diff options
Diffstat (limited to 'source/ja')
-rw-r--r-- | source/ja/connectivity/messages.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | source/ja/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/ja/sc/messages.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | source/ja/scaddins/messages.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | source/ja/sfx2/messages.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/ja/svtools/messages.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/ja/svx/messages.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/ja/wizards/messages.po | 6 |
9 files changed, 185 insertions, 185 deletions
diff --git a/source/ja/connectivity/messages.po b/source/ja/connectivity/messages.po index 77a30d2d397..800d94a76e2 100644 --- a/source/ja/connectivity/messages.po +++ b/source/ja/connectivity/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n" "Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" -"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/ja/>\n" +"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/connectivitymessages/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536021632.000000\n" #. 9KHB8 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "データベースへの接続がありません。" #: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." -msgstr "'$pos$' の位置にパラメーターを設定しようとしましたが、'$count$' パラメーターしか許可されていません。理由としては、データソース内で \"ParameterNameSubstitution\" プロパティが TRUE に設定されていないということが考えられます。" +msgstr "'$pos$'の位置にパラメーターを設定しようとしましたが、'$count$'パラメーターしか許可されていません。理由としては、データソース内で\"ParameterNameSubstitution\"プロパティがTRUEに設定されていないということが考えられます。" #. 6FnrV #: connectivity/inc/strings.hrc:27 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "入力ストリームは設定されませんでした。" #: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named '$name$'." -msgstr "'$name$' という名前の要素はありません。" +msgstr "'$name$'という名前の要素はありません。" #. CWktu #: connectivity/inc/strings.hrc:29 @@ -75,37 +75,37 @@ msgstr "無効な記述子インデックス。" #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." -msgstr "ドライバーは '$functionname$' 機能をサポートしません。" +msgstr "ドライバーは'$functionname$'機能をサポートしません。" #. FAp7x #: connectivity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." -msgstr "ドライバーは '$featurename$' の機能をサポートしません。それは実装されていません。" +msgstr "ドライバーは'$featurename$'の機能をサポートしません。それは実装されていません。" #. zXVCV #: connectivity/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_FORMULA_WRONG" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" -msgstr "TypeInfoSettings の数式は間違っています!" +msgstr "TypeInfoSettingsの数式は間違っています!" #. ZWq6D #: connectivity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." -msgstr "文字列 '$string$' は、ターゲットの文字セット '$charset$' に変換する時に、$maxlen$ 文字の最大の長さを超えます。" +msgstr "文字列'$string$'は、ターゲットの文字セット'$charset$'に変換する時に、$maxlen$文字の最大の長さを超えます。" #. CYSBr #: connectivity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." -msgstr "文字列 '$string$' は、エンコーディング '$charset$' を使用して変換できません。" +msgstr "文字列'$string$'は、エンコーディング'$charset$'を使用して変換できません。" #. sSzsJ #: connectivity/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR" msgid "The connection URL is invalid." -msgstr "接続 URL は無効です。" +msgstr "接続URLは無効です。" #. ULTqE #: connectivity/inc/strings.hrc:40 @@ -123,37 +123,37 @@ msgstr "クエリーは実行できません。演算子が複雑すぎます。 #: connectivity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." -msgstr "クエリーは実行できません。 その型のカラムに 'LIKE' は使えません。" +msgstr "クエリーは実行できません。 その型のカラムに'LIKE'は使えません。" #. EMgKF #: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." -msgstr "クエリーは実行できません。'LIKE' には文字列引数だけが使用できます。" +msgstr "クエリーは実行できません。'LIKE'には文字列引数だけが使用できます。" #. PBG3H #: connectivity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." -msgstr "クエリーは実行できません。'NOT LIKE' 条件が複雑すぎます。" +msgstr "クエリーは実行できません。'NOT LIKE'条件が複雑すぎます。" #. CWeME #: connectivity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." -msgstr "クエリーは実行できません。'LIKE' 条件の文中にワイルドカードが含まれています。" +msgstr "クエリーは実行できません。'LIKE'条件の文中にワイルドカードが含まれています。" #. NK7eq #: connectivity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." -msgstr "クエリーは実行できません。'LIKE' 条件に含まれているワイルドカードの数が多すぎます。" +msgstr "クエリーは実行できません。'LIKE'条件に含まれているワイルドカードの数が多すぎます。" #. nADdF #: connectivity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name '$columnname$' is not valid." -msgstr "カラム名 '$columnname$' は、無効です。" +msgstr "カラム名'$columnname$'は、無効です。" #. FT3Zb #: connectivity/inc/strings.hrc:48 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "文中にカラムの無効な選択が含まれています。" #: connectivity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE" msgid "The file $filename$ could not be loaded." -msgstr "ファイル '$filename$' は読み込みできませんでした。" +msgstr "ファイル'$filename$'は読み込みできませんでした。" #. jq62z #: connectivity/inc/strings.hrc:50 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "インデックスは削除できませんでした。ファイルシス #: connectivity/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." -msgstr "インデックスは作成できませんでした。インデックス 1 つに許可されているカラムは 1 つだけです。" +msgstr "インデックスは作成できませんでした。インデックス 1 つに許可されているカラムは1つだけです。" #. rB3XE #: connectivity/inc/strings.hrc:65 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "インデックスは作成できませんでした。