n"
"help.text"
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Wiki Publisherを使用する前に、%PRODUCTNAMEでJava実行環境(JRE)を使えるようにする必要があります。JREの状態を確認するには、 <item type=\"menuitem\">「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「詳細」</item>を選択します。そして「Java実行環境を使用」にチェックを入れて大きなリストボックスでJava実行フォルダーを選択します。もしJREが有効になっていない場合、JRE 1.4またはそれ以降を有効にして%PRODUCTNAMEを再起動してください。"
+msgstr "Wiki Publisherを使用する前に、%PRODUCTNAMEでJava実行環境(JRE)を使えるようにする必要があります。JREの状態を確認するには、 <item type=\"menuitem\">[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[詳細]</item>を選択します。そして[Java実行環境を使用]にチェックを入れて大きなリストボックスでJava実行フォルダーを選択します。もしJREが有効になっていない場合、JRE 1.4またはそれ以降を有効にして%PRODUCTNAMEを再起動してください。"
#. AgmN5
#: wiki.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id2381969\n"
"help.text"
msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
-msgstr "注: %PRODUCTNAMEのすべてのダイアログのユーザー名とパスワードを保存しておくことができます。パスワードは安全に保存され、アクセスするにはマスターパスワードを入力する必要があります。マスターパスワードを有効にするには、<item type=\"menuitem\">「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「セキュリティ」</item>を選択します。"
+msgstr "注: %PRODUCTNAMEのすべてのダイアログのユーザー名とパスワードを保存しておくことができます。パスワードは安全に保存され、アクセスするにはマスターパスワードを入力する必要があります。マスターパスワードを有効にするには、<item type=\"menuitem\">[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[セキュリティ]</item>を選択します。"
#. 5xi4b
#: wiki.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3751640\n"
"help.text"
msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
-msgstr "注: Web への接続にプロキシサーバーを使用する場合は、プロキシ情報を<item type=\"menuitem\">「ツール」→「オプション」→「インターネット」→「プロキシ」</item>で入力してから、ソフトウェアを再起動してください。"
+msgstr "注: Web への接続にプロキシサーバーを使用する場合は、プロキシ情報を<item type=\"menuitem\">[ツール]>[オプション]>[インターネット]>[プロキシ]</item>で入力してから、ソフトウェアを再起動してください。"
#. CCnbF
#: wiki.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id9533677\n"
"help.text"
msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
-msgstr "Writer ドキュメントを開き、<item type=\"menuitem\">「ツール」→「オプション」→「インターネット」→「MediaWiki」</item>を選択します。"
+msgstr "Writerドキュメントを開き、<item type=\"menuitem\">[ツール]>[オプション]>[インターネット]>[MediaWiki]</item>を選択します。"
#. fGcyZ
#: wiki.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id9297158\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
-msgstr "Wiki で匿名書き込みアクセスが許可されている場合は、「ユーザー名」と「パスワード」のボックスを空白のままにしてもかまいません。"
+msgstr "Wikiで匿名書き込みアクセスが許可されている場合は、[ユーザー名]と[パスワード]のボックスを空白のままにしてもかまいません。"
#. JvYgU
#: wiki.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled."
-msgstr "セッションのたびにパスワードを入力しなくても済むようにパスワードを保存しておくには、「パスワードの保存」をオンにします。保存されているパスワードには、マスターパスワードを使用してアクセスします。マスターパスワードを有効にするには、<item type=\"menuitem\">「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「セキュリティ」</item>を選択します。マスターパスワードが有効になっていない場合は、「パスワードの保存」は選択できません。"
+msgstr "セッションのたびにパスワードを入力しなくても済むようにパスワードを保存しておくには、[パスワードの保存]をオンにします。保存されているパスワードには、マスターパスワードを使用してアクセスします。マスターパスワードを有効にするには、<item type=\"menuitem\">[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[セキュリティ]</item>を選択します。マスターパスワードが有効になっていない場合は、[パスワードの保存]は選択できません。"
#. Afp56
#: wiki.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3514206\n"
"help.text"
msgid "Open a Writer document."
