aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/kk/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/kk/cui/messages.po170
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/source/kk/cui/messages.po b/source/kk/cui/messages.po
index 0a82ec1febf..dc94136874a 100644
--- a/source/kk/cui/messages.po
+++ b/source/kk/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-12 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563102986.000000\n"
#. GyY9M
@@ -8298,7 +8298,7 @@ msgstr "_Вертикалды (авто)"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV"
msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшем сызығының мәтіні үшін оптималды вертикалды орынды анықтайды."
#. KykMq
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr "_Горизонталды (авто)"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH"
msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшем сызығының мәтіні үшін оптималды горизонталды орынды анықтайды."
#. yQtE3
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431
@@ -9594,7 +9594,7 @@ msgstr "_Файл түрі:"
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype"
msgid "Select the type of file that you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "Қосқыңыз келетін файл түрін таңдаңыз."
#. GS6jY
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:114
@@ -9618,7 +9618,7 @@ msgstr "Ал_дын-ала қарау"
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:154
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview"
msgid "Displays or hides a preview of the selected file."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған файлдың алдын ала қарауын көрсетеді немесе жасырады."
#. EmQfr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:180
@@ -9636,13 +9636,13 @@ msgstr "_Файлдарды табу..."
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:215
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles"
msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Қосқыңыз келетін файлдары бар буманы тауып, OK батырмасын басыңыз."
#. bhqkR
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:234
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected file(s) to the current theme."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған файл(дар)ды ағымдағы темаға қосады."
#. oNFEr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:246
@@ -9654,7 +9654,7 @@ msgstr "Барлығын қ_осу"
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:253
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall"
msgid "Adds all of the files in the list to the current theme."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімдегі барлық файлдарды ағымдағы темаға қосады."
#. kfNzx
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23
@@ -9763,13 +9763,13 @@ msgstr "Файл"
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98
msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress"
msgid "Updates the view in the window or in the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Терезедегі немесе таңдалған объекттегі көріністі жаңартады."
#. YDCTd
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118
msgctxt "gradientpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы тізімге пайдаланушылық градиентті қосады. Градиенттің қасиеттерін көрсетіңіз, содан кейін осы батырманы басыңыз"
#. QfZFH
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
@@ -9781,7 +9781,7 @@ msgstr "Ө_згерту"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137
msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify"
msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған градиентке ағымдағы градиент қасиеттерін іске асырады. Қаласаңыз, градиентті басқа атпен сақтауға болады."
#. 7ipyi
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160
@@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шектер:"
#. iZbnF
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
@@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған градиент үшін айналу бұрышын енгізіңіз."
#. cGXmA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458
@@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Градиенттің соңғы нүктесі үшін түсті таңдаңыз."
#. tFEUh
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512
@@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "Қай тү_ске:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb"
msgid "Select a color for the beginning point of the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Градиенттің бастапқы нүктесі үшін түсті таңдаңыз."
#. B9z2L
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
@@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "Алдын-ала қарау"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750
msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Градиентті таңдау, градиенттің қасиеттерін өзгерту немесе жаңа градиентті сақтау."
#. zycno
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7
@@ -10033,7 +10033,7 @@ msgstr "_Аты:"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115
msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Сөздік атауын енгізіңіз."
#. S2WpP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131
@@ -10057,7 +10057,7 @@ msgstr "Түпнұсқа"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword"
msgid "Displays the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы таңдауды көрсетеді."
#. P2Lhg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133
@@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "Сөз"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput"
msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Сөздіктен бірінші алмастыру ұсынысын көрсетеді."
#. JQfs4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168
@@ -10081,7 +10081,7 @@ msgstr "_Табу"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
-msgstr ""
+msgstr "Сөздіктен хангыль енгізуін тауып, оны сәйкес ханчамен ауыстырады."
#. 3NS8C
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195
@@ -10105,7 +10105,7 @@ msgstr "_Хангыл/Ханджа"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion"
msgid "The original characters are replaced by the suggested characters."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы таңбалар ұсынылған таңбалармен алмастырылады."
#. xwknP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326
@@ -10219,7 +10219,7 @@ msgstr "_Елемеу"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы таңдауға ешқандай өзгерістер енгізілмейді. Түрлендіру үшін келесі сөз немесе таңба таңдалады."
#. QTqcN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671
@@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "Әрқашан е_лемеу"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:678
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы таңдау және әрбір сондай таңдау автоматты түрде өткізіліп жіберіледі."