未知のエラー #: connectivity/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index." -msgstr "インデックスは作成できませんでした。ファイル '$filename$' は他のインデックスで使用されています。" +msgstr "インデックスは作成できませんでした。ファイル'$filename$'は他のインデックスで使用されています。" #. GcK7B #: connectivity/inc/strings.hrc:68 @@ -287,37 +287,37 @@ msgstr "'$name$'はSQL命名制約と一致しません。" #: connectivity/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE" msgid "The file $filename$ could not be deleted." -msgstr "ファイル '$filename$' は削除できませんでした。" +msgstr "ファイル'$filename$'は削除できませんでした。" #. rp3rF #: connectivity/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." -msgstr "カラム '$columnname$' のカラムの型が無効です。" +msgstr "カラム'$columnname$'のカラムの型が無効です。" #. jAStU #: connectivity/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." -msgstr "カラム '$columnname$' の精度が無効です。" +msgstr "カラム'$columnname$'の精度が無効です。" #. zJbtr #: connectivity/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." -msgstr "カラム '$columnname$' のスケールには精度が足りません。" +msgstr "カラム'$columnname$'のスケールには精度が足りません。" #. PDCV3 #: connectivity/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." -msgstr "カラム '$columnname$' のカラム名の長さが無効です。" +msgstr "カラム'$columnname$'のカラム名の長さが無効です。" #. NZWGq #: connectivity/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." -msgstr "重複した値が '$columnname$' に見つかりました。" +msgstr "重複した値が'$columnname$'に見つかりました。" #. sfaxE #: connectivity/inc/strings.hrc:76 @@ -327,39 +327,39 @@ msgid "" "\n" "The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed." msgstr "" -"カラム '$columnname$' は、\"Decimal\" 型で定義されています。その最大長は、$precision$ 文字 ($scale$ 小数位) です。\n" +"カラム'$columnname$'は、\"Decimal\"型で定義されています。その最大長は、$precision$文字($scale$小数位)です。\n" "\n" -"指定された値 \"$value$\" は、許可された桁数より長いです。" +"指定された値\"$value$\"は、許可された桁数より長いです。" #. ZvEz9 #: connectivity/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." -msgstr "カラム '$columnname$' は変更できませんでした。ファイルシステムが書き込み保護されている可能性があります。" +msgstr "カラム'$columnname$'は変更できませんでした。ファイルシステムが書き込み保護されている可能性があります。" #. 4BgE9 #: connectivity/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." -msgstr "カラム '$columnname$' は更新できませんでした。そのカラムの値は無効です。" +msgstr "カラム'$columnname$'は更新できませんでした。そのカラムの値は無効です。" #. dFAFB #: connectivity/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." -msgstr "カラム '$columnname$' は追加できませんでした。ファイルシステムが書き込み保護されている可能性があります。" +msgstr "カラム'$columnname$'は追加できませんでした。ファイルシステムが書き込み保護されている可能性があります。" #. zk3QB #: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." -msgstr "位置 '$position$' のカラムは削除できませんでした。ファイルシステムが書き込み保護されている可能性があります。" +msgstr "位置'$position$'のカラムは削除できませんでした。ファイルシステムが書き込み保護されている可能性があります。" #. hAwmi #: connectivity/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." -msgstr "テーブル '$tablename$' は削除できませんでした。ファイルシステムが書き込み保護されている可能性があります。" +msgstr "テーブル'$tablename$'は削除できませんでした。ファイルシステムが書き込み保護されている可能性があります。" #. R3BGx #: connectivity/inc/strings.hrc:82 @@ -371,14 +371,14 @@ msgstr "テーブルは変更できませんでした。" #: connectivity/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." -msgstr "ファイル '$filename$' は無効な (または認識できない) dBase ファイルです。" +msgstr "ファイル'$filename$'は無効な(または認識できない)dBaseファイルです。" #. LhHTA #. Evoab2 #: connectivity/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK" msgid "Cannot open Evolution address book." -msgstr "Evolution アドレス帳は開けません。" +msgstr "Evolutionアドレス帳は開けません。" #. sxbEF #: connectivity/inc/strings.hrc:86 @@ -391,13 +391,13 @@ msgstr "テーブルカラムでのみソートできます。" #: connectivity/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." -msgstr "クエリーは実行できません。複雑すぎます。\"COUNT(*)\" だけがサポートされています。" +msgstr "クエリーは実行できません。複雑すぎます。\"COUNT(*)\"だけがサポートされています。" #. 8VQo4 #: connectivity/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." -msgstr "クエリーは実行できません。 'BETWEEN' 引数は正しくありません。" +msgstr "クエリーは実行できません。'BETWEEN'引数は正しくありません。" #. 4oK7N #: connectivity/inc/strings.hrc:90 @@ -451,13 +451,13 @@ msgstr "指定されたパラメーター値の数は、そのパラメーター #: connectivity/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." -msgstr "URL '$URL$' は無効です。接続を作成できません。" +msgstr "URL '$URL$'は無効です。接続を作成できません。" #. 9n4j2 #: connectivity/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." -msgstr "ドライバークラス '$classname$' は読み込めませんでした。" +msgstr "ドライバークラス'$classname$'は読み込めませんでした。" #. jbnZZ #: connectivity/inc/strings.hrc:100 @@ -481,19 +481,19 @@ msgstr "更新文の実行はどの行にも影響しません。" #: connectivity/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." -msgstr "追加ドライバークラスパスは '$classpath$' です。" +msgstr "追加ドライバークラスパスは'$classpath$'です。" #. QxNVP #: connectivity/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." -msgstr "位置 '$position$' のパラメーターの型は不明です。" +msgstr "位置'$position$'のパラメーターの型は不明です。" #. ghuVV #: connectivity/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." -msgstr "位置 '$position$' のカラムの型は不明です。" +msgstr "位置'$position$'のカラムの型は不明です。" #. 3FmFX #. KAB @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "そのようなテーブルはありません!" #: connectivity/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable Mac OS installation was found." -msgstr "適切な Mac OS インストレーションは見つかりませんでした。" +msgstr "適切なMac OSインストレーションは見つかりませんでした。" #. HNSzq #. hsqldb @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "接続が確立できません。