-msgstr "Writer ドキュメントを開きます。"
+msgstr "Writerドキュメントを開きます。"
#. VNAGB
#: wiki.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id4566484\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">「ファイル」→「送る」→「MediaWikiへ」</item>を選択します。"
+msgstr "<item type=\"menuitem\">[ファイル]>[送る]>[MediaWikiへ]</item>を選択します。"
#. 6jREj
#: wiki.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id656758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">セッションのたびにパスワードを入力しなくても済むように、パスワードを保存しておくことができます。マスターパスワードが有効化されている必要があります。<item type=\"menuitem\">「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「セキュリティ」</item>を参照してください。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">セッションのたびにパスワードを入力しなくても済むように、パスワードを保存しておくことができます。マスターパスワードが有効化されている必要があります。<item type=\"menuitem\">[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[セキュリティ]</item>を参照してください。</ahelp>"
#. EDeV9
#: wikiaccount.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id9046601\n"
"help.text"
msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」</item>ダイアログの<emph>「セキュリティ」</emph>タブページでマスターパスワード機能を有効にしている場合、%PRODUCTNAMEがパスワードを保存し、必要に応じてデータを挿入できます。パスワードを保存するには、<emph>「パスワードを保存」</emph>にチェックを入れます。"
+msgstr "<item type=\"menuitem\">[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]</item>ダイアログの<emph>[セキュリティ]</emph>タブページでマスターパスワード機能を有効にしている場合、%PRODUCTNAMEがパスワードを保存し、必要に応じてデータを挿入できます。パスワードを保存するには、<emph>[パスワードを保存]</emph>にチェックを入れます。"
#. TpaPN
#: wikiformats.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id508133\n"
"help.text"
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine."
-msgstr "見出し段落スタイルを Writer ドキュメントの見出しに適用します。Wiki では同じアウトラインレベルの見出しが表示され、Wiki エンジンでの定義に従って書式設定されます。"
+msgstr "見出し段落スタイルを Writerドキュメントの見出しに適用します。Wikiでは同じアウトラインレベルの見出しが表示され、Wikiエンジンでの定義に従って書式設定されます。"
#. YAjYW
#: wikiformats.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id8942838\n"
"help.text"
msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style."
-msgstr "リスト全体で同じリストスタイルが使用されていれば、リストは確実にエクスポートできます。Writer でリストを生成するには、番号付けまたは箇条書きのアイコンを使用してください。番号付けも箇条書き記号も使用しないリストが必要な場合は、<emph>「書式」→「箇条書きと番号付け」</emph>を使用して対応するリストスタイルを定義してください。"
+msgstr "リスト全体で同じリストスタイルが使用されていれば、リストは確実にエクスポートできます。Writerでリストを生成するには、番号付けまたは箇条書きのアイコンを使用してください。番号付けも箇条書き記号も使用しないリストが必要な場合は、<emph>[書式]>[箇条書きと番号付け]</emph>を使用して対応するリストスタイルを定義してください。"
#. GJaHG
#: wikiformats.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id8216193\n"
"help.text"
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
-msgstr "変換結果の文字セットは UTF-8 に固定されています。システムによっては、これがデフォルトの文字セットではないこともあり、その場合は「特殊文字」がデフォルトの設定では化けて見えることがあります。この問題は、エディターを UTF-8 エンコーディングに切り替えれば解決します。エンコーディングの切り替えをサポートしていないエディターの場合は、変換結果を Firefox ブラウザーで表示してブラウザーのエンコーディングを UTF-8 に切り替えてください。これで、変換結果を任意のプログラムへコピー&ペーストできるようになります。"
+msgstr "変換結果の文字セットはUTF-8に固定されています。システムによっては、これがデフォルトの文字セットではないこともあり、その場合は「特殊文字」がデフォルトの設定では化けて見えることがあります。この問題は、エディターをUTF-8エンコーディングに切り替えれば解決します。エンコーディングの切り替えをサポートしていないエディターの場合は、変換結果をFirefoxブラウザーで表示してブラウザーのエンコーディングをUTF-8に切り替えてください。これで、変換結果を任意のプログラムへコピー&ペーストできるようになります。"
#. CTEdB
#: wikisend.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id1188390\n"
"help.text"
msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog by going to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
-msgstr "MediaWikiサーバーを追加、編集、削除できます。<item type=\"menuitem\">「ツール」→「オプション」→「インターネット」→「MediaWiki」</item>にてオプションダイアログを開きます。"
+msgstr "MediaWikiサーバーを追加、編集、削除できます。<item type=\"menuitem\">[ツール]>[オプション]>[インターネット]>[MediaWiki]</item>にてオプションダイアログを開きます。"
#. 44myu
#: wikisettings.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id300607\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">新しいWikiサーバーを追加するには「追加」をクリックします。<br/>アカウント設定を編集するには、エントリーを選択して「編集」をクリックします。<br/>エントリーを選択して「削除」をクリックすると、そのエントリーがリストから削除されます。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">新しいWikiサーバーを追加するには[追加]をクリックします。<br/>アカウント設定を編集するには、エントリーを選択して[編集]をクリックします。<br/>エントリーを選択して[削除]をクリックすると、そのエントリーがリストから削除されます。</ahelp>"
#. 5JhsD
#: wikisettings.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id9786065\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">新しいエントリーをリストに追加するための「MediaWiki」ダイアログを開きます。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">新しいエントリーをリストに追加するための[MediaWiki]ダイアログを開きます。</ahelp>"
#. Q2kSq
#: wikisettings.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3386333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択されているエントリーを編集するための「MediaWiki」ダイアログを開きます。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択されているエントリーを編集するための[MediaWiki]ダイアログを開きます。</ahelp>"
#. GCH8n
#: wikisettings.xhp
@@ -815,4 +815,4 @@ msgctxt ""
"par_id1029084\n"
"help.text"
msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens."