#. MVirc
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:690
@@ -10297,7 +10297,7 @@ msgstr "Пайдаланушы сөздігін түзету"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Түзеткіңіз келетін пайдаланушылық сөздікті таңдаңыз."
#. AnsSG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
@@ -10309,19 +10309,19 @@ msgstr "Кітап"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы сөздіктен түзеткіңіз келетін жазбаны таңдаңыз. Қаласаңыз, осы өріске жаңа жазбаны да енгізуге болады."
#. GdYKP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new"
msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы алмастыру анықтамасын сөздікке қосады."
#. myWFD
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:198
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жазбаны өшіреді."
#. uPgna
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:220
@@ -10393,7 +10393,7 @@ msgstr "Кез келген пайдаланушылық сөздігін түз
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected user-defined dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған пайдаланушылық сөздікті өшіреді."
#. eG9Qx
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
@@ -10441,7 +10441,7 @@ msgstr "Барлық уникалды жазбаларды автоматты т
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique"
msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Тек бір ғана ұсынылған сөз алмастыруы бар сөздерді автоматты түрде алмастырады."
#. Bdqne
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337
@@ -10483,7 +10483,7 @@ msgstr "_Аралық:"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182
msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr"
msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines."
-msgstr ""
+msgstr "Штрихтеу сызықтары арасында қалдырғыңыз келетін бос орын мөлшерін енгізіңіз."
#. spGWy
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196
@@ -10525,7 +10525,7 @@ msgstr "Үштік"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb"
msgid "Select the type of hatch lines that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланғыңыз келетін штрихтеу сызықтарының түрін таңдаңыз."
#. VyTto
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291
@@ -10537,7 +10537,7 @@ msgstr "Сызық тү_сі:"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb"
msgid "Select the color of the hatch lines."
-msgstr ""
+msgstr "Штрихтеу сызықтарының түсін таңдаңыз."
#. 3hgCJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328
@@ -10567,7 +10567,7 @@ msgstr "Алдын-ала қарау"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454
msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage"
msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Штрихтеу үлгісінің қасиеттерін орнату немесе жаңа штрихтеу үлгісін сақтау."
#. QqjhD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
@@ -10585,7 +10585,7 @@ msgstr "Тастау"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets the entries in the dialog to their original state."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесіндегі жазбаларды бастапқы күйіне қайтарады."
#. n9DBf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45
@@ -10597,13 +10597,13 @@ msgstr "Іске асыру"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the data to your document."
-msgstr ""
+msgstr "Деректерді құжатқа қолданады."
#. CS6kG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes the dialog without saving."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін сақтаусыз жабады."
#. SBQmF
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
@@ -10669,7 +10669,7 @@ msgstr "Файлды ашу"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen"
msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды таңдауға болатын \"Ашу\" сұхбат терезесін ашады."
#. 9f5SN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
@@ -10777,13 +10777,13 @@ msgstr "Оқиғалар"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "\"Макросты тағайындау\" сұхбат терезесін ашады, онда сіз \"тышқан курсорын объектке апару\" немесе \"гиперсілтемені орындау\" сияқты оқиғаларға жергілікті бағдарламалық кодтарды тағайындай аласыз."
#. TXrCH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "Байланыстырылған файл ашылатын фрейм атауын енгізіңіз немесе тізімнен алдын ала анықталған фреймді таңдаңыз. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, байланыстырылған файл ағымдағы браузер терезесінде ашылады."
#. frjow
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412
@@ -10795,7 +10795,7 @@ msgstr "Қосымша баптаулар"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Кез келген құжатқа немесе құжаттардағы мақсаттарға гиперсілтемелерді \"Гиперсілтеме\" сұхбат терезесіндегі \"Құжат\" бетін пайдаланып өңдеуге болады."
#. BpE9F
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38
@@ -10843,13 +10843,13 @@ msgstr "_Пароль:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login"
msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "FTP адрестері үшін кіру атыңызды көрсетеді."
#. cgWAc
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password"
msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "FTP адрестері үшін пароліңізді көрсетеді."
#. HHhGY
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165
@@ -10861,13 +10861,13 @@ msgstr "Анонимды па_йдаланушы"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous"
msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user."
-msgstr ""
+msgstr "FTP адресіне анонимді пайдаланушы ретінде кіруге мүмкіндік береді."
#. JwfAC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтемені басқан кезде ашқыңыз келетін файлдың URL адресін енгізіңіз. Мақсатты фреймді көрсетпесеңіз, файл ағымдағы құжатта немесе фреймде ашылады."