ストレージ、またはURLがあり #: connectivity/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL" msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." -msgstr "指定された URL には、無効なローカルファイルシステムパスが含まれています。データベースファイルの場所を確認してください。" +msgstr "指定されたURLには、無効なローカルファイルシステムパスが含まれています。データベースファイルの場所を確認してください。" #. muHcn #: connectivity/inc/strings.hrc:114 @@ -538,13 +538,13 @@ msgstr "接続のテーブルコンテナーの取得中にエラーが発生し #: connectivity/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named '$tablename$'." -msgstr "'$tablename$' という名前のテーブルはありません。" +msgstr "'$tablename$'という名前のテーブルはありません。" #. 3BxCF #: connectivity/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI" msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." -msgstr "入力されたドキュメント UI は、NULL にはできません。" +msgstr "入力されたドキュメントUIは、NULLにはできません。" #. VLEMM #: connectivity/inc/strings.hrc:117 @@ -562,13 +562,13 @@ msgstr "レコード操作が禁止されています。" #: connectivity/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." -msgstr "ステートメントに、1 つまたは複数のサブクエリーへの循環参照が含まれています。" +msgstr "ステートメントに、1つまたは複数のサブクエリーへの循環参照が含まれています。" #. EmFm4 #: connectivity/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes ('/')." -msgstr "名前にはスラッシュ (「/」) が含まれていてはいけません。" +msgstr "名前にはスラッシュ('/') が含まれていてはいけません。" #. 5Te4k #: connectivity/inc/strings.hrc:122 @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "クエリー名には、引用文字を含めないでください。" #: connectivity/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." -msgstr "名前 '$1$' は、データベースですでに使用されています。" +msgstr "名前'$1$'は、データベースですでに使用されています。" #. gD8xU #: connectivity/inc/strings.hrc:125 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "データベースへの接続がありません。" #: connectivity/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." -msgstr "$1$ はありません。" +msgstr "$1$はありません。" #. e7kHo #: connectivity/inc/strings.hrc:127 diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 0f67d5e8b8f..7e108102cfa 100644 --- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:55+0000\n" "Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedautopi/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">アジェンダテンプレートに表示する議題を指定します。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">アジェンダテンプレートに表示する議題の項目を指定します。</ahelp>" #. 9fX5B #: 01040500.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">アジェンダの議題を入力します。議題を並べ替えるには、「上へ移動」ボタンと「下へ移動」ボタンを使用します。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">アジェンダの議題の項目を入力します。議題の項目を並べ替えるには、「上へ移動」ボタンと「下へ移動」ボタンを使用します。</ahelp>" #. GwCL3 #: 01040500.xhp diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index ac8f2d67c32..2a2e034e03e 100644 --- a/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:55+0000\n" "Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriterguide/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → 言語設定 → 文章作成支援</emph> を選択します。" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → 設定</emph></caseinline><defaultinline><emph>ツール → オプション</emph></defaultinline></switchinline><emph> → 言語設定 → 文章作成支援</emph> を選択します。" #. SEGSf #: delete_from_dict.xhp diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po index 7beceedc732..1b6b27ff3fe 100644 --- a/source/ja/sc/messages.po +++ b/source/ja/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n" "Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/scmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "投資の将来価値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:723 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "値が参照の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が参照の場合、TRUEを返します。" #. kC284 #: sc/inc/scfuncs.hrc:724 @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:731 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "セルが #N/A でないエラーの場合、TRUEを返します。" +msgstr "セルが#N/Aでないエラーの場合、TRUEを返します。" #. 6Gdng #: sc/inc/scfuncs.hrc:732 @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:739 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." -msgstr "値がエラー値の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値がエラー値の場合、TRUEを返します。" #. FfG9z #: sc/inc/scfuncs.hrc:740 @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:747 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "値が空白セルを参照している場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が空白セルを参照している場合、TRUEを返します。" #. jzqbu #: sc/inc/scfuncs.hrc:748 @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:755 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." -msgstr "値が論理値の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が論理値の場合、TRUEを返します。" #. JGeuo #: sc/inc/scfuncs.hrc:756 @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:763 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "値が #N/A の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が#N/Aの場合、TRUEを返します。" #. A2CUm #: sc/inc/scfuncs.hrc:764 @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:771 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "値が文字列でない場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が文字列でない場合、TRUEを返します。" #. CTqPF #: sc/inc/scfuncs.hrc:772 @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:779 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Returns TRUE if value is text." -msgstr "値が文字列の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が文字列の場合、TRUEを返します。" #. gJ2mQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:780 @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:787 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Returns TRUE if value is a number." -msgstr "値が数値の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が数値の場合、TRUEを返します。" #. nnqdi #: sc/inc/scfuncs.hrc:788 @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:795 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "セルが数式の場合、TRUE を返します。" +msgstr "セルが数式の場合、TRUEを返します。" #. PnGFr #: sc/inc/scfuncs.hrc:796 @@ -6265,13 +6265,13 @@ msgstr "この位置のこの関数での数式の数値を返します。