-msgstr "「追加」または「編集」をクリックすると<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> ダイアログが開きます。"
+msgstr "[追加]または[編集]をクリックすると[<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>]ダイアログが開きます。"
diff --git a/source/ja/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/ja/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
index 548da1662a3..290c8ba711c 100644
--- a/source/ja/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
+++ b/source/ja/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/swextmediawikisrcregistrydataorgopenofficeofficecustom/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"NoWikiFilter\n"
"value.text"
msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component."
-msgstr "MediaWikiエクスポートフィルターが見つかりません。「ツール」→「XMLフィルター設定」を選択してフィルターをインストールするか、セットアップを実行してコンポーネントをインストールしてください。"
+msgstr "MediaWiki エクスポートフィルターが見つかりません。[ツール]>[XMLフィルターの設定]を選択してフィルターをインストールするか、セットアップを実行してコンポーネントをインストールしてください。"
#. iB82N
#: WikiExtension.xcu
diff --git a/source/ja/uui/messages.po b/source/ja/uui/messages.po
index b3879ad09a9..6c2da14e743 100644
--- a/source/ja/uui/messages.po
+++ b/source/ja/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/uuimessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"警告!\n"
"\n"
-"次のURLから非常に珍しい種類のファイル ($(ARG2))をロードしようとしています:\n"
+"次のURLから非常に珍しい種類のファイル ($(ARG2))を読み込もうとしています:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
diff --git a/source/ja/vcl/messages.po b/source/ja/vcl/messages.po
index 43bb5018183..c78a95591ba 100644
--- a/source/ja/vcl/messages.po
+++ b/source/ja/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/vclmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "最後のページのプレビューを表示します。"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
-msgstr "リストボックスには、使用できるプリンターが表示されます。現在の印刷ジョブに使用するプリンターをクリックしてください。[プロパティ]ボタンをクリックして、プリンタのプロパティの変更もできます。"
+msgstr "リストボックスには、使用できるプリンターが表示されます。現在の印刷ジョブに使用するプリンターをクリックしてください。[プロパティ]ボタンをクリックして、プリンターのプロパティの変更もできます。"
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "プロパティ..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
-msgstr "プリンターのプロパティダイアログを開きます。 プリンターのプロパティは、選択したプリンタによって異なります。"
+msgstr "プリンターのプロパティダイアログを開きます。 プリンターのプロパティは、選択したプリンターによって異なります。"
#. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490
diff --git a/source/ja/wizards/messages.po b/source/ja/wizards/messages.po
index fce935d1c67..ccb2671361d 100644
--- a/source/ja/wizards/messages.po
+++ b/source/ja/wizards/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/wizardsmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "数式を作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Math' モジ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr "必要なファイルが見つかりません。<BR>%PRODUCTNAME セットアップを起動し、「修復」を選択してください。"
+msgstr "必要なファイルが見つかりません。<BR>%PRODUCTNAMEセットアップを起動し、[修復]を選択してください。"
#. tDe6R
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:39
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
"Then run the wizard again."