#. XhMm4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210
@@ -10879,7 +10879,7 @@ msgstr "Мәті_н:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме үшін көрінетін мәтінді немесе батырма темасын анықтайды."
#. ABK2n
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242
@@ -10909,7 +10909,7 @@ msgstr "_Аты:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме атауын енгізіңіз."
#. UG2wE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351
@@ -10921,7 +10921,7 @@ msgstr "Ф_орма:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме мәтін немесе батырма ретінде кірістірілетінін анықтайды."
#. MyGFB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382
@@ -10933,13 +10933,13 @@ msgstr "Оқиғалар"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "\"Макросты тағайындау\" сұхбат терезесін ашады, онда сіз \"тышқан курсорын объектке апару\" немесе \"гиперсілтемені орындау\" сияқты оқиғаларға жергілікті бағдарламалық кодтарды тағайындай аласыз."
#. C5Hqs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "Байланыстырылған файл ашылатын фрейм атауын енгізіңіз немесе тізімнен алдын ала анықталған фреймді таңдаңыз. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, байланыстырылған файл ағымдағы браузер терезесінде ашылады."
#. UKQMX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:422
@@ -10951,7 +10951,7 @@ msgstr "Қосымша баптаулар"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "WWW немесе FTP адрестері бар гиперсілтемелерді өңдеу үшін \"Гиперсілтеме\" сұхбат терезесінің \"Интернет\" бетін пайдаланыңыз."
#. GKAsu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
@@ -10969,7 +10969,7 @@ msgstr "Деректер көздері..."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook"
msgid "Hides or shows the data source browser."
-msgstr ""
+msgstr "Деректер көзі шолушысын жасырады немесе көрсетеді."
#. NJi4c
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74
@@ -10981,7 +10981,7 @@ msgstr "Тақ_ырыбы:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject"
msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа хабарлама құжатының тақырып жолын көрсетеді."
#. 8gCor
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
@@ -11047,13 +11047,13 @@ msgstr "Оқиғалар"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "\"Макросты тағайындау\" сұхбат терезесін ашады, онда сіз \"тышқан курсорын объектке апару\" немесе \"гиперсілтемені орындау\" сияқты оқиғаларға жергілікті бағдарламалық кодтарды тағайындай аласыз."
#. CwHdi
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "Байланыстырылған файл ашылатын фрейм атауын енгізіңіз немесе тізімнен алдын ала анықталған фреймді таңдаңыз. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, байланыстырылған файл ағымдағы браузер терезесінде ашылады."
#. BmHDh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337
@@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "Қосымша баптаулар"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "\"Гиперсілтеме\" сұхбат терезесіндегі \"Пошта\" бетінде электрондық пошта адрестері үшін гиперсілтемелерді өңдеуге болады."
#. FiqBU
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
@@ -11089,7 +11089,7 @@ msgstr "_Жабу"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close"
msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме толығымен енгізілгеннен кейін сілтемені орнату және сұхбат терезесінен шығу үшін Жабу батырмасын басыңыз."
#. P5DCe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122
@@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "Ағашты белгілеу"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox"
msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to."
-msgstr ""
+msgstr "Мақсатты құжатта өткіңіз келетін орынды көрсетеді."
#. tHygQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54
@@ -11221,13 +11221,13 @@ msgstr "Оқиғалар"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "\"Макросты тағайындау\" сұхбат терезесін ашады, онда сіз \"тышқан курсорын объектке апару\" немесе \"гиперсілтемені орындау\" сияқты оқиғаларға жергілікті бағдарламалық кодтарды тағайындай аласыз."
#. rXaNm
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "Байланыстырылған файл ашылатын фрейм атауын енгізіңіз немесе тізімнен алдын ала анықталған фреймді таңдаңыз. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, байланыстырылған файл ағымдағы браузер терезесінде ашылады."
#. MS2Cn
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421
@@ -11239,7 +11239,7 @@ msgstr "Қосымша баптаулар"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа құжатқа гиперсілтемені орнату және жаңа құжатты бір уақытта жасау үшін \"Гиперсілтеме\" сұхбат терезесіндегі \"Жаңа құжат\" бетін пайдаланыңыз."
#. XkDqc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
@@ -11263,7 +11263,7 @@ msgstr "Тасымалдау"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109
msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok"
msgid "Inserts the hyphen at the indicated position."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген орынға тасымалдауды қояды."