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:849 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "論理値 FALSE を返します。" +msgstr "論理値FALSEを返します。" #. gBTKc #: sc/inc/scfuncs.hrc:855 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Reverses the value of the argument." -msgstr "引数が TRUE のとき FALSE を、FALSE のとき TRUE を返します。" +msgstr "引数がTRUEのときFALSEを、FALSEのときTRUEを返します。" #. RFgjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:856 @@ -6283,13 +6283,13 @@ msgstr "論理値" #: sc/inc/scfuncs.hrc:857 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." -msgstr "論理値あるいは結果が TRUE または FALSE になる論理式。" +msgstr "論理値あるいは結果がTRUEまたはFALSEになる論理式。" #. LzbKn #: sc/inc/scfuncs.hrc:863 msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "論理値 TRUE を返します。" +msgstr "論理値TRUEを返します。" #. v3TGN #: sc/inc/scfuncs.hrc:869 @@ -6307,31 +6307,31 @@ msgstr "論理式" #: sc/inc/scfuncs.hrc:871 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "結果が TRUE または FALSE となる値または式。" +msgstr "結果がTRUEまたはFALSEとなる値または式。" #. 7GF68 #: sc/inc/scfuncs.hrc:872 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "TRUE の場合" +msgstr "TRUEの場合" #. 6D8BZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:873 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "論理式の結果が TRUE のときに返す値。" +msgstr "論理式の結果がTRUEのときに返す値。" #. 6nEAt #: sc/inc/scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "FALSE の場合" +msgstr "FALSEの場合" #. eEZDV #: sc/inc/scfuncs.hrc:875 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "論理式の結果が FALSE のときに返す値。" +msgstr "論理式の結果がFALSEのときに返す値。" #. edvgD #: sc/inc/scfuncs.hrc:881 @@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr "値が#N/Aエラーのときに、返される代わりの値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:901 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "いずれかの引数が TRUE のとき、TRUE を返します。" +msgstr "いずれかの引数がTRUEのとき、TRUEを返します。" #. kHpqi #: sc/inc/scfuncs.hrc:902 @@ -6409,13 +6409,13 @@ msgstr "論理値 " #: sc/inc/scfuncs.hrc:903 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "論理値 1;論理値 2;...は TRUE か FALSE かを調べる1から30個までの条件。" +msgstr "論理値 1;論理値 2;...はTRUEかFALSEかを調べる1から30個までの条件。" #. oWP6A #: sc/inc/scfuncs.hrc:909 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "奇数個の引数が TRUE と評価された場合に TRUE を返します。" +msgstr "奇数個の引数がTRUEと評価された場合にTRUEを返します。" #. k66Hq #: sc/inc/scfuncs.hrc:910 @@ -6427,13 +6427,13 @@ msgstr "論理値 " #: sc/inc/scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "論理値 1;論理値 2; ...は TRUE か FALSE かを調べる1から30個までの条件。" +msgstr "論理値 1;論理値 2; ...はTRUEかFALSEかを調べる1から30個までの条件。" #. DrctE #: sc/inc/scfuncs.hrc:917 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "すべての引数が TRUE の場合、TRUE を返します。" +msgstr "すべての引数がTRUEの場合、TRUEを返します。" #. xY9uD #: sc/inc/scfuncs.hrc:918 @@ -6445,7 +6445,7 @@ msgstr "論理値 " #: sc/inc/scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "論理値 1;論理値 2;...は TRUE か FALSE かを評価する1から30個までの論理値。" +msgstr "論理値 1;論理値 2;...はTRUEかFALSEかを評価する1から30個までの論理値。" #. EXiAr #: sc/inc/scfuncs.hrc:925 @@ -6829,7 +6829,7 @@ msgstr "0以上で1より小さい乱数を発生させます。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1062 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." -msgstr "値が偶数の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が偶数の場合、TRUEを返します。" #. aEG3g #: sc/inc/scfuncs.hrc:1063 @@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1070 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." -msgstr "値が奇数の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が奇数の場合、TRUEを返します。" #. 4scb6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1071 @@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1078 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "n 個のものから r 個をとる組合せの総数を返します。" +msgstr "n個のものからr個をとる組合せの総数を返します。" #. xQEvM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1079 @@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr "1組の組合せに含まれる要素の数。