msgstr ""
"重要なファイルが見つからないため、ウィザードを実行できません。\n"
-"「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「パス」をクリックし、「標準」ボタンをクリックして、標準のパス設定に戻します。\n"
+"[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[パス]をクリックし、[標準]ボタンをクリックして、標準のパス設定に戻します。\n"
"その後、ウィザードを再実行してください。"
#. PZ7yz
diff --git a/source/ja/wizards/source/resources.po b/source/ja/wizards/source/resources.po
index 377c6af8a1c..c6229a179ce 100644
--- a/source/ja/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ja/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/wizardssourceresources/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr "必要なファイルが見つかりません。<BR>%PRODUCTNAME セットアップを起動し、「修復」を選択してください。"
+msgstr "必要なファイルが見つかりません。<BR>%PRODUCTNAMEセットアップを起動し、[修復]を選択してください。"
#. BFtze
#: resources_en_US.properties
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr "重要なファイルが見つからないため、ウィザードを実行できません。\\n「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「パス」をクリックし、「標準」ボタンをクリックして、標準のパス設定に戻します。\\nその後、ウィザードを再実行してください。"
+msgstr "重要なファイルが見つからないため、ウィザードを実行できません。\\n[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[パス]をクリックし、[標準]ボタンをクリックして、標準のパス設定に戻します。\\nその後、ウィザードを再実行してください。"
#. GohbP
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/ja/xmlsecurity/messages.po b/source/ja/xmlsecurity/messages.po
index e391d27dc6e..1abf3d02f17 100644
--- a/source/ja/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/ja/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:17+0000\n"
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/xmlsecuritymessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "値"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
-msgstr "証明機関の表示 ダイアログの 詳細 ページには、証明機関に関する詳細情報が表示されます。"
+msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[詳細]ページには、証明機関に関する詳細情報が表示されます。"
#. xcuF8
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "値のリストボックスを使用すると、値を表示し、値を
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
-msgstr "証明機関の表示 ダイアログの 詳細 ページには、証明機関に関する詳細情報が表示されます。"
+msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[詳細]ページには、証明機関に関する詳細情報が表示されます。"
#. UWBqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "証明書情報"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
msgctxt "extended_tip|box1"
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
-msgstr "証明機関の表示 ダイアログの 全般 ページには、証明機関に関する基本的な情報が表示されます。"
+msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[全般]ページには、証明機関に関する基本的な情報が表示されます。"
#. WzmFd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "証明書の表示..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:93
msgctxt "extended_tip|signatures"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr "証明機関の表示 ダイアログの 証明機関へのパス ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
+msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[証明機関へのパス]ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
#. BC28t
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:123
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "証明書の状態"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:149
msgctxt "extended_tip|status"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr "証明機関の表示 ダイアログの 証明機関へのパス ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
+msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[証明機関へのパス]ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
#. Cvs6c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "証明書を検証できませんでした。"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|CertPage"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr "証明機関の表示 ダイアログの 証明機関へのパス ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
+msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[証明機関へのパス]ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
#. mWRAG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "証明書の表示..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
msgid "Opens the View Certificate dialog."
-msgstr "証明機関の表示 ダイアログが表示されます。"
+msgstr "[証明機関の表示]ダイアログが表示されます。"
#. uM8mn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "ドキュメントに署名..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
-msgstr "「証明機関の選択」ダイアログが表示されます。"
+msgstr "[証明機関の選択]ダイアログが表示されます。"
#. hFd4m
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
msgctxt "extended_tip|med"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
-msgstr "信頼されたソースは、「信頼されたソース」タブページで設定できます。 信頼されたソースからの署名付きマクロの実行が許可されます。 さらに、信頼されたファイル位置のマクロは、すべて実行を許可されます。 その他すべてのマクロは、ユーザーによる確認が求められます。"
+msgstr "信頼されたソースは、[信頼されたソース]タブページで設定できます。 信頼されたソースからの署名付きマクロの実行が許可されます。 さらに、信頼されたファイル位置のマクロは、すべて実行を許可されます。 その他すべてのマクロは、ユーザーによる確認が求められます。"
#. 2DyAP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
msgctxt "extended_tip|high"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run."
-msgstr "信頼されたソースは、「信頼されたソース」タブページで設定できます。 信頼されたソースからの署名付きマクロのみ実行が許可されます。 さらに、信頼されたファイル位置のマクロは、すべて実行を許可されます。"
+msgstr "信頼されたソースは、[信頼されたソース]タブページで設定できます。 信頼されたソースからの署名付きマクロのみ実行が許可されます。 さらに、信頼されたファイル位置のマクロは、すべて実行を許可されます。"
#. SDdW5
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
msgctxt "extended_tip|vhigh"
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
-msgstr "信頼されたファイル位置は、「信頼されたソース」タブページで設定できます。 信頼されたファイル位置のマクロは、すべて実行を許可されます。"
+msgstr "信頼されたファイル位置は、[信頼されたソース]タブページで設定できます。 信頼されたファイル位置のマクロは、すべて実行を許可されます。"
#. 5kj8c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "表示(_V)..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
-msgstr "選択した証明書の「証明機関の表示」ダイアログを開きます。"
+msgstr "選択した証明書の[証明機関の表示]ダイアログを開きます。"
#. WADee
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "証明書の表示..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
-msgstr "「証明機関の表示」ダイアログが表示され、選択した証明書を確認できます。"
+msgstr "[証明機関の表示]ダイアログが表示され、選択した証明書を確認できます。"
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246