#. gEGtP
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121
@@ -11275,13 +11275,13 @@ msgstr "Аттап кету"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127
msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue"
msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "Тасымалдау ұсынысын елемейді және тасымаладу үшін келесі сөзді табады."
#. zXLRC
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146
msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete"
msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген сөзден ағымдағы тасымалдауды өшіреді."
#. dsjvf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166
@@ -11293,25 +11293,25 @@ msgstr "Сөз:"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196
msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сөз үшін тасымалдау ұсыныс(тар)ын көрсетеді."
#. HAF8G
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:216
msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Тасымалдау орнын орнату. Бұл опция бірнеше тасымалдау ұсынысы көрсетілсе ғана қолжетімді."
#. 5gKXt
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:235
msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Тасымалдау орнын орнату. Бұл опция бірнеше тасымалдау ұсынысы көрсетілсе ғана қолжетімді."
#. 8QHd8
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:273
msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Жолдың соңына сыймайтын ұзын сөздерге тасымалдауды орнатады."
#. HGCp4
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62
@@ -13651,7 +13651,7 @@ msgstr "Сал_ыстырмалы"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Тізім иерархиясындағы алдыңғы деңгейге қатысты ағымдағы деңгейдің шегінісін арттырады."
#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345
@@ -13663,7 +13663,7 @@ msgstr "Нөмірлеу ені:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірлеу аймағының енін енгізіңіз. Нөмірлеу таңбасы осы аймақта сол, орта немесе оң жақта болуы мүмкін."
#. zuD8v
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384
@@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "«Тек оқу үшін» құжаттарында мәтіндік к
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55
msgctxt "extended_tip|textselinreadonly"
msgid "Displays cursor in read-only documents."
-msgstr ""
+msgstr "Тек оқу үшін қолжетімді құжаттарында курсорды көрсетеді."
#. APEfF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:67
@@ -13841,7 +13841,7 @@ msgstr "_Анимациялы суреттерді рұқсат ету"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images."
-msgstr ""
+msgstr "GIF суреттері сияқты анимацияланған суреттерді алдын ала қарау."
#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87
@@ -15519,7 +15519,7 @@ msgstr "Ты_ныс белгілері"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378
msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Еленбейтін таңбаларды анықтайды."
#. 5JD7N
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389
@@ -15531,7 +15531,7 @@ msgstr "_Бос аралықтар"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397
msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Еленбейтін таңбаларды анықтайды."
#. W92kS
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408
@@ -15543,7 +15543,7 @@ msgstr "Орта_сындағы нүкте"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416
msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Еленбейтін таңбаларды анықтайды."
#. nZXcM
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434
@@ -20591,7 +20591,7 @@ msgstr "_Ені:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объект үшін қажетті биіктікті енгізіңіз."
#. D2QY9
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136
@@ -20609,7 +20609,7 @@ msgstr "Пропор_ционалды"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr ""
+msgstr "Ені немесе биіктігін өзгерткен кезде биіктік пен ен арақатынасын сақтайды."
#. Dhk9o
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
@@ -20627,7 +20627,7 @@ msgstr "_Бетке"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалғанды ағымдағы бетке байланыстырады."
#. 7GtoG
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251
@@ -20639,7 +20639,7 @@ msgstr "Аб_зацқа"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалғанды ағымдағы абзацқа байланыстырады."
#. Uj9Pu
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271
@@ -20651,7 +20651,7 @@ msgstr "Таңб_аға"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалғанды ағымдағы таңбаға байланыстырады."
#. GNmu5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291
@@ -20663,7 +20663,7 @@ msgstr "_Таңба ретінде"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалғанды таңба ретінде байланыстырады. Ағымдағы жолдың биіктігі таңдалғанның биіктігіне сәйкес өзгертіледі."
#. e4F9d
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311
@@ -20717,7 +20717,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Объект үшін горизонталды туралау опциясын таңдаңыз."
#. NKeEB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472
@@ -20729,7 +20729,7 @@ msgstr "_Вертикалды:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Объект үшін вертикалды туралау опциясын таңдаңыз."
#. ys5CR
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
@@ -20759,7 +20759,7 @@ msgstr "_Жұп парақтарда көрсету"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Жұп беттердегі ағымдағы горизонталды туралау баптауларын өзгертеді."
#. NRKCh
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
@@ -20801,7 +20801,7 @@ msgstr "Қорғау"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің немесе фреймнің беттегі өлшемін және орнын анықтайды."
#. C7DcB
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66