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1088 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "n 個のものから r 個をとる重複組合せの総数を返します。" +msgstr "n個のものからr個をとる重複組合せの総数を返します。" #. YEVJh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1089 @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "ハイパーボリックタンジェントを求める値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1226 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "指定された x-y座標のアークタンジェントを返します。" +msgstr "指定されたX-Y座標のアークタンジェントを返します。" #. dYtW9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1227 @@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "数値X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "点の x座標を指定。" +msgstr "点のX座標を指定。" #. PWbXR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 @@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "数値Y" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "点の x座標を指定。" +msgstr "点のY座標を指定。" #. ZFTPM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1236 @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgstr "数値" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "e を底とするべき乗の指数。" +msgstr "eを底とするべき乗の指数。" #. mFmKs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1292 @@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. ehpkD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2216 @@ -10161,7 +10161,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. XEzR8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2252 @@ -10203,7 +10203,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. m4pDe #: sc/inc/scfuncs.hrc:2264 @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. rGWSr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2278 @@ -10311,7 +10311,7 @@ msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. 66pXD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2292 @@ -10443,7 +10443,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. NzGrF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2334 @@ -10533,7 +10533,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. ZgdzP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2364 @@ -10587,7 +10587,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. vGkMb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2378 @@ -10809,7 +10809,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. 5PpFd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2440 @@ -10863,7 +10863,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. EADC9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2454 @@ -11079,7 +11079,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は確率密度関数、ほかの値、TRUE または省略の場合は累積分布関数。" +msgstr "0またはFALSEの場合は確率密度関数、ほかの値、TRUEまたは省略の場合は累積分布関数。" #. nonyN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2522 @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "関数形式。TRUE は累積分布関数を計算します。FALSE は確率密度関数を計算します。" +msgstr "関数形式。TRUEは累積分布関数を計算します。FALSEは確率密度関数を計算します。" #. Ljr28 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2616 @@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "関数形式。TRUE は累積分布関数を計算します。FALSE は確率密度関数を計算します。" +msgstr "関数形式。TRUEは累積分布関数を計算します。FALSEは確率密度関数を計算します。" #. 39jmN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2632 @@ -11859,7 +11859,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." -msgstr "累積分布関数 (TRUE) または 確率密度関数 (FALSE)。" +msgstr "累積分布関数(TRUE)または 確率密度関数(FALSE)。" #. ketyL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2732 @@ -12129,7 +12129,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. reAtC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2814 @@ -12171,7 +12171,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE の場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. zGN5H #: sc/inc/scfuncs.hrc:2827 @@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "分布の標準偏差値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2883 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." -msgstr "n 個のものから r 個をとる順列の総数を返します。" +msgstr "n個のものからr個をとる順列の総数を返します。" #. TfGG2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2884 @@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr "1組に含まれる要素の数。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2893 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "n 個のものから r 個をとる重複順列の総数を返します。" +msgstr "n個のものからr個をとる重複順列の総数を返します。" #. vANKr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2894 @@ -13785,7 +13785,7 @@ msgstr "A1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "参照スタイル:0 または FALSE の場合は、R1C1 スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1 スタイル。" +msgstr "参照スタイル:0またはFALSEの場合は、R1C1スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1スタイル。" #. a8TPH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 @@ -14145,7 +14145,7 @@ msgstr "A1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "参照スタイル:0 または FALSE の場合は、R1C1 スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1 スタイル。" +msgstr "参照スタイル:0またはFALSEの場合は、R1C1スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1スタイル。" #. 269jg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3405 @@ -14733,7 +14733,7 @@ msgstr "テスト" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "結果が TRUE または FALSE となる値または式。" +msgstr "結果がTRUEまたはFALSEとなる値または式。" #. 9BALa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 @@ -15741,7 +15741,7 @@ msgstr "精度" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "省略、0、または FALSE の場合、結果は変換後通貨の小数点で丸められます。それ以外の場合、結果は丸められません。" +msgstr "省略、0、またはFALSEの場合、結果は変換後通貨の小数点で丸められます。それ以外の場合、結果は丸められません。" #. g9PkE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 @@ -18847,25 +18847,25 @@ msgstr "ヘッダー/フッター" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139 msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "ヘッダー (右)" +msgstr "ヘッダー(右)" #. wriG5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:186 msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "ヘッダー (左)" +msgstr "ヘッダー(左)" #. C6sND #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:234 msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "フッター (右)" +msgstr "フッター(右)" #. hTwyg #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:282 msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "フッター (左)" +msgstr "フッター(左)" #. deJo9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15 @@ -22766,7 +22766,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:130 msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "項目を検索..." #. zKwWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:164 @@ -22928,19 +22928,19 @@ msgstr "フッター" #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139 msgctxt "footerdialog|footerfirst" msgid "Footer (first)" -msgstr "" +msgstr "フッター(最初)" #. 9nDTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183 msgctxt "footerdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "フッター (右)" +msgstr "フッター(右)" #. TpUsF #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:230 msgctxt "footerdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "フッター (左)" +msgstr "フッター(左)" #. xoTzd #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 @@ -23468,19 +23468,19 @@ msgstr "ヘッダー" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139 msgctxt "headerdialog|headerfirst" msgid "Header (first)" -msgstr "" +msgstr "ヘッダー(最初)" #. DCKK3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183 msgctxt "headerdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "ヘッダー (右)" +msgstr "ヘッダー(右)" #. Pmhog #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:230 msgctxt "headerdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "ヘッダー (左)" +msgstr "ヘッダー(左)" #. XDBWk #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47 @@ -24116,25 +24116,25 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" msgid "Footer (left)" -msgstr "フッター (左)" +msgstr "フッター(左)" #. UWM5U #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:139 msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "フッター (左)" +msgstr "フッター(左)" #. bqJEK #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8 msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" msgid "Header (left)" -msgstr "ヘッダー (左)" +msgstr "ヘッダー(左)" #. QTG93 #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:139 msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "ヘッダー (左)" +msgstr "ヘッダー(左)" #. C7nbC #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20 @@ -27232,7 +27232,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" -msgstr "規定" +msgstr "プリセット" #. g6DfA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 @@ -28678,25 +28678,25 @@ msgstr "この保護されたアイテムのパスワードを外す" #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8 msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" msgid "Footer (right)" -msgstr "フッター (右)" +msgstr "フッター(右)" #. uHHFF #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:139 msgctxt "rightfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "フッター (右)" +msgstr "フッター(右)" #. xY5mv #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8 msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" msgid "Header (right)" -msgstr "ヘッダー (右)" +msgstr "ヘッダー(右)" #. Sa3pf #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:139 msgctxt "rightheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "ヘッダー (右)" +msgstr "ヘッダー(右)" #. ATWGG #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8 @@ -29339,13 +29339,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139 msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "" +msgstr "フッター(右)" #. p3eiA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186 msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "" +msgstr "フッター(左)" #. zzfLu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8 @@ -29357,13 +29357,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "" +msgstr "ヘッダー(右)" #. B8Tvi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "" +msgstr "ヘッダー(左)" #. DEDQP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 @@ -29375,13 +29375,13 @@ msgstr "ヘッダー/フッター" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139 msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "ヘッダー (右)" +msgstr "ヘッダー(右)" #. 2FkAh #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:186 msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "ヘッダー (左)" +msgstr "ヘッダー(左)" #. MwLwF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:234 @@ -29405,13 +29405,13 @@ msgstr "ヘッダー" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:186 msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "フッター (右)" +msgstr "フッター(右)" #. wCyNG #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:234 msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "フッター (左)" +msgstr "フッター(左)" #. SHoBq #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8 @@ -29423,13 +29423,13 @@ msgstr "フッター" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139 msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst" msgid "Footer (first)" -msgstr "フッター(1ページ目)" +msgstr "フッター(最初)" #. FCzBo #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183 msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright" msgid "Footer (rest)" -msgstr "フッター(2ページ目以降)" +msgstr "フッター(最初以外)" #. yw8Bd #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8 @@ -29441,13 +29441,13 @@ msgstr "ヘッダー" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139 msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst" msgid "Header (first)" -msgstr "ヘッダー(1ページ目)" +msgstr "ヘッダー(最初)" #. DhEeW #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183 msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright" msgid "Header (rest)" -msgstr "ヘッダー(2ページ目以降)" +msgstr "ヘッダー(最初以外)" #. D5VTo #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 @@ -31130,7 +31130,7 @@ msgstr "フィールド名4" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Largest" -msgstr "" +msgstr "上位" #. QSesc #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424 @@ -31139,7 +31139,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "下位" #. TpdQF #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425 @@ -31148,7 +31148,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Largest %" -msgstr "" +msgstr "上位...%" #. aQA5f #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426 @@ -31157,7 +31157,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Smallest %" -msgstr "" +msgstr "下位...%" #. eL6RL #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427 @@ -31166,7 +31166,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "...を含む" #. K4RKQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 @@ -31175,7 +31175,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "...を含まない" #. VJwkd #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 @@ -31184,7 +31184,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "...で始まる" #. A3zBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430 @@ -31193,7 +31193,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Does not begin with" -msgstr "" +msgstr "...以外で始まる" #. yEk22 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431 @@ -31202,7 +31202,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "...で終わる" #. KMx5B #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432 @@ -31211,7 +31211,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Does not end with" -msgstr "" +msgstr "...以外で終わる" #. XCG8Q #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 diff --git a/source/ja/scaddins/messages.po b/source/ja/scaddins/messages.po index f797c2fb545..10446a74896 100644 --- a/source/ja/scaddins/messages.po +++ b/source/ja/scaddins/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:47+0000\n" -"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n" +"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/scaddinsmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "国民の祝日や有給休暇など、稼動日数の計算から除外 #: scaddins/inc/analysis.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" -msgstr "数値が偶数のとき TRUE を返し、奇数のとき FALSE を返します。" +msgstr "数値が偶数のときTRUEを返し、奇数のときFALSEを返します。" #. CrmYv #: scaddins/inc/analysis.hrc:89 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "評価する数値" #: scaddins/inc/analysis.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" -msgstr "数値が奇数のとき TRUE を返し、偶数のとき FALSE を返します。" +msgstr "数値が奇数のときTRUEを返し、偶数のときFALSEを返します。" #. EjqfP #: scaddins/inc/analysis.hrc:96 @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "複素数" #: scaddins/inc/analysis.hrc:416 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" -msgstr "複素数の常用対数(10 を底とする対数)を返します。" +msgstr "複素数の常用対数(10を底とする対数)を返します。" #. oRbBa #: scaddins/inc/analysis.hrc:417 @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "複素数" #: scaddins/inc/analysis.hrc:423 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" -msgstr "複素数の 2 を底とする対数を返します。" +msgstr "複素数の2を底とする対数を返します。" #. JZEGR #: scaddins/inc/analysis.hrc:424 @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "戻り値の単位と種類: 単位=0 は期間内の年数、単位=1 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:61 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." -msgstr "指定した日付が閏年に当たる場合は 1 (TRUE) を返します。そうでない場合は 0 (FALSE) を返します。" +msgstr "指定した日付が閏年に当たる場合は1 (TRUE)を返します。そうでない場合は0 (FALSE)を返します。" #. mgbkL #: scaddins/inc/datefunc.hrc:62 @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "外貨利回り(連続複利)" #: scaddins/inc/pricing.hrc:38 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "満期" #. EDrkw #: scaddins/inc/pricing.hrc:39 @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/pricing.hrc:43 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" +msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" #. zR6Gm #: scaddins/inc/pricing.hrc:44 @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/pricing.hrc:45 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" +msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" #. yXusB #: scaddins/inc/pricing.hrc:46 @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "外貨利回り(連続複利)" #: scaddins/inc/pricing.hrc:69 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "満期" #. rfjRD #: scaddins/inc/pricing.hrc:70 @@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/pricing.hrc:72 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" +msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" #. dCZwY #: scaddins/inc/pricing.hrc:73 @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/pricing.hrc:74 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" +msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" #. G5wMT #: scaddins/inc/pricing.hrc:75 @@ -4691,13 +4691,13 @@ msgstr "次の式のパラメーター mu。dS/S = mu dt + vol dW" #: scaddins/inc/pricing.hrc:94 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "満期" #. uzAtG #: scaddins/inc/pricing.hrc:95 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Time to maturity" -msgstr "満期 " +msgstr "満期までの期間" #. eSpiB #: scaddins/inc/pricing.hrc:96 @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/pricing.hrc:97 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" +msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" #. iDBso #: scaddins/inc/pricing.hrc:98 @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/pricing.hrc:99 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" +msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" #. N84Tp #: scaddins/inc/pricing.hrc:104 @@ -4769,13 +4769,13 @@ msgstr "次の式のパラメーター mu。dS/S = mu dt + vol dW" #: scaddins/inc/pricing.hrc:111 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "満期" #. EbYRY #: scaddins/inc/pricing.hrc:112 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Time to maturity in years" -msgstr "満期までの年単位での時間" +msgstr "満期までの年単位での期間" #. EzKxB #: scaddins/inc/pricing.hrc:113 @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/pricing.hrc:114 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" +msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" #. 9eXqo #: scaddins/inc/pricing.hrc:115 @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/pricing.hrc:116 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" +msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" #. yGuzF #: scaddins/inc/pricing.hrc:117 diff --git a/source/ja/sfx2/messages.po b/source/ja/sfx2/messages.po index 55a0074cb47..e07e8a1a99e 100644 --- a/source/ja/sfx2/messages.po +++ b/source/ja/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-31 23:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n" "Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sfx2messages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "名前の変更(~R)" #: include/sfx2/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ACTION_MOVE" msgid "~Move" -msgstr "移動(_M)" +msgstr "移動(~M)" #. tWE8a #: include/sfx2/strings.hrc:37 diff --git a/source/ja/svtools/messages.po b/source/ja/svtools/messages.po index 67965e3226e..4acd19430a4 100644 --- a/source/ja/svtools/messages.po +++ b/source/ja/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:47+0000\n" -"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n" +"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/svtoolsmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "OpenOffice.org 1.0 Math オブジェクト" #: include/svtools/strings.hrc:91 msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF" msgid "Windows metafile" -msgstr "Windows メタファイル" +msgstr "Windowsメタファイル" #. AeDJM #: include/svtools/strings.hrc:92 diff --git a/source/ja/svx/messages.po b/source/ja/svx/messages.po index 2b0b9fd216d..d58e747e405 100644 --- a/source/ja/svx/messages.po +++ b/source/ja/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n" "Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/svxmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -17892,7 +17892,7 @@ msgstr "解像度" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." -msgstr "X 軸上のグリッド点の間にある中間点の数を指定します。" +msgstr "X軸上のグリッド点の間にある中間点の数を指定します。" #. jt7BC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298 @@ -17904,7 +17904,7 @@ msgstr "スペース" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." -msgstr "Y 軸上のグリッド点の間にある中間点の数を指定します。" +msgstr "Y軸上のグリッド点の間にある中間点の数を指定します。" #. hGSLw #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340 diff --git a/source/ja/wizards/messages.po b/source/ja/wizards/messages.po index b81f928d850..fce935d1c67 100644 --- a/source/ja/wizards/messages.po +++ b/source/ja/wizards/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:46+0000\n" "Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/wizardsmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -860,13 +860,13 @@ msgstr "新しい返信アドレス(~N)" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:181 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" -msgstr "To:" +msgstr "宛先:" #. uTdFt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:182 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" -msgstr "From:" +msgstr "差出人:" #. tGSTD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:183 |